Herunterladen Diese Seite drucken
Silvercrest 459226 2401 Bedienungsanleitung

Silvercrest 459226 2401 Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 459226 2401:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
CERAMIC PLUG HEATER/ KERAMIK-STECKDOSEN-
HEIZLÜFTER/ RADIATEUR SOUFFLANT CÉRAMIQUE
SUR PRISE SSH 600 B2
CERAMIC PLUG HEATER
Operating instructions
This product is only suitable for well
insulated spaces or occasional use.
RADIATEUR SOUFFLANT
CÉRAMIQUE SUR PRISE
Mode d'emploi
Ce produit ne peut être utilisé que dans des
locaux bien isolés ou de manière occasionnelle.
KERAMICKÝ TEPLOVZDUŠNÝ
VENTILÁTOR DO ZÁSUVKY
Návod k obsluze
Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře izolo-
vané místnosti nebo pro příležitostné použití.
KERAMICKÝ ZÁSUVKOVÝ
TEPLOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR
Návod na obsluhu
Tento výrobok je vhodný pre dobre izolované
miestnosti alebo na príležitostné použitie.
KERAMISK VARMEBLÆSER TIL
STIKKONTAKT
Betjeningsvejledning
Dette produkt er kun beregnet til anvendelse i
godt isolerede rum eller til lejlighedsvis brug.
KERÁMIA BEDUGHATÓ
FŰTŐVENTILÁTOR
Használati utasítás
Ez a termék csak jól szigetelt helyiségekben
vagy alkalmi használatra alkalmas.
IAN 459226_2401
KERAMIK-STECKDOSEN-
HEIZLÜFTER
Bedienungsanleitung
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume
oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
KERAMISCHE STRAALKACHEL
VOOR IN HET STOPCONTACT
Gebruiksaanwijzing
Dit product is alleen geschikt voor goed geïsole-
erde ruimtes of voor incidenteel gebruik.
TERMOWENTYLATOR Z
GNIAZDEM CERAMICZNYM
Instrukcja obsługi
Produkt ten nadaje się tylko do dobrze izolowa-
nych pomieszczeń lub do użytku okazjonalnego.
CALEFACTOR CERÁMICO DE
ENCHUFE
Instrucciones de uso
Este producto está previsto exclusivamente para
su uso en estancias bien aisladas o para un uso
ocasional.
TERMOVENTILATORE
ELETTRICO IN CERAMICA
Istruzioni per l'uso
Questo prodotto è adatto solo a locali ben
isolati o all'uso occasionale.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest 459226 2401

  • Seite 1 CERAMIC PLUG HEATER/ KERAMIK-STECKDOSEN- HEIZLÜFTER/ RADIATEUR SOUFFLANT CÉRAMIQUE SUR PRISE SSH 600 B2 CERAMIC PLUG HEATER KERAMIK-STECKDOSEN- Operating instructions HEIZLÜFTER This product is only suitable for well Bedienungsanleitung insulated spaces or occasional use. Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
  • Seite 2 GB / IE Operating instructions Page DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite FR / BE Mode d’emploi Page NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina Návod k obsluze Strana Instrukcja obsługi Strona Návod na obsluhu Strana Instrucciones de uso Página Betjeningsvejledning Side Istruzioni per l‘uso Pagina Használati utasítás...
  • Seite 4 Contents Introduction ........3 Information about these operating instructions ....3 Proper use .
  • Seite 5 Appendix ........17 Technical specifications ....... . 17 Information requirements for electric local space heaters .
  • Seite 6 Introduction Information about these operating instructions Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions.
  • Seite 7 Warnings and symbols used The following warnings and symbols are used in these operating instructions, on the packaging and on the appliance (where applicable): DANGER! A warning with this symbol and the signal word "DANGER" indicates an imminently hazardous situation that will result in death or serious injury if not avoided.
  • Seite 8 Safety DANGER! The appliance must not be used in the im- ■ mediate vicinity of a bath, shower or swim- ming pool. Do not use the appliance in bathrooms, washrooms or similar areas. The appliance is to be installed so that a per- ■...
  • Seite 9 This appliance may be used by children ■ aged 8 years and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are being supervised or have been instructed with regard to the safe use of the appliance and have understood the potential risks.
  • Seite 10 Children older than 3 and younger than ■ 8 years of age may not plug in, regulate or clean the appliance and may not carry out user maintenance tasks. Children must be supervised to make sure that ■ they do not play with the appliance. The heater must not be used in small rooms ■...
  • Seite 11 Do not use the appliance together with a ■ programmable switch, a timer, a separate remote control system or any other system which switches the heater on automatically, as this could lead to a fire risk if the heater is covered or set up incorrectly.
  • Seite 12 Package contents and transport inspection The appliance is supplied with the following components as standard: Ceramic plug heater These operating instructions Note: Check the package for completeness and signs of visible damage. If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defective packaging or during transport, contact the service hotline (see section Service).
  • Seite 13 Operation Requirements for the operating location For safe and trouble-free operation of the appliance, the operating location must fulfil the following requirements: ■ The appliance may only be opera- ted in an upright position and fully assembled. The spacers 0 must touch the wall (see fig.
  • Seite 14 Handling and operation Switching the appliance on and off ♦ Plug the appliance into a suitable, easily accessible mains socket. The power plug must be fully inserted into the mains socket. Switch on the appliance by pressing the On/Off switch q. The ♦...
  • Seite 15 Setting the temperature You can set a temperature range from 6° Celsius to 32° Celsius on the fan heater. ♦ Press the   button 1 to turn on the fan heater. The factory preset temperature ( ) or the last-used temperature appears on the display 3.
  • Seite 16 Note: After approx. 5 seconds without a button being pressed, the set heating duration is accepted and the timer is activated. When the timer is activated, the display 3 switches every few seconds between the set temperature and the heating duration display.
  • Seite 17 Cleaning WARNING! Before cleaning the appliance, disconnect the appliance from the mains power socket! Allow the appliance to cool down before cleaning to prevent any risk of burns. Clean the appliance only when it is cool. CAUTION! To avoid irreparable damage to the appliance, ensure that no moisture can get into it during cleaning.
  • Seite 18 Disposal Applies only to France: The product, its packaging and the operating instructions are recyclable. They are subject to an extended manufacturer responsibility and will be collected separately. Disposal of the appliance The adjacent symbol of a crossed-out dustbin means that this appliance is subject to Directive 2012/19/EU.
  • Seite 19 Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out product. Disposal of the packaging The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal and are therefore recyclable. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
  • Seite 20 The following table will help you to identify and rectify minor malfunctions: Fault Possible cause Remedy Insert the plug com- The plug is not con- pletely into the mains nected. power socket. The appliance The mains socket is not Check the house mains will not switch supplying any power.
  • Seite 21 Information requirements for electric local space heaters Model identifier(s): SSH 600 B2 Item Symbol Value Unit Heat output Nominal heat output Minimum heat output (standard value) Maximum continuous heat output max,c Auxiliary electricity consumption At nominal heat output At minimum heat output In standby mode 0.0006 Item...
  • Seite 22 Type of heat output/room temperature control (select one) single stage heat output and no room temperature control Two or more manual stages, no room temperature control with mechanic thermostat room temperature control with electronic room temperature control electronic room temperature control plus day timer electronic room temperature control plus week timer Other control options (multiple answers possible) room temperature control, with presence detection...
  • Seite 23 Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the war- ranty described below.
  • Seite 24 The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discou- raged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
  • Seite 25 You can download these instructions along with many other manuals, product videos and installation software at www.lidl-service.com. This QR code will take you directly to the Lidl service page (www.lidl-service.com) where you can open your operating instructions by entering the item number (IAN) 459226_2401.
  • Seite 26 Inhaltsverzeichnis Einführung ........25 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ....25 Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 27 Anhang ........40 Technische Daten ........40 Erforderliche Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten .
