Inhaltszusammenfassung für Silvercrest 392290 2201
Seite 1
CERAMIC PLUG HEATER SSH 600 B2 TEPLOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR KERAMICKÝ ZÁSUVKOVÝ DO ZÁSUVKY TEPLOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny Návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře Tento výrobok je určený iba do dobre izolovaných izolované...
Seite 2
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Prv než začnete čítať tento návod, rozložte si stránku s obrázkami a oboznámte sa so všetkými funkciami zariadenia. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Seite 5
1. Úvod 1.1 Použití v souladu s určeným účelem 6 1.2 Rozsah dodávky 6 1.3 Vybavení 6 1.4 Technické údaje 6 2. Bezpečnostní upozornění pro interiérová topidla 2.1 Všeobecná bezpečnostní upozornění 9 2.2 Zvláštní bezpečnostní pokyny pro zásuvná topná tělesa s ventilátorem 10 3.
Seite 6
TEPLOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR DO ZÁSUVKY SSH 600 B2 1. Úvod 1.2 Rozsah dodávky Gratulujeme vám ke koupi nového zařízení. Rozhod- 1 Teplovzdušný ventilátor do zásuvky SSH 600 B2 li jste se zakoupit velmi kvalitní výrobek. Návod k 1 Návod k obsluze obsluze je součástí...
Seite 7
Požadavky na informace týkající se elek- Typ výdeje tepla/regulace teploty v místnosti trických lokálních topidel Identifikační značka (vyberte jeden) jeden stupeň tepelného výkonu, Identifikační značka modelu: SSH 600 B2 bez regulace teploty v místnosti [ne] Údaj Značka Hodnota Jednotka dva nebo více ručních stupňů, Tepelný...
Seite 8
2. Bezpečnostní upozornění pro interiérová topidla Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a pokyny. Opomenutí při dodržování bezpečnostních upozornění a pokynů může způsobit vážná zranění nebo materiální škody. Uschovejte si všechna bezpečnostní upozornění a pokyny pro budoucí použití! Dodržujte všechny pokyny, včetně pokynů uvedených v kapitole „Údržba, čištění...
Seite 9
2.1 Všeobecná bezpečnostní upozornění VÝSTRAHA: Pro snížení rizika požáru udržujte textilie, záclony a jiné hořlavé materiály alespoň 1 m od výstupu vzduchu / ochran- né mřížky. VÝSTRAHA: Topidlo se nesmí používat v malých místnostech obývaných osobami, které nemohou místnost opustit vlastními sila- mi, ledaže by bylo zajištěn nepřetržitý...
Seite 10
Nebezpečí ohrožení života elektrickým proudem! Nebezpečí ohrožení života při kontaktu s vedením nebo díly pod elektrickým napětím! Zařízení je určeno pouze pro použití v interiéru! 2.2 Zvláštní bezpečnostní pokyny pro zásuvná topná tělesa s ventilátorem Přístroj smí být provozován pouze v zásuvce a pouze ve svislé...
Seite 11
3. Před uvedením do provozu 4. Uvedení do provozu 3.1 Instalace zařízení 4.1 Zapnutí/vypnutí zařízení Ze zařízení odstraňte veškerý obalový materiál Připojte zařízení ke vhodné a snadno přístupné a všechny přepravní pojistky. zásuvce ve stěně. Dbejte na to, aby síťová zástrčka 9 byla zcela zasunuta do zásuvky Pro bezpečný...
Seite 12
5. Ochranné prvky zařízení Opakovaně tiskněte tlačítko - 2 pro snížení teploty. Topení se spouští automaticky. 5.1 Ochrana proti přehřátí Topení se zapne, jakmile teplota v místnosti klesne pod vámi nastavenou teplotu. Topení se vypne, jakmile se teplota v místnosti Toto zařízení...
Seite 13
6. Údržba, čištění a skladování 8. Záruka společnosti ROWI Germany GmbH Pokud zařízení nepoužíváte a také před každým čištěním nebo v případě poruchy vytáhněte Vážený zákazníku, zařízení ze zásuvky! na tento výrobek získáváte tříletou záruční lhůtu od Zařízení čistěte výhradně za předpokladu, že je data jeho zakoupení.
