Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance 329780 2001
Seite 1
AKKU-DREHSCHLAGSCHRAUBER / CORDLESS IMPACT DRIVER / VISSEUSE À CHOCS SANS FIL PDSSAP 20-Li A1 AKKU-DREHSCHLAGSCHRAUBER CORDLESS IMPACT DRIVER Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions VISSEUSE À CHOCS SANS FIL ACCU-DRAAISLAGSCHROEFMACHINE Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing AKUMULATOROWA AKU RÁZOVÝ...
Seite 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Seite 4
20V max. Alle Parkside Geräte und die Lade geräte PLG 20 A1/PLG 20 A2/PLG 20 A3/PDSLG 20 A1 der X20V Team Serie sind mit dem Akku-Pack PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3 kompatibel. All Parkside tools and the chargers PLG 20 A1/PLG 20 A2/PLG 20 A3/PDSLG 20 A1 of the X20V Team series are compatible with the PAP 20 A1/PAP 20 A2 / PAP 20 A3 battery pack.
Seite 5
Inhaltsverzeichnis Einleitung ............. . 2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
Seite 6
Ausstattung AKKU-DREHSCHLAG- Werkzeugaufnahme SCHRAUBER PDSSAP 20-LI A1 Verriegelungshülse Einleitung Drehrichtungsumschalter/Sperre Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gürtelclip Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges LED-Arbeitsleuchte Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Drehmomentanzeige Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
Seite 7
Akku PAP 20 A3* HINWEIS LITHIUM-IONEN ► Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte Bemessungsspannung 20 V (Gleichstrom) und die angegebenen Geräuschemissions- Kapazität 4 Ah werte sind nach einem genormten Prüfver- fahren gemessen worden und können zum Zellen 10 (80 Wh) Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem Akku-Schnellladegerät PLG 20 A3* anderen verwendet werden.
Seite 8
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungska- Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akku- bel, die auch für den Außenbereich geeignet betriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung). sind.
Seite 9
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz- keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten werkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob Sie Haare und Kleidung fern von sich bewe- bewegliche Teile einwandfrei funktionieren genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder oder lange Haare können von sich bewegen- so beschädigt sind, dass die Funktion des...
Seite 10
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus Gerätespezifische Sicherheits- dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kon- hinweise für Schlagschrauber takt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser ■ Tragen Sie Gehörschutz beim Schlag- abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen schrauben. Die Einwirkung von Lärm kann kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe Gehörverlust bewirken.
Seite 11
Sicherheitshinweise für Ladegeräte Vor der Inbetriebnahme Dieses Gerät kann von Kindern ab ■ Akku-Pack laden (siehe Abb. A) 8 Jahren und darüber sowie von VORSICHT! Personen mit verringerten physi- ► Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie schen, sensorischen oder mentalen den Akku-Pack aus dem Ladegerät nehmen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah- bzw.
Seite 12
Akku-Pack ins Gerät Drehzahl/Anziehdrehmoment einsetzen/entnehmen einstellen/vorwählen ♦ Drücken Sie auf die Taste für die Drehmoment- Akku-Pack einsetzen vorwahl , um das gewünschte Drehmoment ♦ Bringen Sie den Drehrichtungsumschalter schrittweise auszuwählen. Die gewählte Mittelstellung (Sperre). Lassen Sie den Akku- Drehmomentstufe wird auf der Drehmoment- Pack ...
Seite 13
Wartung und Reinigung Entsorgung WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Die Verpackung besteht aus umwelt- Schalten Sie vor allen Arbeiten am freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen Gerät das Gerät aus und entnehmen Sie den Akku. können. Das Gerät ist wartungsfrei. Werfen Sie Elektrowerkzeuge ■...
Seite 14
Garantiezeit und gesetzliche Garantie der Mängelansprüche Kompernaß Handels GmbH Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vor- Sie erhalten auf dieses Gerät 5 Jahre Garantie ab handene Schäden und Mängel müssen sofort nach Kaufdatum.
Seite 15
Abwicklung im Garantiefall Service Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu Service Deutschland gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hin- Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei weisen: aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen- E-Mail: kompernass@lidl.de bon und die Artikelnummer Service Österreich (z. B. IAN 329780_2001) als Nachweis für...