  • Seite 28 Einführung Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Seite 29 Verwendete Warnhinweise und Symbole In der vorliegenden Bedienungsanleitung, auf der Verpackung und dem Gerät werden folgende Warnhinweise und Symbole verwendet (falls zutreffend): GEFAHR! Ein Warnhinweis mit diesem Symbol und dem Signalwort „GEFAHR“ kennzeichnet eine unmittelbar bevorstehende Gefährdungs situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat.
  • Seite 30 Achtung! Heiße Oberfläche! Dieses Symbol warnt vor heißen Oberflächen am Gerät. Es besteht Verbrennungsgefahr! Wechselstrom/-spannung Bedienungsanleitung beachten Sicherheitshinweise GEFAHR! Das Gerät darf nicht in unmittelbarer Nähe ■ einer Badewanne, einer Dusche oder eines Schwimmbeckens benutzt werden. Verwen- den Sie das Gerät nicht in Badezimmern, in Wäschebereichen oder ähnlichen Orten.
  • Seite 31 WARNUNG! Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwen- ■ dung auf äußere sichtbare Schäden. Neh- men Sie ein beschädigtes oder heruntergefal- lenes Gerät nicht in Betrieb. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jah- ■ ren und darüber sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt wer-...
  • Seite 32 Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre ■ dürfen das Gerät nur ein- und ausschalten, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüg- lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultie- renden Gefahren verstanden haben, voraus- gesetzt, dass das Gerät in seiner normalen Gebrauchslage platziert oder installiert ist.
  • Seite 33 Das Gerät nicht mit Verlängerungskabel, Adap- ■ ter oder an einer Mehrfachsteckdose betreiben. Das Gerät darf nur in einer Netzsteckdose ■ betrieben werden. Die verwendete Netzsteckdose muss leicht ■ zugänglich sein, um im Notfall das Gerät schnell vom Stromkreis trennen zu können. Das Gerät nicht mit einem Programmschalter, ■...
  • Seite 34 Um die Brandgefahr zu mindern, sind Texti- ■ lien, Vorhänge und alle brennbaren Stoffe mindestens 1 m vom Luftaustritt fernzuhalten. Lieferumfang und Transportinspektion Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ● Keramik-Steckdosen-Heizlüfter ● Diese Bedienungsanleitung Hinweis: Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
  • Seite 35 Inbetriebnahme Anforderungen an den Betriebsort Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Betriebsort folgende Voraussetzungen erfüllen: – Das Gerät darf nur in einer Netz- steckdose in aufrechter Position und komplett montiert betrieben werden. Die Abstandshalter 0 müssen die Wand berühren (siehe Abb.
  • Seite 36 Bedienung und Betrieb Gerät ein- und ausschalten ♦ Stecken Sie das Gerät in eine geeignete, frei zugängliche Netzsteckdose. Der Netzstecker muss vollständig in die Netz- steckdose gesteckt werden. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Ein/Aus-Schalter q ♦ drücken. Die Betriebs-LED 5 leuchtet rot und zeigt an, dass sich das Gerät im Standby-Modus befindet.
  • Seite 37 Temperatur einstellen Sie können am Heizlüfter einen Temperaturbereich von 6° Celsius bis 32° Celsius einstellen. ♦ Drücken Sie die Taste   1, um den Heizlüfter einzuschalten. Im Display 3 erscheint die im Auslieferungszustand voreingestellte Temperatur ( ) bzw. die zuletzt eingestellte Temperatur. Drücken Sie wiederholt die Taste ...
  • Seite 38 Hinweis: Nach ca. 5 Sekunden ohne Tastenbetätigung, wird die einge- stellte Heizdauer übernommen und der Timer ist aktiviert. Bei aktiviertem Timer wechselt die Anzeige im Display 3 alle paar Sekunden zwischen der eingestellten Temperatur und der Anzeige der Heizdauer. Schutzeinrichtungen Überhitzungsschutz Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet.
  • Seite 39 Reinigung WARNUNG! Ziehen Sie vor jeder Reinigung das Gerät aus der Netzsteckdose. Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen soweit abkühlen, dass keine Verbrennungsgefahr mehr besteht. Reinigen Sie das Gerät ausschließlich im kalten Zustand. ACHTUNG! Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
  • Seite 40 Entsorgung Für Frankreich gilt: Das Produkt, die Verpackung und die Bedienungs anleitung sind recycelbar, unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung und werden getrennt gesammelt. Gerät entsorgen Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungs- zeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder...
  • Seite 41 Für den deutschen Markt gilt: Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechen- des Altgerät an Ihren Händler zurückzugeben. Händler von Elektro- und Elektronikgeräten sowie Lebensmittelhändler, die regelmäßig Elektro- und Elektronikgeräte verkaufen, sind verpflichtet, bis zu drei Altgeräte unentgeltlich zurückzunehmen, auch ohne dass ein Neuge- rät gekauft wird, wenn die Altgeräte in keiner Abmessung größer als 25 cm sind.
  • Seite 42 Fehlerbehebung In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokali- sierung und Störungsbehebung. WARNUNG! Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und Schäden am Gerät entstehen. Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen: Fehler...
  • Seite 43 Anhang Technische Daten Eingang 220‒240 V ∼, 50 Hz Leistung 600 W Schutzklasse II /  (Doppelisolierung) Erforderliche Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten Modellkennung: SSH 600 B2 Angabe Symbol Wert Einheit Wärmeleistung Nennwärme leistung Mindestwärme leistung (Richtwert) Maximale kontinuierliche max,c Wärmeleistung Hilfsstromverbrauch Bei Nennwärmeleistung Bei Mindestwärme leistung Im Bereitschafts zustand 0,0006...
  • Seite 44 Angabe Einheit Nur bei elektrischen Speicher-Einzelraumheizgeräten: Art der Regelung der Wärmezufuhr (bitte eine Möglichkeit auswählen) Manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit integriertem Nein Thermostat Manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit Rückmeldung Nein der Raum- und/oder Außentemperatur Elektronische Regelung der Wärmezufuhr mit Rückmel- Nein dung der Raum- und/oder Außentemperatur Wärmeabgabe mit Gebläseunterstützung...
  • Seite 45 Sonstige Regelungsoptionen (Mehrfachnennungen möglich) Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzerkennung Nein Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener Fenster Nein Mit Fernbedienungsoption Nein Mit adaptiver Regelung des Heizbeginns Nein Mit Betriebszeitbegrenzung Nein Mit Schwarzkugelsensor Nein KOMPERNASS HANDELS GMBH, Kontakt angaben BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
  • Seite 46 Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Garantiezeit und gesetzliche  Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden.
  • Seite 47 Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbonund die Artikel- nummer (IAN) 459226_2401 als Nachweis für den Kauf bereit. ■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungs- anleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
  • Seite 48 Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 447 744 E-Mail: kompernass@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800 56 44 33 E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 459226_2401 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
  • Seite 49 │  DE │ AT │ CH ■ 46 ...
  • Seite 50 Table des matières Introduction ....... . . 49 Informations relatives à ce mode d'emploi ....49 Utilisation conforme .
  • Seite 51 Annexe ........64 Caractéristiques techniques ......64 Exigences d‘informations applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés électriques .
  • Seite 52 Introduction Informations relatives à ce mode d'emploi Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil.Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'utilisation et le recyclage.
  • Seite 53 Avertissements et symboles utilisés Les avertissements et symboles suivants sont utilisés (s'il y a lieu) dans le présent mode d'emploi, sur l'emballage et sur l'appareil : DANGER ! Un avertissement accompagné de ce symbole et de la mention "DANGER" désigne une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, a pour conséquence d' entraîner la mort ou une blessure grave.
