Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

3-866-171-12 (1)
(d)
Microcassette
-
Wenn die Batterien neu sind
Nieuwe batterijen
Corder
Wenn die Batterien schwächer
werden
Verzwakte batterijen
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning (på baksidan)
Tauschen Sie die Batterien aus
Batterijen vervangen
Käyttöohjeet (kääntöpuolella)
(e)
an eine Wandsteckdose
naar een wandcontactdoos
M-630V/535V/530V/430
Sony Corporation ©1999 Printed in China
Netzteil (nicht mitgeliefert)
Netspanningsadapter (niet bijgeleverd)
B
(a)
Voor de Klanten in Nederland (alleen de M-630V)
Bij dit product zijn batterijen geleverd. Wanneer
EAR
deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar
inleveren als KCA.
MIC (PLUG IN
POWER)
VOR
TAPE SPEED
TAPE COUNTER
Zu dieser Anleitung
Die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung beziehen sich
BATT
auf 4 Modelle. Die Abbildungen zeigen das Modell M-630V.
Die Unterschiede sehen Sie in der Tabelle unten:
M-630V
M-535V
M-530V
M-430
TAPE COUNTER
a
a
a
(b)
Buchse MIC
a
Anzeige BATT
a
a
a
a
(Anzeigen BATT) (REC/BATT) (REC/BATT)
Anzeige REC
a
a
a
(Anzeige REC)
(REC/BATT) (REC/BATT)
VOR
a
a
a
xZ
FAST PB
a
Handriemen
a
a
a
a: verfügbar oder mitgeliefert
—: nicht verfügbar oder nicht mitgeliefert
Over deze handleiding
(c)
De instructies in deze handleiding zijn bestemd voor 4
modellen. Het model waarnaar verwezen wordt in de illustraties
is M-630V.
In onderstaande tabel staan de verschillen tussen deze typen
vermeld.
M-630V
M-535V
M-530V
M-430
TAPE COUNTER
a
a
a
MIC ingang
a
BATT lampje
a
a
a
a
C
(BATT lampjes) (REC/BATT) (REC/BATT)
REC lampje
a
a
a
(REC lampje)
(REC/BATT) (REC/BATT)
EAR
VOR
a
a
a
FAST PB
a
Handvat
a
a
a
BATT
a: bijgeleverd —: niet bijgeleverd
TAPE SPEED
A
(a)
Legen Sie die
Batterien mit dem
Minuspol (Seite #)
D
zuerst ein.
Plaats elke batterij
eerst met de #
kant.
Nur Standard-
Mikrokassetten haben
eine kleine Aussparung
an Seite A.
Standard
Alleen 'standard'
Standaard
(b)
(c)
microcassettes hebben
microcassettes
een kleine inkeping in
kant A.
ca. 5 mm
ca. 5 mm
E
Deutsch
So vermeiden Sie es, versehentlich ein Band zu
überspielen (siehe Abb. B-(c))
Vorbereiten der Stromquellen
BATT
Brechen Sie die Überspielschutzlaschen heraus. Wenn Sie später
leuchten
wieder auf das Band aufnehmen wollen, kleben Sie die
branden
Wählen Sie eine der folgenden Stromquellen.
Aussparungen mit Klebeband ab.
Trockenbatterien (siehe Abb. A-(a))
Vergewissern Sie sich, daß kein Kabel an die Buchse DC IN 3V
BATT
erlischt
angeschlossen ist.
Wiedergeben eines Bandes (siehe
dooft
1
Öffnen Sie den Deckel des Batteriefachs.
Abb. C)
leuchtet
2
Legen Sie zwei R6-Batterien der Größe AA polaritätsrichtig
branden
ein, und schließen Sie den Deckel.
1
So nehmen Sie die Batterien heraus (siehe Abb. A-(b))
BATT
2
erlöschen
Wenn sich der Batteriefachdeckel versehentlich gelöst
dooft
hat (siehe Abb. A-(c))
3
Bringen Sie ihn wie in der Abbildung dargestellt an.
4
blinkt
knippert
Austauschen der Batterien
Funktion
Für Modell M-535V/530V/430
Stoppen der Wiedergabe/
Tauschen Sie die Batterien gegen neue aus, wenn die Anzeige
Stoppen des schnellen
REC/BATT (M-535V/530V) bzw. BATT (M-430) dunkler wird.
Vor- oder Zurückspulens*
Unterbrechen der Wiedergabe Schieben Sie >PAUSE in Pfeil-
Für Modell M-630V
Tauschen Sie die Batterien gegen neue aus, wenn die Anzeigen
BATT erlöschen und die Anzeige E blinkt.
Die Anzeigen BATT ändern sich wie abgebildet (siehe Abb. A-
Schnelles Vorspulen
(d)).