Seite 16
Original-Konformitätserklärung Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006/42/EG) Elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) RoHS Richtlinie (2011/65/EU)* * Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben be- schriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
Seite 17
Ersatz-Akku Bestellung Wenn Sie einen Ersatz-Akku für Ihr Gerät bestellen möchten, so können Sie dies entweder bequem im Internet unter www.kompernass.com oder telefonisch abwickeln. Dieser Artikel kann aufgrund begrenzter Vorratsmenge nach kurzer Zeit ausverkauft sein. HINWEIS ► Die Bestellung von Ersatzteilen kann in einigen Ländern nicht online vorgenommen werden. Kontaktieren Sie in diesem Fall bitte die Service-Hotline.
Seite 19
Contents Introduction ............16 Intended use .
Seite 20
Features CORDLESS IMPACT DRIVER Tool holder PDSSAP 20-LI A1 Locking collar Introduction Rotation direction switch/lock Congratulations on the purchase of your new tool. Belt clip You have chosen a high-quality product. The oper- LED work light ating instructions are part of this product. They Torque display contain important information about safety, usage and disposal.
Seite 21
PAP 20 A3* battery NOTE Type LITHIUM ION ► The vibration emission values and the noise Rated voltage 20 V (DC) emission values given in these instructions have Capacity 4 Ah been measured in accordance with a stan- dardised test procedure and can be used for Cells 10 (80 Wh) comparison of the power tool with another tool.
Seite 22
1. Work area safety 3. Personal safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered a) Stay alert, watch what you are doing and use or dark areas invite accidents. common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or b) Do not operate power tools in explosive atmo- under the influence of drugs, alcohol or medi- spheres, such as in the presence of flammable...
Seite 23
4. Power tool use and care 5. Use and handling of the cordless electrical power tool a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct a) Charge a rechargeable battery using only power tool will do the job better and safer at the the charger recommended by the manufac- rate for which it was designed.
Seite 24
CAUTION! RISK OF EXPLOSION! Appliance-specific safety instructions Never charge non-rechargeable for impact wrenches batteries. ■ Wear ear muffs when using the impact wrench. Exposure to loud noise can lead to hearing loss. Protect the recharge- ■ Secure the workpiece. A workpiece securely able battery from heat (for example, from held by a clamping device or vice is much safer continuous exposure to sunlight), fire, water...
Seite 25
Safety guidelines for battery chargers Before use This appliance may be used by chil- ■ Charging the battery pack (see fig. A) dren aged 8 years and above and CAUTION! by persons with limited physical, ► Always unplug the appliance before you sensory or mental capabilities or remove the battery pack from or connect the lack of experience and knowledge,...
Seite 26
Inserting/removing the battery pack Setting/preselecting the rotation speed/tightening torque Inserting the battery pack ♦ Press the torque preselection button to select ♦ Set the rotation direction switch to the middle the required torque incrementally. The selected position (lock). Snap the battery pack into torque is shown on the torque display ...
Seite 27
Maintenance and cleaning Disposal WARNING! RISK OF INJURY! Always The packaging for this product is made switch the appliance off and remove from environmentally friendly material and can be disposed of at your local the battery before carrying out any work on the appliance.
Seite 28
Warranty period and statutory claims for Kompernass Handels GmbH defects warranty The warranty period is not prolonged by repairs Dear Customer, effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage This appliance has a 5-year warranty valid from the and defects present at the time of purchase must be date of purchase.
Seite 29
Warranty claim procedure Service To ensure quick processing of your case, please Service Great Britain observe the following instructions: Tel.: 0800 404 7657 ■ Please have the till receipt and the item number E-Mail: kompernass@lidl.co.uk (e.g. IAN 12345) available as proof of purchase. Service Ireland ■...
Seite 30
Original declaration of conformity We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives: Machinery Directive (2006/42/EC) EMC (Electromagnetic Compatibility) (2014/30/EU) RoHS Directive (2011/65/EU)* * The manufacturer bears the full responsibility for compliance with this conformity declaration.