  • Seite 54 Attention ! Surface brûlante ! Ce symbole met en garde contre les surfaces brûlantes de l'appareil ! Il existe un risque de brûlure ! Courant/tension alternatif(ive) Lire le mode d'emploi. Sécurité DANGER ! Ne pas faire fonctionner l'appareil à proximité ■ immédiate d'une baignoire, d'une douche ou d'une piscine.
  • Seite 55 AVERTISSEMENT ! Vérifiez que l'appareil ne présente aucun ■ dégât extérieur visible avant de l'utiliser. Ne mettez pas en service un appareil en- dommagé ou qui a chuté. Cet appareil peut être utilisé par des enfants ■ à partir de 8 ans et plus et par des person- nes ayant des capacités physiques, senso- rielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et / ou de connaissances à...
  • Seite 56 Les enfants âgés de plus 3 ans et de moins ■ de 8 ans pourront uniquement allumer et éteindre l'appareil s'ils sont surveillés ou s'ils ont reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et s'ils ont com- pris les dangers qui en résultent, à...
  • Seite 57 Ne pas faire fonctionner l'appareil avec une ■ rallonge, un adaptateur ou raccordé à une multiprise. N'utiliser l'appareil que raccordé à une prise ■ secteur. La prise secteur utilisée doit toujours être ■ aisément accessible pour pouvoir débran- cher rapidement l'appareil de l'alimentation électrique en cas d'urgence.
  • Seite 58 Certaines pièces du produit peuvent devenir ■ très chaudes et provoquer des brûlures. Il faut user de précautions toutes particulières en présence d'enfants et de personnes vulné- rables. Ne pas installer l'appareil de chauffage à ■ proximité de rideaux ou d'autres matériaux combustibles étant donné...
  • Seite 59 Matériel livré et inspection après le transport L'appareil est livré équipé de série des composants suivants : Radiateur soufflant céramique sur prise Ce mode d'emploi Remarque : Vérifiez si la livraison est complète et ne présente aucun dégât apparent. En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à...
  • Seite 60 Mise en service Exigences concernant le lieu d'installation Pour assurer un fonctionnement fiable et sans défaillances de l'appareil, le lieu d'installation doit répondre aux conditions suivantes : – L'appareil ne doit être utilisé que branché à la verticale dans une prise de courant et entièrement monté.
  • Seite 61 Utilisation et fonctionnement Allumer et éteindre l'appareil ♦ Branchez l'appareil dans une prise de courant appropriée et librement accessible. La fiche secteur doit être entièrement insérée dans la prise de courant. Allumez l'appareil en maintenant l'interrupteur Marche/Arrêt q ♦ appuyé. La LED de service 5 s'allume en rouge et indique que l'appareil est en mode veille.
  • Seite 62 Réglage de la température Vous pouvez régler le radiateur soufflant sur une plage de tempéra- ture comprise entre 6° et 32° Celsius. 1 pour allumer le ventilateur. L'écran 3 ♦ Appuyez sur la touche affiche la température préréglée à la livraison ( ) ou la tem- pérature réglée en dernier.
  • Seite 63 Remarque : Après 5 secondes sans avoir actionné de touche, la durée de chauffage réglée est validée et le minuteur est activé. Lorsque le minuteur est activé, la mention affichée sur l'écran 3 alterne toutes les quelques secondes entre la température réglée et la durée du chauffage.
  • Seite 64 Nettoyage AVERTISSEMENT ! Avant chaque nettoyage, débranchez l'appareil de la prise secteur. Laissez refroidir l'appareil avant le nettoyage, de manière à ce qu'il n'y ait aucun risque de brûlure. Toujours effectuer le nettoyage lorsque l'appareil est hors tension et froid. ATTENTION ! Lors du nettoyage de l'appareil, veillez à...
  • Seite 65 Recyclage Le produit, l‘emballage et le mode d’emploi sont recyclables, soumis à une responsabilité élargie du fabricant, et sont collectés séparé- ment. Recyclage de l’appareil Le symbole ci-contre, d’une poubelle barrée sur roues, indique que cet appareil doit respecter la directi- ve 2012/19/EU.
  • Seite 66 Renseignez-vous auprès de votre commune ou des services administratifs de votre ville pour connaître les possibilités de recyclage du produit usagé. Recyclage de l’emballage Les matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l’environnement, de technique d’élimination et sont de ce fait recyclables. Veuillez recycler les matériaux d’emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale.
  • Seite 67 Le tableau ci-dessous vous aidera à localiser et supprimer les petits dysfonctionnements : Erreur Cause possible Dépannage Branchez la fiche La fiche secteur n'est secteur entièrement pas branchée. dans la prise secteur. La prise secteur n'est Vérifiez les fusibles Impossible de pas sous tension.
  • Seite 68 Exigences d‘informations applicables aux dis- positifs de chauffage décentralisés électriques Référence(s) du modèle : SSH 600 B2 Caractéristique Symbole Valeur Unité Puissance thermique Puissance thermiquenominale Puissance thermiqueminimale (indicative) Puissance thermique maximale max,c continue Consommation d‘électricité auxiliaire À la puissance thermique nominale À...
  • Seite 69 Caractéristique Unité Type de contrôle de la puissance thermique/de la tempéra- ture de la pièce (sélectionner un seul type) contrôle de la puissance thermique à un palier, pas de contrôle de la température de la pièce contrôle à deux ou plusieurs paliers manuels, pas de contrôle de la température de la pièce contrôle de la température de la pièce avec thermostat mécanique...
  • Seite 70 Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce pro- duit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
  • Seite 71 La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fa- brication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou pièces en verre.
  • Seite 72 Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été...
  • Seite 73 Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :...
  • Seite 74 Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce pro- duit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
  • Seite 75 La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fa- brication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou pièces en verre.
  • Seite 76 ■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée. Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation.
  • Seite 77 │  FR │ BE ■ 74 ...
  • Seite 78 Inhoud Inleiding ........77 Informatie bij deze gebruiksaanwijzing ....77 Gebruik in overeenstemming met de bestemming .
  • Seite 79 Bijlage ........91 Technische gegevens ........91 Vereiste informatie over elektrische verwarmingsapparaten voor afzonderlijke ruimtes .
  • Seite 80 Inleiding Informatie bij deze gebruiksaanwijzing Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Hij bevat belangrijke aanwijzingen voor de veiligheid, het gebruik en het afvoeren van dit product. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt.
  • Seite 81 Gebruikte waarschuwingen en pictogrammen In deze gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op het apparaat worden de volgende waarschuwingen en pictogrammen gebruikt (indien van toepassing): GEVAAR! Een waarschuwing met dit pictogram en met het signaalwoord “GEVAAR” duidt op een onmiddellijk aanwezige gevaarlijke situatie, die fataal of ernstig letsel tot gevolg heeft als deze niet wordt vermeden.
  • Seite 82 Let op! Heet oppervlak! Dit symbool waarschuwt voor hete oppervlakken op het apparaat. Er bestaat verbrandingsgevaar! Wisselstroom/-spanning Lees de gebruiksaanwijzing. Veiligheid GEVAAR! Het apparaat mag niet in de onmiddellijke ■ nabijheid van een badkuip, een douche of een zwembad worden gebruikt. Gebruik het apparaat niet in badkamers, wasruimtes of soortgelijke plaatsen.
  • Seite 83 WAARSCHUWING! Controleer het apparaat vóór gebruik op ■ zichtbare schade aan de buitenzijde. Gebruik geen apparaat dat beschadigd of gevallen is. Dit apparaat mag worden gebruikt door ■ kinderen vanaf 8 jaar of ouder en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het ap-...
  • Seite 84 apparaat en de daaruit voortvloeiende risico's begrepen hebben, op voorwaarde dat het apparaat in zijn normale positie ge- plaatst of geïnstalleerd is. Kinderen vanaf 3 jaar en jonger dan 8 jaar ■ mogen de stekker niet in het stopcontact steken, het apparaat niet regelen, het ap- paraat niet reinigen en/of het gebruikerson- derhoud uitvoeren.