Zurückspulen
Hinweise
• Auch wenn die Anzeige E blinkt, wird die Wiedergabe noch eine
Vorwärtssuchen bei der
Zeitlang normal fortgesetzt. Tauschen Sie die Batterien trotzdem so bald
wie möglich gegen neue aus. Wenn die Batterien zu schwach sind, ist
Wiedergabe (CUE)
der Ton bei der Wiedergabe verzerrt, beim Aufnehmen treten
Störgeräusche auf, und der Aufnahmeton ist nicht laut genug (nur M-
630V).
Rückwärtssuchen bei der
• Sie brauchen die Batterien nicht auszutauschen, wenn:
Wiedergabe (REVIEW)
– die Anzeige REC/BATT bzw. BATT oder die Anzeigen BATT bei der
Wiedergabe blinken, wenn Sie die Lautstärke erhöhen.
– die Anzeige E kurz aufleuchtet, wenn der Bandtransport gestartet
* Sie müssen nach dem Vor- bzw. Zurückspulen in den Stopmodus
wird oder das Bandende erreicht ist (nur M-630V).
wechseln, da sonst die Batterien rasch verbraucht werden. Achten Sie
– die Anzeige E bei der Funktion FF (CUE) oder REW (REVIEW)
also darauf, die Taste xZ zu drücken.
blinkt (nur M-630V).
Mikrofon
Microfoon
Hinweis
Ungefähre Lebensdauer der Batterien (in Stunden)
(EIAJ*)
REC
Wenn das Band beim Suchen vorwärts/rückwärts während der
Wiedergabe (CUE/REVIEW) ganz vor- bzw. zurückgespult wird, springt
Batterien
Aufnahme
> PAUSE
der Schalter mCUE/MREVIEW unter Umständen nicht in die mittlere
Sony Mangan-Batterien R6P (SR)
7
Position zurück, wenn Sie ihn loslassen. Schieben Sie in diesem Fall den
z
Sony Alkali-Batterien LR6 (SG)
24
Schalter in die Mitte zurück, um die Wiedergabe zu starten.
m CUE/
* Gemessener Wert nach EIAJ-Standard (Electronic Industries
Wenn Sie Kopfhörer (nicht mitgeliefert) an die Buchse EAR
REVIEW M
Association of Japan) unter Verwendung einer Mikrokassette von Sony
anschließen, wird der Ton auf dem linken und dem rechten
xZ
Kanal monaural ausgegeben.
Hinweis
Die Lebensdauer der Batterien kann sich je nach Gebrauch des Geräts
Erhöhen der Wiedergabegeschwindigkeit (nur M-630V)
verkürzen.
Schieben Sie den Schalter FAST PB in Pfeilrichtung. Die
Netzstrom (siehe Abb. A-(e))
Wiedergabegeschwindigkeit wird erhöht.
Um zur ursprünglichen Geschwindigkeit zurückzukehren,
Schließen Sie das Netzteil an die Buchse DC IN 3V und an eine
schieben Sie den Schalter FAST PB zur ursprünglichen Position
Steckdose an. Verwenden Sie ausschließlich das Netzteil AC-
zurück.
E30HG (nicht mitgeliefert) bzw. beim internationalen Modell
von Sony in Japan das Netzteil AC-E30M (nicht mitgeliefert).
Am Bandende
Benutzen Sie kein anderes Netzteil.
Im Aufnahme- oder Wiedergabemodus stoppt das Band
automatisch am Bandende, und die gesperrten Tasten werden
Polarität des Steckers
automatisch wieder freigegeben (automatischer
Ausschaltmechanismus).
Nach dem schnellen Vor- bzw. Zurückspulen müssen Sie die
Hinweise
Taste mCUE/MREVIEW dagegen selbst wieder in die
Die Spezifikationen für AC-E30HG variieren je nach Region. Stellen Sie
mittlere Position stellen.
vor dem Erwerb fest, welche örtliche Betriebsspannung gilt und welchen
Steckertyp Sie benötigen.
Aufnehmen/Wiedergeben mit
Aufnehmen (siehe Abb. B-(a))
angeschlossenen Geräten
Vergewissern Sie sich, daß nichts an MIC (nur M-630V)
Überspielen auf einen anderen Recorder
angeschlossen ist.
Schließen Sie einen anderen Kassettenrecorder über das
1
Drücken Sie die Rücksetztaste am TAPE COUNTER
Verbindungskabel RK-G64HG (nicht mitgeliefert) bzw. das RK-
(Bandzähler) (nur M-630V/535V/530V).
G64 (nicht mitgeliefert) beim internationalen Modell von Sony in
2
Drücken Sie xZ, und legen Sie eine Standard-Mikrokassette
Japan an die Buchse EAR an.
ein. Dabei muß die Seite, auf der Sie mit der Aufnahme
Setzen Sie dieses Gerät in den Wiedergabemodus und den
beginnen möchten, zum Deckel weisen (siehe Abb. B-(b)).
anderen Recorder in den Aufnahmemodus.
3
Wählen Sie die gewünschte Bandgeschwindigkeit.