Seite 31
Ordering a replacement battery If you want to order a replacement battery for your appliance, you can do so easily via the Internet on www.kompernass.com or by telephone. Due to limited stocks, this item may sell out in a relatively short time. NOTE ►...
Seite 33
Table des matières Introduction ............30 Utilisation conforme à...
Seite 34
Équipement VISSEUSE À CHOCS SANS FIL Porte-outil PDSSAP 20-LI A1 Manchon de verrouillage Introduction Commutateur de sens de rotation/verrouillage Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel Clip de ceinture appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit Lampe de travail LED de grande qualité.
Seite 35
Batterie PAP 20 A3* REMARQUE Type LITHIUM-IONS ► Les valeurs totales d'émission de vibrations et Tension nominale 20 V (courant continu) les valeurs d'émissions sonores indiquées ont Capacité 4 Ah été mesurées conformément à une méthode de mesure normée et peuvent être utilisées pour Cellules 10 (80 Wh) comparer des outils électriques entre eux.
Seite 36
Le terme "outil électrique" dans les avertissements e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un fait référence à votre outil électrique alimenté par prolongateur adapté à l'utilisation exté- le secteur (avec cordon d'alimentation) et à votre rieure.L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisa- outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’ali- tion extérieure réduit le risque de choc électrique.
Seite 37
f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter e) Observer la maintenance des outils élec- de vêtements amples ou de bijoux. Garder les triques et des accessoires. Vérifier qu'il n'y a cheveux et les vêtements à distance des par- pas de mauvais alignement ou de blocage ties en mouvement.
Seite 38
d) La batterie peut couler en cas d'usage incor- Consignes de sécurité spécifiques rect. Éviter tout contact avec ce liquide. Laver aux visseuses à chocs à l'eau en cas de contact involontaire. En cas ■ Pendant le perçage avec percussion, portez de contact du liquide avec les yeux, il faut en une protection auditive.
Seite 39
Avertissements de sécurité relatifs Avant la mise en service aux chargeurs Recharger le bloc-batterie (voir fig. A) Cet appareil peut être utilisé par ■ PRUDENCE ! des enfants à partir de 8 ans et par ► Débranchez toujours la fiche secteur du char- des personnes ayant des capacités geur avant d'en retirer le bloc-batterie ou de physiques, sensorielles ou mentales...
Seite 40
Mettre/retirer le bloc-batterie Réglage/sélection de la vitesse de dans l'appareil rotation/du couple de serrage ♦ Appuyez sur la touche de sélection du couple Mettre en place le bloc-batterie pour choisir graduellement le couple souhaité. Le ♦ Placez le commutateur de sens de rotation niveau de couple choisi est indiqué...
Seite 41
Maintenance et nettoyage Recyclage AVERTISSEMENT ! RISQUE DE L'emballage est constitué de matériaux BLESSURES ! Avant d'effectuer tout écologiques que vous pouvez recycler par le biais des services de recyclage travail sur l'appareil, éteignez-le et retirez la batterie. locaux. L'appareil ne nécessite aucune maintenance Ne jetez jamais les outils particulière.
Seite 42
La prestation de la garantie s’applique aux vices de Garantie pour matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend Kompernass Handels GmbH pas aux pièces du produit qui sont exposées à une pour la Belgique usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de Chère cliente, cher client, pièces fragiles, par ex.
Seite 43
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres Si le vice est couvert par notre garantie, vous rece- vices venaient à apparaître, veuillez d’abord vrez le produit réparé ou un nouveau produit en contacter le département service clientèle cité retour. Aucune nouvelle période de garantie ne ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Seite 44
Article L217-16 du Code de la Article L217-5 du Code de la consommation consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant Le bien est conforme au contrat : le cours de la garantie commerciale qui lui a été 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien semblable et, le cas échéant : –...
Seite 45
La période de garantie ne s’applique pas AVERTISSEMENT ! dans les cas suivants ► Faites réparer vos appareils par le service ■ usure normale de la capacité de l’accu après-vente ou un électricien et uniquement ■ utilisation commerciale du produit avec des pièces de rechange d'origine.
Seite 46
Déclaration de conformité d'origine Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document : M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants : Directive relative aux machines (2006/42/CE) Compatibilité...
