Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
SILLA DE AUTO
UPPERFIX
REF.: 23810 - 23827
40 cm
ECE R129
www.asalvo.com
150 cm
max.
ES
EN
PT
FR
IT
DE
VIDEO/
ASSEMBLY/
MONTAJE
1
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für asalvo UPPERFIX

  • Seite 1 SILLA DE AUTO UPPERFIX REF.: 23810 - 23827 40 cm 150 cm max. VIDEO/ ASSEMBLY/ ECE R129 MONTAJE www.asalvo.com...
  • Seite 2 1. Asa de ajuste del reposacabezas / Headrest adjusting loop / Pega de ajuste do encosto de cabeça / Poignée de réglage de l'appui-tête / Maniglia di regolazione del poggiatesta / Griff zur Einstellung der Kopfstütze 2. Reposacabezas / Headrest / Encosto de cabeça / Appui-tête / Poggiatesta / Kopfstütze 3.
  • Seite 3 Contramarcha 40-105 CM: ISOFIX+ Pata de apoyo + Arnés Rearward 40-105 CM: ISOFIX + Support leg + Harness Virado para trás 40-105 CM: ISOFIX + Perna de apoio + Arnês Dos à la route 40-105 CM : ISOFIX + Pied d’appui + Harnais Verso la strada 40-105 CM: ISOFIX + Gamba di supporto + imbracatura Nach hinten gerichtet 40–105 cm: ISOFIX + Stützbein + Gurt Peso máximo permitido: 18 Kg.
  • Seite 4 En sentido de la marcha 76-105 CM: ISOFIX+ Pata de apoyo + Arnés Forward facing 76-105 CM: ISOFIX + Support leg + Harness Virado para trás 76-105 CM: ISOFIX + Perna de apoio + Arnês Dos à la route 76-105 CM : ISOFIX + Pied d’appui + Harnais Verso la strada 76-105 CM: ISOFIX + Gamba di supporto + imbracatura Nach hinten gerichtet 76–105 cm: ISOFIX + Stützbein + Gurt...
  • Seite 5 En sentido de la marcha 100-150 CM: ISOFIX+Cinturón de seguridad Forward facing 100-150 CM: ISOFIX + Safety belt Virado para trás 100-150 CM: ISOFIX + Cinto de segurança Dos à la route 100-150 CM : ISOFIX + Ceinture de sécurité Verso la strada 100-150 CM: ISOFIX + Cintura di sicurezza Nach hinten gerichtet 100-150 cm: ISOFIX + Sicherheitsgurt AJUSTE DEL ARNÉS Y EL REPOSACABEZAS...
  • Seite 6 MONTAR Y DESMONTAR LA PATA DE APOYO ASSEMBLE AND DISASSEMBLE OF THE SUPPORT LEG MONTAGEM E DESMONTAGEM DA PÉ DE APOIO MONTAGE ET DEMONTAGE DU PIED DE SUPPORT MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLA GAMBA DI SUPPORTO MONTAGE UND DEMONTAGE DES STÜTZFUSSES...
  • Seite 7 CÓMO RECLINAR EL RESPALDO HOW TO RECLINE THE BACKREST COMO RECLINAR O ENCOSTO COMMENT INCLINER LE DOSSIER COME RECLINARE LO SCHIENALE SO VERSTELLEN SIE DIE RÜCKENLEHNE Palanca para reclinar el respaldo Palanca para reclinar el respaldo Palanca para reclinar el respaldo CÓMO ROTAR EL ASIENTO HOW TO ROTATE THE SEAT COMO GIRAR O ASSENTO...
  • Seite 8 ¡IMPORTANTE! - LEER DETENIDAMENTE Y MANTENER PARA FUTURAS CONSULTAS. ADVERTENCIAS: 40-105 cm: Este es un sistema de retención infantil mejorado i-Size. Está aprobado de acuerdo con el Reglamento UN n.º 129 para su uso en “posiciones de asiento de vehículos compatibles con i-Size”, tal como lo indican los fabricantes de vehículos en el manual del usuario del vehículo.
  • Seite 9: Limpieza Y Mantenimiento

    no puedan verse atrapadas por una puerta o en un asiento móvil del vehículo en su uso diario. • Tras un accidente, aunque sea leve, la silla debe sustituirse ya que puede haber sufrido daños. • No utilice sillas de auto de segunda mano: pueden haber sufrido daños estructurales y comprometer la seguridad del producto.
  • Seite 10 IMPORTANT! - READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. WARNINGS: • 40-105 cm: This is an i-Size Enhanced Child Restraint System. It is approved according to UN Regulation No. 129 for use in “i-Size compatible vehicle seating positions” as indicated by vehicle manufacturers in the vehicle user manual.
  • Seite 11: Cleaning And Maintenance