2.4 cm für optimale Tonqualität (empfiehlt sich für den
Aufnehmen von einem anderen Recorder
normalen Gebrauch): Sie können eine 30-minütige
(nur M-630V)
Aufnahme auf beiden Seiten der MC-30-Mikrokassette
vornehmen.
Schließen Sie einen anderen Kassettenrecorder über das
1.2 cm für längere Aufnahmedauer: Sie können eine 60-
Verbindungskabel RK-G64HG (nicht mitgeliefert) bzw. das RK-
minütige Aufnahme auf beiden Seiten der MC-30-
G64 (nicht mitgeliefert) beim internationalen Modell von Sony in
Mikrokassette vornehmen.
Japan an die Buchse MIC an.
4
Stellen Sie VOR auf L, H oder OFF (nur M-630V/535V/
Setzen Sie dieses Gerät in den Aufnahmemodus und das andere
VOL
530V).
Gerät in den Wiedergabemodus. Stellen Sie in diesem Fall VOR
Wenn Sie VOR auf H oder L stellen, nimmt das Gerät
auf OFF.
automatisch Ton auf und unterbricht die Aufnahme bei
> PAUSE
Stille. Damit sparen Sie Band und schonen die Batterien.
Aufnehmen mit einem externen Mikrofon
H : Zum Aufnehmen bei Besprechungen oder an einem
(nur M-630V)
n
ruhigen und/oder geräumigen Ort.
Schließen Sie ein Mikrofon mit niedriger Impedanz (weniger als
L : Zum Aufnehmen bei einem Diktat oder an einem lauten
m CUE/
3 kOhm) an MIC an, wie z. B. das ECM-T115 (nicht mitgeliefert).
Ort.
REVIEW M
Bei einem Plug-in-Power-Mikrofon bezieht das Mikrofon den
Wenn der Ton nicht laut genug ist, stellen Sie VOR auf OFF,
Strom von diesem Gerät.
xZ
da das Gerät sonst die Aufnahme möglicherweise nicht
startet.
FAST PB
Hinweis
5
Drücken Sie die Taste z.
n wird gleichzeitig gedrückt, und die Aufnahme beginnt.
Bei der Aufnahme mit einem externen Mikrofon arbeitet das VOR-System
aufgrund der unterschiedlichen Empfindlichkeit möglicherweise nicht
Während das Band läuft, leuchtet die Anzeige REC oder
ordnungsgemäß.
REC/BATT auf und blinkt je nach Tonstärke (nur M-630V/
535V/530V).
Der Aufnahmepegel ist festgelegt.
Vorsichtsmaßnahmen
Funktion
Taste/Schieber
Stoppen der Aufnahme
Drücken Sie die Taste xZ.
Stromversorgung
Starten der Aufnahme
Drücken Sie die Taste z während der
•Betreiben Sie das Gerät nur mit 3 V Gleichstrom.
während der Wiedergabe
Wiedergabe (das Gerät wechselt in den
Verwenden Sie bei Wechselstrom das für das Gerät
Aufnahmemodus).
empfohlene Netzteil. Verwenden Sie kein anderes Netzteil. Für
Überprüfen des gerade
Stellen Sie beim Aufnehmen mCUE/
Batteriebetrieb verwenden Sie zwei R6-Batterien (Größe AA).
Nicht-Standard
aufgenommenen Abschnitts
MREVIEW auf MREVIEW. Lassen Sie
Niet standaard
die Taste an der Stelle los, an der die
Umgang mit dem Gerät
microcassettes
Wiedergabe starten soll.
•Verwenden Sie mit diesem Gerät nur Standardmikrokassetten
Unterbrechen der Aufnahme
Schieben Sie >PAUSE in Pfeilrichtung.
vom Typ
Die Anzeige REC/BATT (M-535V/530V),
geeignet, da diese einen anderen Abstand "L" haben (siehe
BATT (V-430) oder REC (M-630V)
Abb. D).
erlischt.
•Lassen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen
Herausnehmen einer Kassette Drücken Sie xZ.
oder an Orten, an denen es direktem Sonnenlicht,
außergewöhnlich viel Staub oder mechanischen Stößen
ca. 2,5 mm
Hinweis
ausgesetzt ist.
ca. 2,5 mm
Verwenden Sie zum Aufnehmen eine Bandgeschwindigkeit von 2,4 cm,
•Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gerät gelangen,
wenn Sie das aufgenommene Band mit einem anderen Gerät
nehmen Sie die Batterien heraus, bzw. trennen Sie es vom
wiedergeben wollen. Andernfalls kann sich die Tonqualität ändern.
Netzteil, und lassen Sie das Gerät von qualifiziertem
Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.
Hinweise zum VOR-System (stimmgesteuerte Aufnahme)
•Halten Sie Kreditkarten mit Magnetcodierung oder
(nur M-630V/535V/530V)
Zugfederuhren (mechanische Uhren) usw. vom Gerät fern, um
• Das VOR-System hängt von den Umgebungsbedingungen ab. Wenn
mögliche Schäden durch den Magneten im Lautsprecher zu
das Aufnahmeergebnis nicht Ihren Wünschen entspricht, stellen Sie
vermeiden.