Seite 47
Commande des batteries de rechange Si vous souhaitez commander une batterie de rechange pour votre appareil, vous pouvez le faire très aisément soit sur le site www.kompernass.com soit par téléphone. En raison d'un stock limité, il est possible que cet article soit épuisé très rapidement. REMARQUE ►...
Seite 49
Inhoud Inleiding ............. . 46 Gebruik in overeenstemming met ...
Seite 50
Onderdelen ACCU-DRAAISLAGSCHROEFMA- Bithouder CHINE PDSSAP 20-LI A1 Vergrendelring Inleiding Draairichtingschakelaar/blokkering Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw Riemclip nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor LED-werklampje een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing Draaimoment-indicatie maakt deel uit van dit product. Hij bevat belangrij- ke aanwijzingen voor de veiligheid, het gebruik en Instelring draaimoment het afvoeren van dit product.
Seite 51
Accu PAP 20 A3* OPMERKING Type LITHIUM-ION ► De vermelde totale trillingswaarden en de Nominale spanning 20 V (gelijkstroom) vermelde geluidsemissiewaarden zijn in een Capaciteit 4 Ah genormeerde testopstelling gemeten en kun- nen ook worden gebruikt voor vergelijking Cellen 10 (80 Wh) van een elektrisch gereedschap met een an- Accu-snellader PLG 20 A3* der elektrisch gereedschap.
Seite 52
De in de veiligheidsvoorschriften gebruikte term e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereed- “elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elek- schap werkt, gebruik dan alleen verlengsnoe- trisch gereedschap dat op netvoeding werkt (met ren die geschikt zijn voor gebruik buitenshuis. snoer) en op elektrisch gereedschap dat op accu's Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is werkt (zonder snoer).
Seite 53
f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde e) Onderhoud het elektrische gereedschap en kleding of sieraden. Houd haar en kleding uit de opzetstukken zorgvuldig. Controleer of de buurt van bewegende onderdelen. Loszit- bewegende onderdelen naar behoren wer- tende kleding, sieraden of haren kunnen door ken en niet klemmen, en of er geen onderde- bewegende onderdelen gegrepen worden.
Seite 54
d) Bij onjuist gebruik kan er vloeistof uit de accu Apparaatspecifieke veiligheidsvoor- lekken. Vermijd contact met accuvloeistof. schriften voor slagschroefmachines Spoel bij onbedoeld contact met accuvloei- ■ Draag gehoorbescherming bij het slagschroe- stof de vloeistof weg met water. Raadpleeg ven. De inwerking van geluid kan gehoorverlies bovendien een arts als er accuvloeistof in de veroorzaken.
Seite 55
Veiligheidsvoorschriften voor Vóór de ingebruikname opladers Accupack opladen (zie afb. A) Dit apparaat mag worden gebruikt ■ VOORZICHTIG! door kinderen vanaf 8 jaar en door ► Trek altijd de stekker uit het stopcontact, voor- personen met beperkte fysieke, zin- dat u het accupack uit de oplader haalt of in tuiglijke of geestelijke vermogens of de oplader plaatst.
Seite 56
Accupack in het apparaat plaatsen/ Toerental/draaimoment instellen uit het apparaat nemen ♦ Druk op de knop voor de draaimomentrege- ling om het gewenste draaimoment Accupack plaatsen stapsgewijs in te stellen. De gekozen draai- ♦ Schuif de draairichtingschakelaar naar de momentstand wordt aangegeven op de middelste stand (vergrendeling).
Seite 57
Onderhoud en reiniging Afvoeren WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! De verpakking bestaat uit milieuvrien- Schakel, voordat u werkzaamheden delijke materialen, die u via de plaatse- lijke recyclepunten kunt afvoeren. aan het apparaat uitvoert, eerst het apparaat uit en verwijder de accu. Deponeer elektrische Het apparaat is onderhoudsvrij.
Seite 58
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij Garantie van gebreken Kompernaß Handels GmbH De garantieperiode wordt door deze waarborg Geachte klant, niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en ge- repareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop U hebt op dit apparaat 5 jaar garantie vanaf de aanwezige schade en gebreken moeten meteen na aankoopdatum.