  • Seite 85 Het gebruikte stopcontact moet gemakkelijk ■ bereikbaar zijn, om in noodgevallen het apparaat snel van de stroomvoorziening te kunnen loskoppelen. Gebruik het apparaat niet met een program- ■ maschakelaar, een tijdschakelaar, een apart systeem voor afstandsbediening of welke andere voorziening dan ook die het apparaat automatisch inschakelt.
  • Seite 86 Houd textiel, gordijnen en alle brandbare ■ materialen op ten minste 1 m afstand van de luchtuitlaat om het brandgevaar te beperken. Inhoud van het pakket en inspectie na transport Het apparaat wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd: Keramische straalkachel voor in het stopcontact Deze gebruiksaanwijzing Opmerking: Controleer of het pakket compleet is en of er geen zichtbare schade is.
  • Seite 87 Ingebruikname Eisen aan de gebruikslocatie Voor een veilige en storingsvrije werking van het apparaat moet de gebruikslocatie aan de volgende voorwaarden voldoen: ■ Het apparaat mag alleen in een stopcontact worden gebruikt, rechtop staand en volledig gemonteerd. De afstandhouders 0 moeten de wand raken (zie afb.
  • Seite 88 Bediening en gebruik Apparaat in- en uitschakelen ♦ Steek het apparaat in een geschikt, vrij toegankelijk stopcontact. De stekker moet volledig in het stopcontact worden gestoken. Zet het apparaat aan door op de aan-uitknop q te drukken. De ♦ bedrijfs-LED 5 brandt rood, als teken dat het apparaat zich in de stand-bystand bevindt.
  • Seite 89 Temperatuur instellen U kunt op de heteluchtverwarmer een temperatuurbereik instellen van 6° Celsius tot 32° Celsius. ♦ Druk op de toets  1 om de heteluchtverwarmer in te schakelen. Op het display 3 verschijnt de af fabriek ingestelde temperatuur , resp. de laatst ingestelde temperatuur. Druk herhaaldelijk op de toets ...
  • Seite 90 Opmerking: Na ca. 5 seconden zonder toetsdruk wordt de ingestelde verwarmingsduur overgenomen en wordt de timer geactiveerd. Wanneer de timer is geactiveerd, wisselt het display 3 om de paar seconden tussen de ingestelde temperatuur en de weergave van de verwarmingsduur. Beveiligingsvoorzieningen Oververhittingsbeveiliging Het apparaat is voorzien van een oververhittingsbeveiliging.
  • Seite 91 Reiniging WAARSCHUWING! Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt. Laat het apparaat voor het reinigen zo ver afkoelen, dat er geen verbrandingsgevaar meer bestaat. Reinig het apparaat uitsluitend in afgekoelde toestand. LET OP! Zorg ervoor dat er geen vocht in het apparaat binnen- dringt tijdens het schoonmaken, om onherstelbare schade aan het apparaat te voorkomen.
  • Seite 92 Afvoeren Geldt alleen voor Frankrijk: Het product, de verpakking en de gebruiksaanwijzing zijn recycleer- baar, vallen onder de uitgebreide producentenverantwoordelijkheid en worden gescheiden ingezameld. Apparaat afvoeren Het pictogram hiernaast met een doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat dit apparaat is onderworpen aan de Richtlijn 2012/19/EU.
  • Seite 93 Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product krijgt u bij uw gemeentereiniging. Verpakking afvoeren De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van hun milieuvriende- lijkheid en zijn recyclebaar. Voer niet meer benodigde verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
  • Seite 94 De onderstaande tabel helpt bij het opsporen en verhelpen van kleinere storingen: Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De stekker zit niet in het Steek de stekker volle- stopcontact. dig in het stopcontact. Het stopcontact levert Controleer de zekerin- Het apparaat geen spanning. gen in de meterkast.
  • Seite 95 Vereiste informatie over elektrische verwar- mingsapparaten voor afzonderlijke ruimtes Modelcode: SSH 600 B2 Gegeven Symbool Waarde Eenheid Warmtevermogen Nominaal warmtevermogen Minimaal warmtevermogen (richtwaarde) Maximaal continu warmtever- max,c mogen Hulpstroomverbruik Bij nominaal warmtevermogen Bij minimaal warmtevermogen In stand-by 0,0006 Gegeven Eenheid Alleen bij elektrische accumulatorverwarmingsapparaten voor afzonderlijke ruimtes: type regeling van de warmte- toevoer (kies één optie)
  • Seite 96 Gegeven Eenheid Type warmtevermogen/ruimtetemperatuurregeling (kies één optie) Eén warmtevermogensniveau, geen ruimtetemperatuur- regeling Twee of meer handmatig instelbare niveaus, geen ruimtetemperatuurregeling Ruimtetemperatuurregeling met mechanische thermostaat Met elektronische ruimtetemperatuurregeling Elektronische ruimtetemperatuurregeling en dagtijdregeling Elektronische ruimtetemperatuurregeling en weekdagregeling Overige regelingsopties (meerdere mogelijk) Ruimtetemperatuurregeling met aanwezigheidsdetectie Ruimtetemperatuurregeling met detectie van open ramen Met afstandsbedieningsoptie...
  • Seite 97 Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
  • Seite 98 De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage en die daarom als slijtonderdelen worden beschouwd, of voor schade aan breekbare onderdelen zoals schakelaars, accu‘s of onderdelen die van glas zijn gemaakt. Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondes- kundig is gebruikt of is gerepareerd.
  • Seite 99 Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handleidingen, productvideo‘s en installatiesoftware downloaden. Met deze QR-code gaat u direct naar de website van Lidl Service (www.lidl-service.com) en kunt u met het invoeren van het artikelnummer (IAN) 459226_2401 de gebruiksaanwijzing openen. Service Service Nederland Tel.: 0800 0249630 E-Mail: kompernass@lidl.nl...
  • Seite 100 Obsah Úvod ........99 Informace k tomuto návodu k obsluze .
  • Seite 101 Příloha ........113 Technické údaje ........113 Požadované...
  • Seite 102 Úvod Informace k tomuto návodu k obsluze Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny.
  • Seite 103 Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu k obsluze, na obalu a na přístroji (pokud je to možné) jsou použita následující varování a symboly: NEBEZPEČÍ! Varování s tímto symbolem a signálním slovem „ NEBEZPEČÍ“ označuje bezprostředně hrozící nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nezabrání, má za následek vážné...
  • Seite 104 Bezpečnost NEBEZPEČÍ! Přístroj se nesmí používat v bezprostřední ■ blízkosti vany, sprchy nebo bazénu. Přístroj nepoužívejte v koupelnách, prádelnách nebo podobných místech. Přístroj se musí instalovat tak, aby se osoba ■ ve vaně nebo ve sprše nemohla dotknout přepínačů a dalších ovládacích prvků. Nikdy neotvírejte kryt přístroje.
  • Seite 105 Děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, ■ smyslovými nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání přístroje a pokud porozuměly nebezpečí, které vyplývá z jeho použití.
  • Seite 106 Děti musí být pod dohledem, a to pro jistotu, ■ aby si s přístrojem nehrály. Ohřívač se nesmí používat v malých míst- ■ nostech obývaných osobami, které nemo- hou samostatně místnost opustit, ledaže je zajištěn stálý dohled. Přístroj po každém použití a před čištěním ■...
  • Seite 107 Přístroj není vhodný pro používání v karavan- ■ ech nebo obytných vozech. Některé části výrobku mohou být velmi horké ■ a způsobit popálení. Zvláštní opatrnosti je třeba, když jsou přítomny děti a osoby vyžadující dohled. Topidlo nesmí být instalováno v blízkosti ■...