VOR auf OFF.
•Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie
• Wenn Sie das System an einem lauten Ort verwenden, bleibt das Gerät
1
die Batterien heraus, um Schäden durch auslaufende
im Aufnahmemodus. Mit der Ton hingegen zu leise, beginnt das Gerät
2
nicht mit der Aufnahme. Setzen Sie VOR je nach den
Batterieflüssigkeit oder eine korrodierende Batterie zu
Umgebungsbedingungen auf H (Hoch) oder L (Niedrig).
vermeiden.
•Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wurde, starten Sie
So überprüfen Sie den Ton
den Wiedergabemodus. Das Gerät benötigt einige Minuten
Schließen Sie Ohrhörer (nicht mitgeliefert) fest an die Buchse
Aufwärmzeit, dann können Sie eine Kassette einlegen.
EAR an. Die Lautstärke für das Überprüfen können Sie nicht mit
dem Regler VOL einstellen.
Sollten Fragen zu oder Probleme mit Ihrem Gerät auftreten,
3
wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony-Händler.
Fehlerbehebung
Sollten Sie einen Fehler trotz der folgenden Hinweise nicht
beheben können, wenden Sie sich an den nächsten Sony-
Händler.
Es kann keine Kassette eingelegt werden.
t Die Kassette wird falsch eingelegt.
t Die Taste n ist schon gedrückt.
Die Wiedergabe ist nicht möglich.
t Das Bandende ist erreicht. Spulen Sie das Band zurück.
Legen Sie eine Kassette ein. Die Seite, auf der die
t Die Batterien sind schwach. Tauschen Sie beide Batterien
Wiedergabe beginnen soll, muß zum Deckel weisen.
gegen neue aus.
Wählen Sie die Bandgeschwindigkeit, die bei der Aufnahme
t Der Kopf ist verschmutzt.
verwendet wurde.
Aufnehmen ist nicht möglich.
Drücken Sie die Taste n.
t Im Kassettenfach befindet sich keine Kassette.
Stellen Sie die Lautstärke ein.
t Die Überspielschutzlasche wurde entfernt.
t Die Batterien sind schwach. Tauschen Sie beide Batterien
Taste/Schieber
gegen neue aus.
t Der Kopf ist verschmutzt.
Drücken Sie die Taste xZ.
t Ungeeignete Einstellung des VOR-Schalters (nur M-
630V/535V/530V).
Die Aufnahme wird unterbrochen.
richtung. Die Anzeige REC/BATT (M-
t Der VOR-Schalter (nur M-630V/535V/530V) ist auf H
535V/530V) oder BATT (M-430), oder die
oder L gestellt. Wenn Sie das VOR-System nicht
Anzeigen BATT (M-630V) erlöschen.
verwenden wollen, stellen Sie VOR auf OFF.
Stellen Sie mCUE/MREVIEW im
Bei CUE/REVIEW stoppt der Bandtransport oder startet
Stopmodus auf mCUE.
nicht.
Stellen Sie mCUE/MREVIEW im
Das Band läßt sich nicht vor- und zurückspulen.
Stopmodus auf MREVIEW.
t Die Batterien sind schwach. Tauschen Sie beide Batterien
gegen neue aus.
Schieben Sie mCUE/MREVIEW im
Wiedergabemodus nach unten, halten Sie
Das Gerät arbeitet nicht.
die Taste, und lassen Sie sie an der
t Die Batterien sind nicht polaritätsrichtig eingelegt.
gewünschten Stelle los.
t Die Batterien sind schwach. Tauschen Sie beide Batterien
Schieben Sie mCUE/MREVIEW im
gegen neue aus.
Wiedergabemodus nach oben, halten Sie
t Der Schieber >PAUSE wurde in Pfeilrichtung
die Taste, und lassen Sie sie an der
geschoben.
gewünschten Stelle los.
t Das Netzteil ist mit dem Gerät verbunden, aber nicht an
eine Stromquelle angeschlossen, und Sie beabsichtigen,
das Gerät mit Batterien zu betreiben.
Kein Ton ertönt aus dem Lautsprecher.
t Der Ohrhörer ist angeschlossen.
t Die Lautstärke wurde vollständig heruntergedreht.
Der Ton fällt aus oder wird nur mit vielen
Nebengeräuschen wiedergegeben.
t Die Lautstärke wurde vollständig heruntergedreht.
t Die Batterien sind schwach. Tauschen Sie beide Batterien
gegen neue aus.
t Der Kopf ist verschmutzt (siehe dazu "Wartung").
Die Bandgeschwindigkeit im Wiedergabemodus ist zu
schnell oder zu langsam.
t Der Schalter TAPE SPEED befindet sich nicht in der
geeigneten Position. Stellen Sie die für die Aufnahme
verwendete Geschwindigkeit ein.