Seite 59
Garantieperiode geldt niet bij WAARSCHUWING! ■ normale afname van de accucapaciteit ► Laat uw apparaten door het servicepunt of ■ commercieel/bedrijfsmatig gebruik van het een elektricien repareren, en uitsluitend met product originele vervangingsonderdelen. Op die ■ beschadiging of modificatie van het product manier blijft de veiligheid van het apparaat door de klant gewaarborgd.
Seite 60
Originele conformiteitsverklaring Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documentverantwoordelijke: de heer Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DUITSLAND, verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de volgende normen, nor- matieve documenten en EU-richtlijnen: Machinerichtlijn (2006/42/EC) Elektromagnetische compatibiliteit (2014/30/EU) RoHS-richtlijn (2011/65/EU)* * De volledige verantwoordelijkheid voor het afgeven van deze conformiteitsverklaring ligt bij de fabrikant. Het hierbo- ven beschreven object van de verklaring voldoet aan de voorschriften van de Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 aangaande de beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten.
Seite 61
Vervangende accu bestellen Wanneer u voor uw apparaat een vervangende accu wilt bestellen, kunt u dit eenvoudig online via www.kompernass.com of telefonisch afhandelen. Dit artikel kan vanwege de beperkte voorraad na korte tijd uitverkocht zijn. OPMERKING ► In sommige landen is het online bestellen van vervangingsonderdelen niet mogelijk. Neem in dat geval contact op met de servicehelpdesk.
Seite 63
Spis treści Wstęp..............60 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .
Seite 64
Wyposażenie AKUMULATOROWA Uchwyt narzędziowy WIERTARKOWKRĘTARKA Uchwyt wiertarski samozaciskowy PDSSAP 20-LI A1 Przełącznik kierunku obrotów/blokada Wstęp Zaczep do paska Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany Lampka robocza LED produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instruk- Wskaźnik momentu obrotowego cja obsługi stanowi część tego produktu. Zawiera Wybór momentu obrotowego ona ważne wskazówki na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji.
Seite 65
Maksymalna zdolność WSKAZÓWKA wkręcania ► Podane w tej instrukcji łączne wartości drgań Uchwyt narzędziowy 1/4“ sześciokąt oraz wartości emisji hałasu zostały zmierzo- ne znormalizowaną metodą pomiaru i mogą Akumulator PAP 20 A3* zostać wykorzystane do porównania jednego LITOWO-JONOWY elektronarzędzia z innym. Napięcie znamionowe 20 V (prąd stały) ►...
Seite 66
Użyte we wskazówkach bezpieczeństwa pojęcie d) Nigdy nie chwytaj za kabel, np. w celu prze- „elektronarzędzie” dotyczy elektronarzędzi zasila- niesienia bądź zawieszenia elektronarzędzia nych z sieci (przez kabel zasilający) oraz elektro- lub wyciągnięcia wtyku z gniazda zasilania. narzędzi zasilanych akumulatorami (bez kabla Trzymaj kabel z dala od źródeł gorąca, ole- zasilającego).
Seite 67
d) Przed włączeniem elektronarzędzia usuń d) Nieużywane elektronarzędzia przechowuj wszystkie przyrządy regulacyjne lub klucze. w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie po- Narzędzie lub klucz pozostawiony w obracają- zwalaj na używanie elektronarzędzia przez cej się części elektronarzędzia może spowodo- osoby, które nie wiedzą, jak się z nim obcho- wać...
Seite 68
c) Nieużywany akumulator przechowuj z dala od b) Nigdy nie wolno naprawiać uszkodzonych akumulatorów. Każde serwisowanie akumula- spinaczy biurowych, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych drobnych metalowych przed- torów powinno być przeprowadzane wyłącznie miotów, które mogłyby powodować zwarcie przez producenta lub autoryzowany punkt styków.
Seite 69
Wskazówki bezpieczeństwa Przed uruchomieniem dotyczące ładowarek Ładowanie akumulatora To urządzenie może być używane ■ (patrz rys. A) przez dzieci od 8. roku życia oraz PRZESTROGA! przez osoby o zmniejszonych zdol- ► Przed wyjęciem lub włożeniem akumulatora nościach fizycznych, sensorycznych do ładowarki należy zawsze wyciągnąć lub umysłowych bądź...