  • Seite 108 Rozsah dodávky a kontrola po přepravě Přístroj se standardně dodává s následujícími komponenty: Teplovzdušný ventilátor do zásuvky tento návod k obsluze Upozornění: Zkontrolujte, zda je dodávka kompletní a není viditelně poškozená. V případě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého v důsledku vadného obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní...
  • Seite 109 Uvedení do provozu Požadavky na místo provozu Pro bezpečný a bezvadný provoz přístroje musí místo provozu splňovat následující požadavky: ■ Přístroj smí být provozován pouze v síťové zásuvce ve svislé poloze a zcela smontovaný. Distanční držáky 0 se musejí dotýkat zdi (viz obr.
  • Seite 110 Obsluha a provoz Zapnutí a vypnutí přístroje ♦ Přístroj zapojte do vhodné, volně přístupné síťové zásuvky. Síťová zástrčka musí být zcela zapojena do síťové zásuvky. Zapněte přístroj stisknutím vypínače q. Provozní LED kontrolka 5 ♦ svítí červeně a signalizuje, že přístroj je v pohotovostním režimu. 1 zapněte topný...
  • Seite 111 Nastavení teploty Na topném ventilátoru lze nastavit rozsah teploty 6 °C až 32 °C. 1 zapněte topný ventilátor. Na displeji 3 ♦ Stisknutím tlačítka se zobrazí teplota přednastavená ve stavu při dodání, resp. naposledy nastavená teplota. 7 zvýšíte teplotu o 1 °C. ♦...
  • Seite 112 Ochranná zařízení Ochrana proti přehřátí Přístroj je vybaven ochranou proti přehřátí. Pokud dojde k vnitřnímu přehřívání přístroje, pak se topný článek a dmýchadlo automaticky vypne. V tomto případě vytáhněte síťovou zástrčku přístroje ze zásuv- ky a nechte ho 30 minut vychladnout. Síťovou zástrčku přístroje pak znovu zastrčte do síťové...
  • Seite 113 POZOR! Při čištění zabraňte vniknutí vlhkosti do přístroje, aby nedošlo k jeho neopravitelnému poškození. Přístroj nikdy neponořujte do vody a chraňte ho před stříkající a kapající vodou. ♦ Kryt přístroje čistěte výhradně mírně navlhčeným hadříkem a jemným čisticím prostředkem. Prach usazený na ochranné mřížce 6 a přívodu vzduchu 9 ♦...
  • Seite 114 Likvidace přístroje Symbol přeškrtnuté pojízdné popelnice uvedený vedle označuje, že tento přístroj podléhá směrnici č. 2012/19/EU. Tato směrnice uvádí, že tento přístroj se na konci své životnosti nesmí likvidovat s běžným domovním odpadem, ale musí se odevzdat v určených sběrných místech či dvorech nebo podnicích oprávněných k nakládání s odpady.
  • Seite 115 Odstranění závad V této kapitole získáte důležité pokyny a informace o lokalizaci a odstraňování závad. Výstraha! Opravy elektrických spotřebičů smí provádět pouze kvalifikovaní odborníci, kteří jsou zaškoleni výrobcem. Neodbornou opravou mohou vzniknout značná nebezpečí pro uživatele a může dojít i k poškození přístroje. Následující...
  • Seite 116 Příloha Technické údaje Vstup 220–240 V ∼, 50 Hz Výkon 600 W Třída ochrany II / (dvojitá izolace) Požadované údaje k elektrickým lokálním topidlům Označení modelu: SSH 600 B2 Údaj Symbol Hodnota Jednotka Tepelný výkon Jmenovitý tepelný výkon jmen Minimální tepelný výkon P min (orientační...
  • Seite 117 Údaj Jednotka Pouze pro elektrická lokální topidla s akumulací: Typ regulace přívodu tepla (vyberte jednu možnost) Ruční regulace přívodu tepla pomocí integrovaného termostatu Ruční regulace přívodu tepla se zpětnou vazbou o teplotě v místnosti a/nebo venkovní teplotě Elektronická regulace přívodu tepla se zpětnou vazbou o teplotě...
  • Seite 118 Jiné možnosti regulace (možno více odpovědí) Kontrola teploty v místnosti s detekcí přítomnosti Kontrola teploty v místnosti s detekcí otevřených oken S možností dálkového ovládání S adaptivní regulací začátku topení S omezením provozní doby Se snímačem s černou kuličkou KOMPERNASS HANDELS GMBH, Kontaktní...
  • Seite 119 Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba. Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně...
  • Seite 120 Vyřízení v případě záruky Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů: ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrob- ku (IAN) 459226_2401 jako doklad o koupi. ■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině na výrobku, na titulní...
  • Seite 121 Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 459226_2401 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com │ ■ 118   CZ...
  • Seite 122 Spis treści Wstęp ........121 Informacje o instrukcji obsługi .
  • Seite 123 Załącznik ........136 Dane techniczne ........136 Informacje wymagane w przypadku urządzeń...
  • Seite 124 Wstęp Informacje o instrukcji obsługi Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charak- teryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne wskazówki na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu zapoznaj się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa.
  • Seite 125 Zastosowane wskazówki ostrzegawcze i symbole W niniejszej instrukcji obsługi, na opakowaniu i na urządzeniu użyto następujących ostrzeżeń i symboli (o ile mają zastosowanie): NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ostrzeżenie zawierające ten symbol i słowo sygnałowe „NIEBEZPIECZEŃSTWO” oznacza sytuację bezpośrednio niebezpieczną, która, jeśli się jej nie uniknie, może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała.
  • Seite 126 Uwaga! Gorąca powierzchnia! Symbol ten ostrzega przed gorącymi powierzchnia- mi w urządzeniu. Niebezpieczeństwo poparzenia! Prąd/napięcie przemienne Przeczytaj instrukcję obsługi. Bezpieczeństwo NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nie wolno korzystać z urządzenia ■ w bezpośrednim pobliżu wanny, prysznica ani basenu. Nie należy używać urządzenia w łazienkach, pralniach lub podobnych miejscach. Urządzenie należy tak zainstalować, by ■...
  • Seite 127 OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do użytkowania ■ sprawdź, czy urządzenie nie ma widocz- nych uszkodzeń. Nie wolno uruchamiać urządzenia, gdy jest uszkodzone lub upadło na ziemię. Urządzenie mogą używać dzieci od 8. roku ■ życia oraz osoby o obniżonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej bądź też...
  • Seite 128 Dzieci w wieku od 3 lat i poniżej 8. roku ■ życia mogą włączać i wyłączać urządzenie wyłącznie pod nadzorem lub po przeszko- leniu w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz wynikających z niego zagrożeń, pod warunkiem, że urządzenie jest umieszczone lub zainstalowane w jego normalnym położeniu użytkowym. Dzieciom w wieku od 3 lat i do 8. roku życia ■...
  • Seite 129 Nie wolno korzystać z urządzenia podłączo- ■ nego do przedłużacza, adaptera ani do rozgałęziacza elektrycznego. Urządzenie może być zasilane tylko z gniaz- ■ da zasilania. Zastosowane gniazdo zasilania musi być ■ łatwo dostępne, aby w razie potrzeby można było szybko odłączyć urządzenie od obwodu prądowego.
  • Seite 130 Niektóre części produktu mogą stać się ■ bardzo gorące i powodować poparzenia. Należy zachować szczególną ostrożność w obecności dzieci i osób wymagających szczególnej opieki. Urządzenie grzewcze nie może być ■ montowane w pobliżu zasłon lub innych materiałów łatwopalnych, ponieważ istnieje ryzyko pożaru. Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, trzymaj ■...