Die Bandgeschwindigkeit ist schneller als die normale
Wiedergabegeschwindigkeit.
t Der Schalter FAST PB (nur M-630V) wurde in
Pfeilrichtung geschoben.
Eine vorhandene Aufnahme kann nicht vollständig
gelöscht werden.
t Der Kopf ist verschmutzt.
Wartung (siehe Abb. E)
Reinigen der Bandköpfe und des Bandtransportwegs
Drücken Sie die Taste n, und säubern Sie den Kopf 1, den
Kapstan 2 und die Andruckwalze 3 nach jeweils 10
Gebrauchsstunden mit einem mit Alkohol getränkten
Wattestäbchen.
Reinigen des Gehäuses
Nehmen Sie dazu ein weiches, leicht mit Wasser angefeuchtetes
Tuch. Verwenden Sie keinen Alkohol, Benzin oder Verdünner.
Technische Daten
Band
(normaler Typ)
Aufnahmesystem
2 Spuren, 1 Kanal, monoaural
Lautsprecher
Durchmesser ca. 3,6 cm
Bandgeschwindigkeit
2,4 cm/s, 1,2 cm/s
Frequenzbereich
300 - 4.000 Hz (Schalter TAPE SPEED auf 2,4 cm/s)
Eingang (nur M-630V)
Mikrofoneingangsbuchse (Minibuchse/PLUG IN POWER)
mit einer Empfindlichkeit von 0,24 mV für Mikrofon mit einer
Impedanz von maximal 3 Kiloohm
Ausgang
Ohrhörerbuchse (Minibuchse) für Ohrhörer mit 8 - 300 Ohm
Leistungsabgabe (10% Klirrfaktor)
M-630V/535V/530V
250 mW
M-430
160 mW
Stromversorgung
3 V Gleichstrom, R6-Batterien der Größe AA × 2/Externe
Stromquellen mit 3 V Gleichstrom
Abmessungen (B/H/T)
Ca. 62,2 × 121,5 × 24,3 mm einschließlich der vorstehenden Teile und
Bedienelemente
Gewicht
Ca. 125 g
Mitgeliefertes Zubehör
Mikrokassette MC-30 (1) (nur für europäische Modelle M-630V/
535V/530V/430 und M-430(S))
R6P (SR)-Batterien der Größe AA (2) (nur für europäische Modelle M-
630V und für internationales Modell von Sony M-530V)
Tragetasche (1) (nur für europäische Modelle M-630V und für
internationales Modell von Sony M-530V)
Änderungen an Design und technischen Daten bleiben vorbehalten.
. Nicht-Standardkassetten sind nicht
Nederlands
Voeding
Microcassette afspelen (zie afb.
C)
U kunt voor dit apparaat een van de volgende voedingen
gebruiken.
1
Plaats een microcassette in de recorder met de af te spelen
kant naar het deksel.
Droge batterijen (zie afb. A-(a))
2
Selecteer dezelfde bandsnelheid als deze die gebruikt is bij
Verzeker u ervan dat er niets is aangesloten op de DC IN 3V-
de opname.
ingang.
3
Druk op n.
1
Open de batterijhouder
4
Stel het volume in.
2
Plaats twee R6 (maat AA) batterijen met de polen in de juiste
richting, en sluit de batterijhouder.
Als u dit wilt doen
Drukt u op of zet u de schakelaar op
De batterijen verwijderen (zie afb. A-(b))
Weergave stoppen/Stoppen
xZ
met versneld voorwaarts of
achterwaarts spoelen*
Deksel van batterijhouder is losgeraakt (zie afb. A-(c))
Weergave tijdelijk onderbreken
Schuift u >PAUSE in de richting
Bevestig het deksel zoals in de afbeelding wordt aangegeven.
van de pijl. Het REC/BATT (M-535V/
530V) of BATT (M-430) lampje, of de
Batterijen vervangen
BATT lampjes (M-630V) doven.
Voor M-535V/530V/430
Versneld voorwaarts spoelen
Schuif mCUE/MREVIEW tijdens
Vervang de batterijen door nieuwe wanneer het REC/BATT (M-
de stopmodus naar mCUE.
535V/530V) of BATT (M-430) lampje verzwakt.
Terugspoelen
Schuif mCUE/MREVIEW tijdens
de stopmodus naar MREVIEW.
Voor M-630V
Voorwaarts zoeken tijdens
Schuif mCUE/MREVIEW naar
Vervang de batterijen door nieuwe wanneer het BATT lampje
weergave (CUE)
CUE en houd de knop ingedrukt totdat
dooft en het E lampje knippert.
u het gewenste punt hebt bereikt.
De BATT lampjes veranderen zoals afgebeeld (zie afb. A-(d)).
Achterwaarts zoeken tijdens
Schuif mCUE/MREVIEW naar
weergave (REVIEW)
REVIEW en houd de knop ingedrukt
Opmerkingen
totdat u het gewenste punt hebt bereikt.