Seite 70
Wkładanie/wyjmowanie Ustawianie/wybór prędkości akumulatora z urządzenia obrotowej/momentu dokręcania ♦ Naciśnij przycisk wyboru momentu obrotowe- Wkładanie akumulatora go , aby stopniowo ustawiać żądany mo- ♦ Przesuń przełącznik kierunku obrotów ment obrotowy. Wybrany stopień momentu położenie środkowe (blokada). Pozwól, aby obrotowego jest wskazywany na wskaźniku akumulator zatrzasnął...
Seite 71
Konserwacja i czyszczenie Utylizacja OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO Opakowanie urządzenia wykonane OBRAŻEŃ! Przed rozpoczęciem wszel- jest z materiałów przyjaznych dla śro- dowiska naturalnego, które można kich prac przy urządzeniu należy je wyłączyć i wyjąć akumulator. oddać w lokalnych punktach zbiórki. Urządzenie jest bezobsługowe. Urządzeń elektrycznych ■ Urządzenie musi być...
Seite 72
Zakres gwarancji Gwarancja Urządzenie zostało starannie wyprodukowane Kompernaß Handels GmbH i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli Szanowny Kliencie, jakości. To urządzenie objęte jest 5-letnią gwarancją, licząc Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub pro- od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, dukcyjne.
Seite 73
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych Serwis W celu zapewnienia szybkiego załatwienia spra- Serwis Polska wy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami: Tel.: 22 397 4996 ■ W przypadku wszelkich pytań przygo- E-Mail: kompernass@lidl.pl tuj paragon fiskalny oraz numer artykułu IAN 329780_2001 (np. IAN 12345) jako dowód zakupu. ■...
Seite 74
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Firma KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpowiedzialna za sporządzenie dokumentacji: Pan Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NIEMCY, oświadcza niniejszym, że produkt ten jest zgodny z następującymi normami, dokumentami normatywnymi oraz dyrektywami WE: Dyrektywa maszynowa (2006/42/EC) Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (2014/30/EU) Dyrektywa w sprawie stosowania substancji szkodliwych dla zdrowia (2011/65/EU)*...
Seite 75
Zamawianie dodatkowego akumulatora Jeśli chcesz zamówić dodatkowy akumulator do urządzenia, możesz to zrobić wygodnie przez Internet na stronie www.kompernass.com lub telefonicznie. Artykuł ten może być po krótkim czasie niedostępny ze względu na niewielkie ilości zapasów magazynowych. WSKAZÓWKA ► W niektórych krajach nie ma możliwości zamawiania części zamiennych przez Internet. W takim wypadku skontaktuj się...
Seite 78
Vybavení AKU RÁZOVÝ UTAHOVÁK upnutí nástroje PDSSAP 20-LI A1 zajišťovací pouzdro Úvod přepínač směru otáčení/zablokování Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového spona na pásek přístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výro- pracovní LED světlo bek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. zobrazení...
Seite 79
Max. kapacita UPOZORNĚNÍ šroubování ► Uvedené hodnoty emise vibrací a uvedené Upnutí nástroje 1/4“ vnitřní šestihran hodnoty emise hluku byly měřeny pomocí standardizované zkušební metody a lze je Akumulátor PAP 20 A3* použít pro srovnání elektrického nářadí s ji- LITHIUM-IONTOVÝ ným nářadím.
Seite 80
f) Pokud nelze zabránit provozu elektrického 1. Bezpečnost na pracovišti nářadí ve vlhkém prostředí, používejte prou- a) Pracovní prostor udržujte v čistotě a dobře dový chránič. Použitím proudového chrániče se osvětlený. Nepořádek a neosvětlený pracovní snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. prostor mohou vést k úrazům. b) S elektrickým nářadím nepracujte v prostředí...
Seite 81
h) Nenechte se ukolébat falešnou bezpečností g) Elektrická nářadí, vyměnitelné nářadí atd. při nedodržování bezpečnostních předpisů používejte dle těchto pokynů. Zohledňujte pro elektrická nářadí, i když jste s elektrickým přitom pracovní podmínky a vykonávanou nářadím po několikanásobném použití obe- činnost. Použití elektrického nářadí k jiným, známeni.