    • Never use the product without the textile cover. • The textile cover is an integral part of the restraint performance of the car seat. The textile cover can only be replaced with covers approved by the manufacturer. • The seat must not be used if the belt is cut or frayed. •...
  • Seite 12 IMPORTANTE! - LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA. AVISOS: • 40-105 cm: Este é um sistema de retenção para crianças i-Size melhorado. Está aprovado de acordo com o Regulamento da ONU n.º 129 para utilização em “posições de bancos de veículos compatíveis com o i-Size”, conforme indicado pelos fabricantes de veículos no manual do utilizador do veículo.
  • Seite 13 • Após um acidente, mesmo que pequeno, o banco deve ser substituído, pois pode ter sido danificado. • Não utilize cadeiras auto usadas: podem ter sofrido danos estruturais e comprometer a segurança do produto. • Não utilize a cadeira auto se esta estiver danificada, deformada, excessivamente desgastada ou com peças em falta: pode ter perdido os seus recursos de segurança originais.
  • Seite 14 IMPORTANT! - LISEZ ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ POUR RÉFÉRENCE FUTURE. AVERTISSEMENT: • 40-105 cm : Il s’agit d’un système de retenue pour enfant i-Size amélioré. Il est homologué conformément au règlement ONU n° 129 pour une utilisation dans les « positions d’assise de véhicule compatibles i-Size »...
  • Seite 15: Nettoyage Et Entretien

    lors de l’utilisation quotidienne. • Après un accident, même mineur, le siège doit être remplacé car il peut avoir été endommagé. • N’utilisez pas de sièges auto d’ o ccasion : ils peuvent avoir subi des dommages structurels et compromettre la sécurité du produit. •...
  • Seite 16 IMPORTANTE! - LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER RIFERIMENTI FUTURI. AVVERTENZA: • 40-105 cm: si tratta di un sistema di ritenuta per bambini i-Size migliorato. È omologato secondo il Regolamento ONU n. 129 per l’uso in “posizioni di seduta dei veicoli compatibili i-Size” come indicato dai costruttori dei veicoli nel manuale d’uso del veicolo.
  • Seite 17: Pulizia E Manutenzione

    danneggiato. • Non utilizzare seggiolini auto di seconda mano: potrebbero aver subito danni strutturali e compromettere la sicurezza del prodotto. • Non utilizzare il seggiolino auto se è danneggiato, deformato, eccessivamente usurato o presenta parti mancanti: potrebbe aver perso le sue caratteristiche di sicurezza originali. •...
  • Seite 18 WICHTIG! - SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN. WARNUNG: • 40–105 cm: Dies ist ein verbessertes i-Size-Kinderrückhaltesystem. Es ist gemäß UN-Regelung Nr. 129 für die Verwendung auf „i-Size-kompatiblen Fahrzeugsitzen“ zugelassen, wie vom Fahrzeughersteller in der Bedienungsanleitung des Fahrzeugs angegeben. Im Zweifelsfall wenden Sie sich an den Hersteller oder Händler des verbesserten Kinderrückhaltesystems.
  • Seite 19: Reinigung Und Wartung

    bleiben können. • Nach einem Unfall, auch einem leichten, muss der Sitz ausgetauscht werden, da er beschädigt sein könnte. • Verwenden Sie keine gebrauchten Autositze: Diese könnten strukturelle Schäden aufweisen und die Sicherheit des Produkts beeinträchtigen. • Verwenden Sie den Autositz nicht, wenn er beschädigt, verformt oder übermäßig abgenutzt ist oder Teile fehlen: Möglicherweise hat er seine ursprünglichen Sicherheitsfunktionen verloren.
  • Seite 20 ESTAR ASALVO S.L. P. I. Hacienda Dolores, C/Dos, 2 41500 Alcalá de Guadaíra · Sevilla · España TLF. (+34) 955 631 407 · info@asalvo.com www.asalvo.com...

Diese Anleitung auch für:

2381023827

Inhaltsverzeichnis