• Het toestel zal nog een tijdje gewoon blijven spelen, zelfs nadat het E
* Als u niet op xZ drukt om de modus voor voorwaarts of achterwaarts
lampje is beginnen knipperen. Toch moet u de batterijen zo snel
spoelen uit te schakelen, zullen de batterijen snel leegraken.
mogelijk vervangen. Als u dat niet doet, kan het weergavegeluid
vervormen, kan er ruis worden opgenomen en is het mogelijk dat het
opgenomen geluid te stil is (alleen M-630V).
Opmerking
• In de volgende gevallen hoeft u de batterijen niet te vervangen:
Als de band helemaal vooruit of achteruit wordt gespoeld bij het vooruit
– als het REC/BATT of BATT lampje, of de BATT lampjes met het
of achteruit zoeken met beeld (CUE/REVIEW), kan de mCUE/
weergavegeluid meeknipperen wanneer u het volume hoger zet.
MREVIEW schakelaar eventueel niet naar het midden terugkeren
– als het E lampje even oplicht wanneer de band begint te lopen of aan
wanneer u die loslaat. Schuif deze schakelaar dan weer naar het midden
het einde van de band (alleen M-630V).
om de weergave te starten.
– als het E lampje knippert tijdens FF (CUE) of REW (REVIEW) (alleen
M-630V).
Als u een hoofdtelefoon (niet meegeleverd) aansluit op EAR,
krijgt u mono geluid via het linker- en rechterkanaal.
Levensduur batterijen (gemiddeld, in uren)
(EIAJ*)
Weergavesnelheid verhogen (alleen M-630V)
Batterijen
Opname
Schuif de FAST PB schakelaar in de richting van de pijl. De
Sony mangaan R6P (SR)
7
weergavesnelheid wordt hoger. Schuif voor normale weergave
Sony alkaline LR6 (SG)
24
de schakelaar weer terug.
* Meetwaarde conform EIAJ (Electronic Industries Association of Japan)
(met een Sony Microcassette)
Einde cassette
Als het einde van de cassette wordt bereikt tijdens het opnemen
Opmerking
of afspelen, stopt de recorder en worden ingedrukte knoppen
De levensduur van de batterij kan korter zijn afhankelijk van de
losgelaten.
gebruiksomstandigheden van het toestel.
Na snel vooruit of achteruit spoelen altijd de knop mCUE/
MREVIEW weer in het midden zetten.
Lichtnet (zie afb. A-(e))
Sluit de netspanningsadapter aan op de DC IN 3V-ingang en
steek de stekker in een wandcontactdoos. Gebruik uitsluitend de
netspanningsadapter AC-E30HG (niet bijgeleverd) (voor "Sony
Opnemen en afspelen in
World Model": in Japan de AC-E30M (niet meegeleverd)).
combinatie met andere
Gebruik geen andere netspanningsadapter.
apparatuur
Polariteit van de stekker
Naar een andere recorder kopiëren
Opmerking
Sluit een andere cassetterecorder aan op EAR met behulp van de
RK-G64HG kabel (niet meegeleverd) (voor "Sony World
Technische gegevens van de AC-E30HG verschillen van land tot land.
Model": in Japan, RK-G64 (niet meegeleverd) gebruiken).
Controleer de lokale netspanning en het stekkertype voor aankoop.
Zet deze recorder in de weergavemodus en de tweede recorder
in de opnamemodus.
Opnemen (zie afb. B-(a))
Opnemen vanaf een andere recorder (alleen
M-630V)
Er mag niets aangesloten zijn op MIC (alleen M-630V).
Sluit een andere cassetterecorder aan op MIC met behulp van de
1
Druk op de reset knop van TAPE COUNTER (alleen M-
RK-G64HG kabel (niet meegeleverd) (voor "Sony World
630V/535V/530V).
Model": in Japan, RK-G64 (niet meegeleverd) gebruiken).
2
Druk op xZ en plaats een microcassette van het standaard-
Zet deze recorder in de opnamemodus en de tweede recorder in
type in de recorder, met de op te nemen kant naar het deksel
de weergavemodus. Zet VOR in dit geval op OFF.
(zie afb. B-(b))
Opnemen via een externe microfoon (alleen
3
Selecteer de gewenste bandsnelheid.
2.4 cm voor optimale geluidsweergave (aanbevolen voor
M-630V)
normaal gebruik): een opname van 30 minuten past op twee
Sluit een microfoon aan op MIC. Gebruik een microfoon met
zijden van een MC-30 microcassette.
lage impedantie (minder dan 3 kOhm) zoals een ECM-T115 (niet
1.2 cm voor langere opnamen: een opname van 60 minuten
meegeleverd). Als u een microfoon van het type 'plug in power'
past op twee zijden van een MC-30 microcassette.
gebruikt, haalt de microfoon daar de benodigde stroom
4
Zet VOR op H, L of OFF (alleen M-630V/535V/530V).
vandaan.