Seite 82
g) Dodržujte všechny pokyny k nabíjení a akumu- Specifické bezpečnostní pokyny látor nebo akumulátorový nástroj nikdy nena- pro rázové utahováky bíjejte mimo teplotní rozsah uvedený v návodu ■ Při rázovém vrtání noste ochranu sluchu. k obsluze. Nesprávné nabíjení nebo nabíjení Působení hluku může vést ke ztrátě sluchu. mimo přípustný...
Seite 83
Bezpečnostní pokyny pro nabíječky Před uvedením do provozu Děti ve věku od 8 let a osoby ■ Nabíjení akumulátoru (viz obr. A) s omezenými fyzickými, smyslovými OPATRNĚ! nebo mentálními schopnostmi či ► Než akumulátor vyjmete z nabíječky, resp. jej nedostatkem zkušeností a znalostí do ní vložíte, vytáhněte vždy zástrčku ze sítě. mohou tento přístroj používat pouze UPOZORNĚNÍ...
Seite 84
Vložení akumulátoru do přístroje/ Nastavení/předvolba počtu otáček/ jeho vyjmutí z přístroje utahovacího momentu ♦ Stiskněte tlačítko pro předvolbu krouticího mo- Vložení akumulátoru mentu , abyste vybrali postupně požadovaný ♦ Uveďte přepínač směru otáčení do střední krouticí moment. Zvolený stupeň krouticího polohy (zablokování). Nechte akumulátor momentu se zobrazí...
Seite 85
Údržba a čištění Likvidace VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Obal se skládá z ekologických materi- Přístroj před jakoukoli prací na něm álů, které lze zlikvidovat v komunálních sběrných recyklačních dvorech. vypněte a vyjměte akumulátor. Přístroj je bezúdržbový. Nevyhazujte elektrická nářadí ■ Přístroj musí být vždy čistý, suchý a zbavený do domovního odpadu! oleje a maziv.
Seite 86
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající Záruka společnosti ze závad Kompernass Handels GmbH Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. Vážená zákaznice, vážený zákazníku, To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Po- škození nebo vady vyskytující se případně již při na tento přístroj získáváte záruku v trvání 5 let od nákupu se musí...
Seite 87
Vyřízení v případě záruky Servis Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle Servis Česko následujících pokynů: Tel.: 800143873 ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní E-Mail: kompernass@lidl.cz lístek a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako IAN 329780_2001 doklad o koupi. ■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na Dovozce výrobku, rytině...
Seite 88
Originální prohlášení o shodě My, společnost KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NĚMECKO, tímto prohlašujeme, že tento výrobek je ve shodě s násle- dujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES: Směrnice o strojních zařízeních (2006/42/EC) Směrnice o elektromagnetické...
Seite 89
Objednávka náhradního akumulátoru Chcete-li si k přístroji objednat náhradní akumulátor, můžete to pohodlně vyřídit přes internet na webových stránkách www.kompernass.com nebo telefonicky. Tento výrobek může být vzhledem k omezenému množství na skladě v krátkém čase vyprodán. UPOZORNĚNÍ ► Objednávání náhradních dílů nelze v některých zemích provést on-line. V takovém případě...
Seite 92
Vybavenie AKU RÁZOVÝ UŤAHOVÁK Upnutie nástroja PDSSAP 20-LI A1 Blokovacie puzdro Úvod Prepínač smeru otáčania/poistka Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového Príchytka na opasok prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok LED pracovné svetlo vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou Ukazovateľ...
Seite 93
Max. kapacita UPOZORNENIE skrutkovania ► Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené Upnutie nástroja 1/4 šesťhran hodnoty emisie hluku boli merané podľa nor- movaného skúšobného postupu a môžu sa Akumulátor PAP 20 A3* použiť na porovnanie jedného elektrického Typ: LÍTIUM-IÓNOVÝ náradia s druhým. Dimenzačné...
Seite 94
1. Bezpečnosť na pracovisku 3. Bezpečnosť osôb a) Udržiavajte svoje pracovisko v čistote a dob- a) Buďte vždy pozorní, sledujte čo robíte, a pri re osvetlené. Neporiadok a neosvetlené pra- práci s elektrickým náradím postupujte s rozva- covné oblasti môžu viesť k úrazom. hou.