Seite 14
Záruka zaniká, pokud dojde k poškození výrobku, nesprávnému používání nebo neodborné opravě. Pro správné používání výrobku je třeba přesně dodr- žovat všechny pokyny uvedené v návodu k obsluze. Bezpodmínečně je třeba se vyhnout manipulaci s výrobkem nebo jeho použití k účelům, před kterými se varuje v návodu k obsluze.
Seite 15
1. Úvod 1.1 Použitie zodpovedajúce určeniu 16 1.2 Rozsah dodávky 16 1.3 Výbava 16 1.4 Technické údaje 16 2. Bezpečnostné pokyny pre izbové ohrievače 2.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny 19 2.2 Osobitné bezpečnostné pokyny pre ohrievače so zástrčkou 20 3.
Seite 16
KERAMICKÝ ZÁSUVKOVÝ TEPLOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR SSH 600 B2 1. Úvod 1.2 Rozsah dodávky Blahoželáme vám ku kúpe vášho nového prístroja. 1 Keramický zásuvkový teplovzdušný ventilátor Rozhodli ste sa pre výrobok vysokej kvality. Návod SSH 600 B2 na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Návod obsa- 1 Návod na obsluhu huje dôležité...
Seite 17
Požiadavky na informácie pre elektrické Druh ovládania tepelného výkonu/ izbovej lokálne ohrievače priestoru teploty (vyberte jeden) jednoúrovňový tepelný výkon bez Identifikačný (-é) kód (-y) modelu: SSH 600 B2 ovládania izbovej teploty [nie] Položka Symbol Hodnota Jednotka dve alebo viac manuálnych úrovní Tepelný...
Seite 18
2. Bezpečnostné pokyny pre izbové ohrievače Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a pokyny. Zanedbanie dodržiavania bezpečnostných pokynov a predpi- sov môže spôsobiť závažné zranenia a/alebo vecné škody. Všetky bezpečnostné pokyny a predpisy si odložte pre budú- ce použitie! Dodržiavajte všetky pokyny vrátane pokynov uvedených v kapitole „Údržba, čistenie a skladovanie“.
Seite 19
2.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny VAROVANIE: Aby ste znížili riziko požiaru, udržujte textílie, závesy a iné horľavé materiály vo vzdialenosti najmenej 1 m od výstupu vzduchu/ochrannej mriežky. VAROVANIE: Ohrievač sa nesmie používať v malých miestnos- tiach, ktoré obývajú osoby, ktoré nemôžu opustiť miestnosť samy, pokiaľ...
Seite 20
Nebezpečenstvo ohrozenia života elektrickým prú- dom! Pri kontakte s vedeniami alebo konštrukčnými prvkami, ktoré sú pod napätím, hrozí nebezpečenstvo ohrozenia života! Prístroj je vhodný len na prevádzku v interiéri! 2.2 Osobitné bezpečnostné pokyny pre ohrievače so zástrčkou Prístroj sa môže používať len v zásuvke a len vo verti- kálnej polohe.
Seite 21
3. Pred uvedením do prevádzky Upozornenie: Pri prvom používaní sa môže na krátku dobu uvoľňovať mierny zápach. 3.1 Inštalovanie prístroja 4. Uvedenie do prevádzky Z prístroja odstráňte všetok obalový materiál a prepravné poistky. 4.1 Zapnutie/vypnutie prístroja Pre bezpečnú a bezchybnú prevádzku prístroja musí...
Seite 22
(25 °C), resp. posledná teplota, ktorú ste Počkajte cca 5 sekúnd. Údaj sa prevezme auto- nastavili. maticky. Opakovaným stláčaním tlačidla + 6 zvyšujte Keď je aktivovaný časovač, na displeji 5 sa teplotu. striedavo zobrazuje nastavená teplota a zobra- Opakovaným stláčaním tlačidla - 2 znižujte zenie doby ohrevu.
Seite 23
6. Údržba, čistenie a skladovanie 8. Záruka spoločnosti ROWI Germany GmbH Ak prístroj nepoužívate, resp. pred každým čistením alebo pri poruchách prevádzky vždy Vážená zákazníčka, vážený zákazník, vytiahnite prístroj z nástennej zásuvky! na tento prístroj dostávate 3-ročnú záruku od dátu- Prístroj čistite len vo vypnutom a studenom stave. mu zakúpenia.