  • Seite 131 Zakres dostawy i przegląd po transporcie Urządzenie dostarczane jest standardowo z następującymi elementami: Ceramiczny termowentylator do gniazdka Ta instrukcja obsługi Wskazówka: Urządzenie należy sprawdzić pod kątem kompletności elementów i widocznych uszkodzeń. W przypadku niekompletnej dostawy bądź wystąpienia uszkodzeń wskutek wadliwego opakowania lub transportu należy skontaktować się z infolinią serwisową (patrz rozdział Serwis).
  • Seite 132 Uruchomienie Wymagania dotyczące miejsca eksploatacji W celu zapewnienia bezpiecznej i bezusterkowej pracy urządzenia miejsce jego eksploatacji musi spełniać następujące wymagania: – Urządzenie może być użytkowane tylko po podłączeniu do gniazda za- silania w położeniu pionowym i po całkowitym zmontowaniu. Elementy dystansowe 0 muszą dotykać ściany (patrz ilustracja 1).
  • Seite 133 Obsługa i eksploatacja Włączanie i wyłączanie urządzenia ♦ Podłącz urządzenie do odpowiedniego, swobodnie dostępnego gniazda zasilania. Wtyk sieciowy musi być całkowicie włożony do gniazda zasilania. Włącz urządzenie naciskając włącznik/wyłącznik q. Dioda ♦ LED trybu pracy 5 świeci się na czerwono i wskazuje, że urządzenie znajduje się w trybie gotowości. ♦...
  • Seite 134 Naciśnij ponownie przycisk    7,, aby zwiększać temperaturę ♦ w krokach co 1° Celsjusza.   2, aby zmniejszać temperaturę ♦ Naciśnij ponownie przycisk w krokach co 1° Celsjusza. Wskazówka: Termowentylator rozpoczyna proces ogrzewa- nia dopiero wtedy, gdy temperatura w pomieszczeniu spadnie poniżej wartości zadanej. Gdy tylko temperatura w pomieszczeniu osiągnie wartość...
  • Seite 135 Urządzenia ochronne Ochrona przed przegrzaniem Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie przed przegrza- niem. Gdy urządzenie zbytnio nagrzeje się od wewnątrz, grzałka oraz dmuchawa wyłączają się automatycznie. W takiej sytuacji odłącz urządzenie od gniazda zasilania i odczekaj 30 minut do ostygnięcia. Podłącz ponownie urządzenie do gniazda zasilania i włącz je.
  • Seite 136 UWAGA! Podczas czyszczenia zwróć uwagę, aby do wnętrza urządzenia nie przedostała się wilgoć. Mogłoby to trwale uszkodzić urządzenie. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie i chroń je przed rozbryzgową lub kapiącą wodą. ♦ Obudowę urządzenia czyść wyłącznie lekko wilgotną szmatką z delikatnym płynem do mycia. Usuń...
  • Seite 137 Utylizacja urządzenia Widoczny obok symbol przekreślonego pojemnika na kółkach na śmieci oznacza, że urządzenie to podlega postanowieniom dyrektywy 2012/19/EU. Dyrektywa ta stanowi, że zużytego urządzenia nie wolno wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami domowymi, lecz należy je oddać do wyspecjalizowanych punktów zbiórki odpadów, centrów recyklingu lub zakładów utylizacji odpadów.
  • Seite 138 Opakowania należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. Przestrzegaj oznaczeń umieszczonych na różnych materiałach opakowaniowych i w razie potrzeby zutylizuj je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) i  cyframi (b) w następujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22:  papier i  tektura, 80–98: kompozyty. Rozwiązywanie problemów W tym rozdziale opisano ważne informacje dotyczące wykrywania i usuwania usterek.
  • Seite 139 Usterka Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Urządzenie W razie potrzeby przełącza się Upłynął ustawiony czas zwiększ czas samoczynnie w ogrzewania. ogrzewania. tryb gotowości. Wskazówka: Gdy powyższe czynności nie rozwiążą problemu, zgłoś usterkę do działu obsługi klienta (patrz rozdział Serwis). Załącznik Dane techniczne Wejście 220 ‒...
  • Seite 140 Zużycie energii pomocniczej Przy znamionowej mocy grzewczej Przy minimalnej mocy grzewczej W trybie czuwania 0,0006 Dana Jednostka Tylko w przypadku elektrycznych akumulacyjnych urządzeń grzewczych do pojedynczych pomieszczeń: Rodzaj sterowa- nia dopływem ciepła (proszę wybrać możliwość) Ręczne sterowanie dopływem ciepła z wbudowanym termostatem Ręczne sterowanie dopływem ciepła z informacją...
  • Seite 141 Dana Jednostka Elektroniczna regulacja temperatury pomieszczenia i regulacja pory dnia Elektroniczna regulacja temperatury pomieszczenia i regulacja dnia tygodnia Inne opcje regulacji (możliwe wielokrotne odpowiedzi) Regulacja temperatury pomieszczenia z  wykrywaniem obecności Regulacja temperatury pomieszczenia z  wykrywaniem otwartych okien Z opcją zdalnego sterowania Z adaptacyjną regulacją rozpoczęcia ogrzewania Z ograniczeniem czasu pracy Z czujnikiem ciepła promieniowania KOMPERNASS HANDELS GMBH,...
  • Seite 142 Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się...
  • Seite 143 Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Ni- niejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, podlegających normalnemu zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączników, akumulatorów, lub części wykonanych ze szkła. Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkod- zony, nie używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać...
  • Seite 144 Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie instalacyjne. Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpośrednio na stronę serwisu Lidl (www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć instrukcję obsługi, wpisując numer artykułu (IAN) 459226_2401. Serwis Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 459226_2401...
  • Seite 145 │ ■ 142   PL...
  • Seite 146 Obsah Úvod ........145 Informácie o tomto návode na obsluhu .
  • Seite 147 Príloha ........160 Technické údaje ........160 Potrebné...
  • Seite 148 Úvod Informácie o tomto návode na obsluhu Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred použitím výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými pokynmi.
  • Seite 149 Použité výstražné upozornenia a symboly V tomto návode na obsluhu, na obale a na prístroji sú použité nasle- dujúce výstražné upozornenia a symboly (ak je to relevantné): NEBEZPEČENSTVO! Výstražné upozornenie s týmto symbolom a signálnym slovom „NEBEZPEČENSTVO“ označuje bezprostrednú nebezpečnú situáciu, ktorá, ak sa jej nezabráni, má...
  • Seite 150 Bezpečnosť NEBEZPEČENSTVO! Prístroj sa nesmie používať v bezprostred- ■ nej blízkosti vane, sprchy alebo bazéna. Prístroj nepoužívajte v kúpeľniach, oblastiach práčovní alebo na podobných miestach. Prístroj musíte umiestniť tak, aby sa vypínača ■ a ostatných regulátorov nemohla dotknúť osoba, nachádzajúca sa vo vani alebo pod sprchou.
  • Seite 151 Tento prístroj môžu používať deti vo veku ■ 8 rokov a viac, ako aj osoby so zníženými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúsenosti a/alebo vedomostí vtedy, keď sa na ne dohliada alebo boli poučené vzhľadom na bezpečné používanie prístroja a pochopili z toho vyplývajúce nebezpečenstvá.
  • Seite 152 Deti staršie ako 3 roky a mladšie ako 8 rokov ■ nesmú zástrčku zasúvať do elektrickej zásuv- ky, regulovať prístroj, čistiť prístroj a/alebo vykonávať používateľskú údržbu. Na deti sa musí dohliadať, aby sa ■ zabezpečilo, že sa s prístrojom nebudú hrať. Výhrevný...
  • Seite 153 Prístroj nepoužívajte s programovým ■ spínačom, časovým spínačom, osobitným telemechanickým diaľkovým systémom alebo akýmkoľvek iným zariadením, ktoré zapne prístroj automaticky, pretože hrozí nebezpečenstvo požiaru, ak je prístroj za- krytý alebo nesprávne umiestnený. Prístroj neprevádzkujte bez dozoru. Prístroj nie je vhodný na používanie deťmi ■...