Seite 95
h) Rukoväte a úchytné plochy udržiavajte suché, 4. Používanie a manipulácia čisté a bez oleja a mastnoty. Klzké rukoväte a s elektrickým náradím úchytné plochy neumožňujú bezpečnú obsluhu a) Nepreťažujte elektrické náradie. Pri vašej a kontrolu elektrického náradia v nepredvídateľ- práci používajte len na tento účel určené...
Seite 96
POZOR! NEBEZPEČENSTVO Bezpečnostné upozornenia špecifické VÝBUCHU! pre príklepové skrutkovače Nikdy nenabíjajte akumulátory, ktoré ■ Pri príklepovom vŕtaní používajte chrániče nie sú nabíjateľné. sluchu. Nadmerné pôsobenie hluku môže spô- sobiť stratu sluchu. ■ Obrobok zaistite. Obrobok, ktorý je uchytený Chráňte akumulátor v upínacom zariadení...
Seite 97
Bezpečnostné upozornenia Pred uvedením do prevádzky pre nabíjačky Nabitie boxu s akumulátorom Tento prístroj môžu používať deti ■ (pozri obr. A) staršie ako 8 rokov, ako aj osoby POZOR! so zníženými fyzickými, zmyslovými ► Pred vyberaním boxu s akumulátorom z nabí- alebo mentálnymi schopnosťami jačky alebo jeho vkladaním do nabíjačky alebo s nedostatkom skúseností...
Seite 98
Vloženie/vybratie boxu Nastavenie/predvolenie otáčok/ s akumulátorom do/z prístroja uťahovacieho momentu ♦ Stlačte tlačidlo pre predvoľbu uťahovacieho Vloženie boxu s akumulátorom momentu , aby ste postupne zvolili želaný ♦ Prepnite prepínač smeru otáčania do stred- uťahovací moment. Zvolený stupeň uťahovacie- nej polohy (poistka). Nechajte box s akumulá- ho momentu sa zobrazí...
Seite 99
Údržba a čistenie Likvidácia VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO Obal sa skladá z ekologických materi- PORANENIA! Pred akýmikoľvek álov, ktoré môžete zlikvidovať v miest- nych recyklačných strediskách. prácami na prístroji tento vypnite a vyberte z neho akumulátor. Nehádžte elektrické náradie Tento prístroj si nevyžaduje údržbu. do domáceho odpadu! ■...
Seite 100
Záručná doba a zákonné nároky Záruka spoločnosti na odstránenie chýb Kompernass Handels GmbH Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To Vážená zákazníčka, vážený zákazník, platí aj pre vymenené a opravené diely. Poškode- nia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia na tento prístroj máte záruku 5 roky od dátumu hlásiť...
Seite 101
Vybavenie v prípade záruky Servis Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti Servis Slovensko postupujte podľa nasledujúcich pokynov: Tel. 0850 232001 ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný E-Mail: kompernass@lidl.sk doklad a číslo výrobku (napr. IAN 12345) ako IAN 329780_2001 doklad o nákupe. ■...
Seite 102
Originálne vyhlásenie o zhode My, spoločnosť KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba zodpovedná za dokumentáciu: pán Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/NEMECKO vyhlasujeme, že tento výrobok je v súlade s nasledovnými normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES: Smernica o strojových zariadeniach (2006/42/EC) Elektromagnetická kompatibilita (2014/30/EU) Smernica RoHS (2011/65/EU)*...
Seite 103
Objednanie náhradného akumulátora Náhradný akumulátor pre váš prístroj si môžete objednať buď pohodlne na internete na adrese www.kompernass.com alebo telefonicky. Tento výrobok sa z dôvodu obmedzených skladových zásob môže v krátkom čase vypredať. UPOZORNENIE ► V niektorých krajinách sa objednávanie náhradných dielov nemôže uskutočniť online. V takom prípade zavolajte, prosím, na servisnú...
Seite 105
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií 08 / 2020 · Ident.-No.: PDSSAP20-LiA1-052020-1 IAN 329780_2001...