Seite 24
Záruka sa vzťahuje na chyby materiálu alebo vý- roby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu, a preto ich možno považovať za diely podliehajúce rých- lemu opotrebeniu, alebo na poškodenia rozbitných dielov, napr. spínačov, akumulátorov alebo dielov vyrobených zo skla.
Seite 25
1. Einleitung 1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung 26 1.2 Lieferumfang 26 1.3 Ausstattung 26 1.4 Technische Daten 26 2. Sicherheitshinweise für Raumheizgeräte 2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise 29 2.2 Spezifische Sicherheitshinweise für Steckdosenheizlüfter 30 3. Vor der Inbetriebnahme 3.1 Gerät aufstellen 31 4.
Seite 26
KERAMIK-STECKDOSEN-HEIZLÜFTER SSH 600 B2 1. Einleitung 1.2 Lieferumfang Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen 1 Keramik-Steckdosen-Heizlüfter SSH 600 B2 Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges 1 Bedienungsanleitung Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise 1.3 Ausstattung für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
Seite 27
Erforderliche Angaben zu elektrischen Art der Wärmeleistung/ Einzelraumheizgeräten Raumtemperaturkontrolle (bitte eine Möglichkeit auswählen) Modellkennung: SSH 600 B2 einstufige Wärmeleistung, keine Angabe Symbol Wert Einheit Raumtemperaturkontrolle [nein] Wärmeleistung zwei oder mehr manuell einstellbare Stufen, keine Raumtemperaturkontrolle [nein] Nennwärmeleis tung Raumtemperaturkontrolle mit Mindestwärme- 0,523 mechanischem Thermostat...
Seite 28
2. Sicherheitshinweise für Raumheizgeräte Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können schwere Verletzungen und/oder Sach- schäden verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf! Berücksichtigen Sie alle Hinweise, einschließlich der Hinweise des Kapitels „Wartung, Reinigung und Lagerung".
Seite 29
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG: Um die Brandgefahr zu verringern, halten Sie Textilien, Vor- hänge und andere brennbare Materialien mindestens 1 m vom Luftauslass/Schutzgitter entfernt. WARNUNG: Das Heizgerät darf nicht in kleinen Räumen benutzt werden, die von Personen bewohnt werden, die nicht selbstständig den Raum verlassen können, es sei denn, eine ständige Überwa- chung ist gewährleistet.
Seite 30
Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr! Das Gerät ist nur für den Betrieb im Innenbereich geeignet! 2.2 Spezifische Sicherheitshinweise für Steckdosenheizlüfter Das Gerät darf nur in einer Wandsteckdose und aus- schließlich in senkrechter Lage betrieben werden. Es sind vom Gehäuse Mindestabstände von 20 cm seitlich, 20 cm nach oben, 10 cm nach unten und 1 m nach vorne einzuhalten.
Seite 31
3. Vor der Inbetriebnahme Hinweis: Beim Erstgebrauch kann es kurzzeitig zu leichter Geruchsbildung kommen. 3.1 Gerät aufstellen 4. Inbetriebnahme Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und alle Transportsicherungen vom Gerät. 4.1 Gerät ein-/ausschalten Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Anbringungsort folgende Voraus- Stecken Sie das Gerät in eine geeignete, frei setzungen erfüllen: zugängliche Wandsteckdose.
Seite 32
Drücken Sie die Taste 1 , um den Steckdo- Drücken Sie, im eingeschalteten Zustand, zwei- sen- Heizlüfter anzuschalten. Im Display 7 er- mal die Einstelltaste 3 . Im Display 7 blinkt scheint die in der Werkseinstellung vorprogram- die Anzeige . Dies steht für eine ununterbro- mierte Temperatur (25 °C) bzw.
Seite 33
5.2 Umkippschutz Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfall- Dieses Gerät ist mit einem Umkippschutz aus- trennung, diese sind gekennzeichnet mit gestattet. Wird das Gerät während des Betriebes Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit einer starken Neigung ausgesetzt, schaltet das folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/ Gerät automatisch aus.
Seite 34
Garantieumfang und der Angabe, worin der Mangel besteht und Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissen- Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. haft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika- tionsfehler.
Seite 35
ROWI GERMANY GMBH WERNER-VON-SIEMENS-STR. 27 DE-76694 FORST GERMANY Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 07/2022 ID No.: SSH600B2-072022-CZ-SK-04 IAN 392290_2201...