Als u VOR op H of L zet, start de recorder automatisch de
opname zodra er geluid wordt waargenomen en stopt als er
Opmerking
geen geluid meer is. Dit spaart bandruimte en batterijen.
Bij het opnemen via een externe microfoon kan het zijn dat het VOR-
H : Voor opnamen tijdens vergaderingen of in een stille en/
systeem vanwege het verschil in geluidsniveau niet optimaal
of grote ruimte.
functioneert.
L : Voor dicteren,of voor opname in een rumoerige
omgeving.
Als het geluid niet luid genoeg is, zet u VOR op OFF. Doet u
dit niet, dan kan het zijn dat het geluid niet wordt
Voorzorgsmaatregelen
opgenomen.
5
Druk op z.
Met betrekking tot de stroomvoorziening
n wordt tegelijkertijd ingedrukt en de opname start.
Tijdens de opname knippert het REC of REC/BATT lampje
•Gebruik dit apparaat uitsluitend bij 3V DC.
afhankelijk van de geluidssterkte (alleen M-630V/535V/
Als u het apparaat op het lichtnet wilt aansluiten, gebruikt u
530V).
daarvoor uitsluitend de aanbevolen netspanningsadapter.
Het opnameniveau ligt vast.
Gebruik geen andere netspanningsadapter. Als u het apparaat
op batterijen wilt gebruiken, plaatst u twee R6 (maat AA)
batterijen.
Als u dit wilt doen
Drukt u op of zet u de schakelaar op
Opname stoppen
xZ
Met betrekking tot het apparaat
Opname starten tijdens het
z tijdens het afspelen (het apparaat
•Gebruik uitsluitend
(standaard microcassettes)
afspelen
schakelt in opname-modus)
in dit toestel. Niet-standaard cassettes zijn ongeschikt omdat
de "L" maat (zie illustratie) verschilt (zie Fig. D)
Opgenomen gedeelte
Druk mCUE/MREVIEW tijdens de
beluisteren
opname in de richting van MREVIEW.
•Zet het apparaat niet in de buurt van verwarmingstoestellen of
Laat de knop los op het punt dat u wilt
op een plek waar het wordt blootgesteld aan directe
beluisteren.
zonnestraling, overmatig stof, trillingen of schokken.
Opname tijdelijk onderbreken Schuif >PAUSE in de richting van
•Mocht er vloeistof of een voorwerp in het apparaat
de pijl. Het REC/BATT (M-535V/530V),
terechtkomen, verwijder dan de batterijen of verbreek de
BATT (M-430) of REC (M-630V) lampje
aansluiting op het stopcontact en laat het apparaat eerst door
dooft.
een deskundige nakijken alvorens deze weer in gebruik te
Cassettebandje uit de recorder xZ
nemen.
halen
•Hou credit-cards met een magnetische codering en horloges
met een opwindmechanisme uit de buurt van het apparaat om
Opmerking
eventuele beschadiging door de luidsprekermagneet te
Selecteer een weergavesnelheid van 2,4 cm voor de opname als u de
voorkomen.
opname op een andere recorder wilt beluisteren. Zo voorkomt u
•Wanneer het apparatuur gedurende lange tijd niet wordt
veranderingen in de geluidsweergave.
gebruikt, verwijder dan de batterijen om corrosie door lekkage
te vermijden.
Opmerkingen bij VOR (Voice Operated Recording) (alleen M-
•Als het apparaat langere tijd niet is gebruikt, zet u alvorens een
630V/535V/530V)
cassettebandje te plaatsen het apparaat in weergavemodus en
• De werking van het VOR-systeem is grotendeels afhankelijk van de
laat u het enkele minuten opwarmen.
omgevingsgeluiden. Als de opname van slechte kwaliteit is, zet u VOR
op OFF.
Voor vragen of problemen met betrekking tot dit apparaat, kunt
• Als u het VOR systeem in een numoerige omgeving gebruikt, zal de
opname pas stoppen als ook de omgevingsgeluiden stoppen. Is het
u zich tot een Sony dealer bij u in de buurt wenden.
volume van het op te nemen geluid daarentegen te laag, dan zal de
opname niet starten. Zet VOR op H (high) of L (low), afhankelijk van
het volume van de omgevingsgeluiden.
Beluisteren
Sluit de hoofdtelefoon (bijgeleverd) aan op de aansluiting EAR.
Het controlevolume kan niet worden geregeld met VOL.
Voorkomen dat een opname per ongeluk wordt gewist
(zie afb. B-(c))
Verwijder het wispreventienokje van de microcassette. Als u
opnieuw op de cassette wilt opnemen, plakt u het gaatje af met
plakband.
Problemen oplossen
Als het apparaat een storing vertoont die niet in de volgende lijst
voorkomt, raadpleegt u een Sony dealer bij u in de buurt.
De microcassette past niet in de recorder.
t U hebt de cassette er verkeerd om ingeplaatst.
t n is al ingedrukt.