  • Seite 154 Rozsah dodávky a kontrola po preprave Prístroj sa štandardne dodáva s nasledujúcimi komponentmi: Keramický zásuvkový teplovzdušný ventilátor Tento návod na obsluhu Upozornenie: Skontrolujte kompletnosť dodávky a viditeľné poškodenia. V prípade nekompletnej dodávky alebo poškodení spôsobených nedostatočným balením alebo dopravou sa obráťte na servisnú poradenskú linku (pozri kapitolu Servis). ♦...
  • Seite 155 Uvedenie do prevádzky Požiadavky na miesto prevádzky Miesto prevádzky musí spĺňať tieto predpoklady, aby bola zabezpečená bezpečná a bezchybná prevádzka: ■ Prístroj sa smie prevádzkovať iba na jednej sieťovej zásuvke vo zvislej po- lohe a úplne zmontovaný. Dištančné držiaky 0 sa musia dotýkať steny (pozri obr.
  • Seite 156 Obsluha a prevádzka Zapnutie a vypnutie prístroja ♦ Zastrčte prístroj do vhodnej a voľne prístupnej sieťovej zásuvky. Sieťová zástrčka musí byť úplne zastrčená do sieťovej zásuvky. Zapnite prístroj tak, že stlačíte tlačidlo zap/vyp q. Prevádzko- ♦ vá LED dióda 5 svieti načerveno a signalizuje, že prístroj sa nachádza v pohotovostnom režime.
  • Seite 157 Nastavenie teploty Na teplovzdušnom ventilátore môžete nastaviť teplotný rozsah od 6 ° Celzia do 32 ° Celzia. ♦ Stlačte tlačidlo  1 na zapnutie teplovzdušného ventiláto- ra. Na displeji 3 sa zobrazí teplota prednastavená v stave dodávky ( ), resp. naposledy nastavená teplota. Stlačte opakovane tlačidlo ...
  • Seite 158 Upozornenie: Po cca 5 sekundách bez stlačenia tlačidla sa nastavená doba vykurovania prevezme a časovač je aktivovaný. Pri aktivovanom časovači sa zobrazenie na displeji 3 každých pár sekúnd strieda medzi nastavenou teplotou a zobrazením. Ochranné zariadenia Ochrana proti prehriatiu Prístroj je vybavený ochranou proti prehriatiu. Ak je vnútro prístroja príliš...
  • Seite 159 Čistenie VÝSTRAHA! Pred každým čistením vytiahnite prístroj zo sieťovej zásuvky. Pred čistením nechajte spotrebič prístroj natoľko vychladnúť, aby ste zabránili nebezpečenstvu popálenia. Prístroj čistite výlučne v studenom stave. POZOR! Zabezpečte, aby sa pri čistení nedostala do príst- roja žiadna vlhkosť, aby sa tak zabránilo jeho neopraviteľnému poškodeniu.
  • Seite 160 Likvidácia Platí len pre Francúzsko: Produkt, obal a návod na obsluhu sú recyklovateľné, podliehajú rozšírenej zodpovednosti výrobcu a zbierajú sa oddelene. Likvidácia prístroja Symbol preškrtnutej odpadovej nádoby na kolieskach upozorňuje, že tento prístroj podlieha smernici č. 2012/19/EU. Táto smernica stanovuje, že tento prístroj po uplynutí...
  • Seite 161 Informácie o možnostiach likvidácie výrobku, ktorý doslúžil, získate od svojej obecnej alebo mestskej samosprávy. Likvidácia obalu Pri výbere obalových materiálov sa prihliadalo na ekologické hľadisko a odborné možnosti likvidácie, a preto ich možno recyklovať. Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných predpisov. Obal zlikvidujte ekologicky.
  • Seite 162 Nasledujúca tabuľka slúži ako pomôcka pri vyhľadávaní a odstraňovaní menších porúch: Porucha Možná príčina Odstránenie Zastrčte sieťovú Sieťová zástrčka nie je zástrčku úplne do zastrčená do zásuvky. sieťovej zásuvky. Sieťová zástrčka nedo- Skontrolujte poistky Prístroj sa nedá dáva žiadne napätie. v domácnosti. zapnúť.
  • Seite 163 Príloha Technické údaje Vstup 220‒240 V ∼, 50 Hz Výkon 600 W Trieda ochrany II / (dvojitá izolácia) Potrebné údaje k elektrickým prístrojom na vykurovanie jednotlivých miestností Označenie modelu: SSH 600 B2 Údaj Symbol Hodnota Jednotka Tepelný výkon Menovitý tepelný výkon Minimálny tepelný...
  • Seite 164 Údaj Jednotka Iba pri elektrických prístrojoch na vykurovanie jednotlivých miestností: Spôsob regulácie prívodu tepla (prosíme zvoliť jednu možnosť) Manuálna regulácia prívodu tepla s integrovaným termostatom Manuálna regulácia prívodu tepla so spätným hlá- sením teploty v miestnosti a/alebo vonkajšej teploty Elektronická regulácia prívodu tepla so spätným hlá- sením teploty v miestnosti a/alebo vonkajšej teploty Odovzdanie tepla s podporou dúchadla Druh tepelného výkonu/kontrola teploty v miestnosti...
  • Seite 165 Údaj Jednotka Ostatné možnosti regulácie (viacnásobné vymenovania možné) Kontrola teploty v miestnosti s rozpoznaním prítomnosti Kontrola teploty v miestnosti s rozpoznaním otvorených okien S možnosťou diaľkového ovládania S adaptívnou reguláciou začiatku ohrievania S obmedzením prevádzkovej doby S čiernym guľovým senzorom KOMPERNASS HANDELS GMBH, Kontaktné...
  • Seite 166 Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia. V prípa- de nedostatkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie. Záručné...
  • Seite 167 Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu a preto ich možno pokladať za rýchlo opotrebiteľné diely, ani na poškodenia krehkých dielov, ako sú nap- ríklad spínače, akumulátory alebo diely vyrobené zo skla. Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným používaním alebo neodbornou údržbou.
  • Seite 168 Na webovej stránke www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a mnoho ďalších príručiek, videá o výrob- koch a inštalačný softvér. Pomocou tohto QR-kódu sa dostanete priamo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a pomocou zadania čísla výrobku (IAN) 459226_2401 otvoríte váš návod na obsluhu. Servis Servis Slovensko Tel.
  • Seite 169 │ ■ 166   SK...
  • Seite 170 Índice Introducción ....... . 169 Información sobre estas instrucciones de uso....169 Uso previsto .
  • Seite 171 Anexo ........183 Características técnicas .......183 Requisitos de información que deben cumplir los aparatos de calefacción local eléctricos .
  • Seite 172 Introducción Información sobre estas instrucciones de uso Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este producto. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
  • Seite 173 Indicaciones de advertencia y símbolos utilizados En estas instrucciones de uso, en el embalaje y en el aparato se utilizan las siguientes indicaciones de advertencia y símbolos (si corresponde): ¡PELIGRO! Una indicación de advertencia marcada con este símbolo y con el término "PELIGRO" designa una situación de peligro inminente que, si no se evita, causa lesiones mortales o graves.
  • Seite 174 Corriente/tensión alterna Lea las instrucciones de uso. Seguridad ¡PELIGRO! El aparato no debe usarse cerca de una ■ bañera, ducha o piscina. No utilice este aparato en el baño, en zonas de lavado ni en lugares similares. El aparato debe colocarse de modo que el ■...
  • Seite 175 ¡ADVERTENCIA! Antes de usar el aparato, compruebe si hay ■ daños externos visibles. No ponga en funciona- miento un aparato dañado o que se haya caído. Este aparato puede ser utilizado por niños ■ a partir de 8 años y por personas cuyas fa- cultades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesarios siempre que...