Het apparaat geeft geen geluid weer.
t De cassette is ten einde, spoel ze terug.
t De batterijen zijn (bijna) leeg. Vervang beide batterijen
door nieuwe.
t De kop is vuil.
Het apparaat neemt geen geluid op.
t Er zit geen cassette in de cassettehouder.
t De wisbeveiliging van de cassette is verwijderd.
t De batterijen zijn (bijna) leeg. Vervang beide batterijen
door nieuwe.
t De kop is vuil.
t De VOR (alleen M-630V/535V/530V) schakelaar is niet
correct ingesteld.
De opname wordt onderbroken.
t De VOR (alleen M-630V/535V/530V) schakelaar staat op
H of L. Als u VOR niet gebruikt, zet u de schakelaar op
OFF.
De band stopt of start niet bij gebruik van CUE/
REVIEW.
Er kan niet snel vooruit of achteruit worden gespoeld.
t De batterijen zijn (bijna) leeg. Vervang beide batterijen
door nieuwe.
De recorder werkt niet.
t De batterijen zijn met de poolaanduidingen in de
verkeerde richting geplaatst.
t De batterijen zijn (bijna) leeg. Vervang beide batterijen
door nieuwe.
t >PAUSE is in de richting van de pijl geschoven.
t De netspanningsadapter of de accu-aansluitkabel is
aangesloten terwijl u de batterijen wilt gebruiken.
Er komt geen geluid uit de luidsprekers.
t De oortelefoon is aangesloten.
t Het volume staat helemaal laag.
Het geluid valt weg of is sterk gestoord.
t Het volume staat helemaal laag.
t De batterijen zijn (bijna) leeg. Vervang beide batterijen
door nieuwe.
t De kop is vuil. Zie "Onderhoud".
De bandsnelheid is tijdens het afspelen te hoog of te
laag.
t De TAPE SPEED schakelaar staat niet juist. Stel in op
dezelfde snelheid als die waarmee u hebt opgenomen.
De bandsnelheid is hoger dan de normale
weergavesnelheid.
t De FAST PB schakelaar (alleen M-630V) staat in de
richting van de pijl.
U kunt de opname niet volledig wissen.
t De kop is vuil.
Onderhoud (zie afb. E)
Koppen reinigen
Druk op n. Reinig elke 10 speeluren de kop 1, het aandrijfasje
2 en het rubberen aandrukrolletje 3 met een in alcohol
gedrenkt wattenstaafje.
Behuizing reinigen
Reinig de behuizing met een zachte doek die u met water
vochtig maakt. Gebruik geen alcohol, benzine of thinner.
Technische gegevens
Cassette
(type normal position)
Opnamesysteem
2 sporen 1 kanaal mono
Luidspreker
Diameter ca. 3,6 cm
Bandsnelheid
2,4 cm/s, 1,2 cm/s
Frequentiebereik
300 - 4.000 Hz (met TAPE SPEED schakelaar op 2,4 cm/s)
Ingang (alleen M-630V)
Microfoon invoerbus (minibus/PLUG IN POWER)
Gevoeligheid 0,24 mV voor 3 kOhm of lagere impedantie microfoon
Uitgang
Oortelefoonbus (minibus) voor 8 - 300 ohm oortelefoon
Uitgangsvermogen (bij 10% harmonische vervorming)
M-630V/535V/530V
250 mW
M-430
160 mW
Spanningsvereisten
3 V DC batterijen type R6 (maat AA) × 2/Externe DC 3 V
spanningsbronnen
Afmetingen (bxhxd)
ca. 62,2 × 121,5 × 24,3 mm, inclusief onderdelen en knoppen
Gewicht
ca. 125 g
Bijgeleverde accessoires
Microcassette MC-30 (1) (alleen Europa M-630V/535V/530V/430 en
M-430(S))
R6P (SR) batterijen (2) (alleen Europa M-630V en M-530V "Sony
World Model")
Etui (1) (alleen Europa M-630V en M-530V "Sony World Model")
Wijziging in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder
voorafgaande kennisgeving.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony M-535V

  • Seite 1 Netzteil, und lassen Sie das Gerät von qualifiziertem opname pas stoppen als ook de omgevingsgeluiden stoppen. Is het u zich tot een Sony dealer bij u in de buurt wenden. Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen. volume van het op te nemen geluid daarentegen te laag, dan zal de Hinweise zum VOR-System (stimmgesteuerte Aufnahme) •Halten Sie Kreditkarten mit Magnetcodierung oder...
  • Seite 2 Verkkovirta (katso kuvaa A-(e)) riktning. suuntaan. keskiasentoon eteen- tai taaksepäinkelauksen jälkeen. (medföljer inte) (För “Sony World Model”: i Japan använder du Det går inte att helt radera inspelningen. Äänityksen poisto ei onnistu täydellisesti. Liitä verkkolaite DC IN 3V -liitäntään ja pistorasiaan. Käytä...

Diese Anleitung auch für:

M-630vM- 530vM- 430