  • Seite 176 comprendido los peligros que entraña y siempre que el aparato se coloque o se insta- le en su posición normal de uso. Los niños de entre 3 y 8 años no deben ■ conectar el enchufe en la toma eléctrica, regular el aparato, limpiarlo ni realizar las tareas de mantenimiento.
  • Seite 177 No utilice este aparato con un selector de ■ programas, temporizador, sistema de control remoto o cualquier otro dispositivo que encien- da el aparato automáticamente, ya que existe peligro de incendio si el aparato se cubre o se instala incorrectamente. No deje el aparato desatendido durante el funcionamiento.
  • Seite 178 Volumen de suministro e inspección de transporte El aparato se suministra de serie con los siguientes componentes: Calefactor cerámico de enchufe Estas instrucciones de uso Indicación: Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles. Si el suministro está incompleto o se observan daños debido a un embalaje deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia (consulte el capítulo Asistencia técnica).
  • Seite 179 Puesta en funcionamiento Requisitos del lugar de instalación Para un funcionamiento correcto y seguro del dispositivo, el lugar de instalación debe cumplir con los siguientes requisitos: ■ Este aparato solo debe utilizarse enchufado directamente en una toma eléctrica, en posición vertical y completamente montado.
  • Seite 180 Manejo y funcionamiento Encendido y apagado del aparato ♦ Conecte el aparato en una toma eléctrica adecuada y accesi- ble. El enchufe debe quedar totalmente insertado en la toma eléctrica. ♦ Para encender el aparato, pulse el interruptor de encendido/ apagado q.
  • Seite 181 Ajuste de la temperatura El calefactor permite ajustar la temperatura dentro de un rango de 6°C a 32°C. ♦ Pulse el botón   1 para encender el calefactor. En la pantalla 3 aparece la temperatura predeterminada ( ) con la que se suministra el aparato o la última temperatura ajustada.
  • Seite 182 Indicación: Después de aprox. 5 segundos sin tocar ningún botón, se aplica la duración del calentamiento ajustada y se activa el temporizador. Si el temporizador está activado, la indicación de la pantalla 3 cambia cada pocos segundos entre la temperatura ajustada y la indicación de la duración del calentamiento.
  • Seite 183 Limpieza ¡ADVERTENCIA! Desconecte el aparato de la toma eléctrica antes de cada limpieza. Antes de la limpieza, deje que el aparato se enfríe hasta que no haya riesgo de quemaduras. Limpie el aparato exclusivamente cuando esté frío. ¡ATENCIÓN! Durante la limpieza, asegúrese de que no penet- re humedad en el aparato para evitar daños irreparables.
  • Seite 184 Desecho Válido únicamente para Francia: El producto, el embalaje y las instrucciones de uso son reciclables, se someten a una responsabilidad ampliada del fabricante y se desechan por separado. Desecho del aparato El símbolo adyacente de un contenedor tachado sobre unas ruedas indica que este aparato está...
  • Seite 185 Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento. Desecho del embalaje El material de embalaje se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por lo que es reciclable.
  • Seite 186 La siguiente tabla ayuda a la localización y solución de averías menores: Fallo Posible causa Solución Conecte el enchufe El enchufe no está hasta el fondo en una conectado. toma eléctrica. La toma eléctrica no Compruebe los fusibles El aparato no se suministra tensión.
  • Seite 187 Requisitos de información que deben cumplir los aparatos de calefacción local eléctricos Identificador del modelo: SSH 600 B2 Partida Símbolo Valor Unidad Potencia calorífica Potencia calorífica nominal Potencia calorífica mínima (indicativa) Potencia calorífica máxima max,c continuada Consumo auxiliar de electricidad A la potencia calorífica nominal A la potencia calorífica mínima En modo de espera...
  • Seite 188 Tipo de control de potencia calorífica/de temperatura interior (seleccione uno) Potencia calorífica de un solo nivel sin control de temperatura interior Dos o más niveles manuales sin control de temperatura interior Con control de temperatura interior mediante termostato mecánico Con control electrónico de temperatura interior Sí...
  • Seite 189 Garantía de Kompernass Handels GmbH Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
  • Seite 190 Alcance de la garantía El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega. La prestación de la garantía se aplica a defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del pro- ducto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores, baterías o piezas...
  • Seite 191 ■ Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero en contacto con el departamento de asis- tencia técnica especificado a continuación por teléfono o por correo electrónico. ■ Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada.
  • Seite 192 Indholdsfortegnelse Introduktion ....... . 191 Informationer om denne betjeningsvejledning ....191 Anvendelsesområde .
  • Seite 193 Tillæg ........205 Tekniske data ........205 Nødvendige informationer til elektriske varmeapparater til lokal opvarmning .
  • Seite 194 Introduktion Informationer om denne betjeningsvejledning Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. Du bør sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerhedsanvisninger før brug.
  • Seite 195 Anvendte advarsler og symboler I denne betjeningsvejledning anvendes følgende advarsler og sym- boler på emballagen og produktet (hvis de er relevante): FARE! En advarsel med dette symbol og signalordet ”FARE” angiver en umiddelbart forestående farlig situa- tion, som medfører døden eller alvorlige kvæstelser, hvis faren ikke undgås.
  • Seite 196 Sikkerhed FARE! Produktet må aldrig anvendes lige i nærheden ■ af et badekar, brusebad eller svømmebassin. Anvend ikke produktet i badeværelser, i vas- kerum eller lignende steder. Produktet skal anbringes, så kontakten og ■ andre indstillinger ikke kan berøres af per- soner, der befinder sig i et badekar eller er i brusebad.
  • Seite 197 Dette produkt kan bruges af børn fra 8 år og ■ derover samt af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet oplært i brugen af produktet og de farer, som kan være forbundet med det.
  • Seite 198 Børn skal være under opsyn, så det sikres, at ■ de ikke leger med produktet. Varmeblæseren må ikke anvendes i små rum, ■ som er beboet af personer, som ikke kan forlade rummet på egen hånd, medmindre de er under permanent opsyn. Sluk altid for produktet efter brug og før ■...
  • Seite 199 Nogle af produktets dele kan være meget ■ varme og forårsage forbrændinger. Vær sær- lig forsigtig, når børn og personer, som har brug for hjælp, er til stede. Stil eller hæng ikke produktet i nærheden af ■ gardiner og andre brændbare materialer, da der er brandfare.
  • Seite 200 Pakkens indhold og transporteftersyn Produktet leveres som standard med følgende dele: Keramisk varmeblæser til stikkontakt Denne betjeningsvejledning BEMÆRK: Kontrollér, at alle dele er med, og at der ikke er synlige skader. Hvis der mangler dele, eller hvis nogle af delene er defekte på...
  • Seite 201 Ibrugtagning Krav til anvendelsesstedet Anvendelsesstedet skal opfylde følgende krav for at garantere sikker og fejlfri brug af produktet: ■ Produktet må kun anvendes i en stikkontakt i oprejst stilling og helt monteret. Afstandsholderne 0 på bagsiden skal røre ved væggen (se fig.
  • Seite 202 Betjening og funktion Tænd og sluk for produktet ♦ Sæt produktet i en egnet, let tilgængelig stikkontakt. Strømstikket skal sættes helt ind i stikkontakten. Tænd for produktet ved at trykke på tænd-/sluk-knappen q. ♦ Drifts-LED 5 lyser rødt og viser, at produktet er på standby- indstilling.
  • Seite 203 Indstilling af temperatur Du kan indstille temperaturområdet fra 6° celsius til 32° celsius. ♦ Tryk på knappen   1 for at tænde for varmeblæseren. På displayet 3 vises den forindstillede temperatur ved udleveringen ) eller den sidst indstillede temperatur. Tryk flere gange på knappen    7, for at skrue op for tempera- ♦...
  • Seite 204 Beskyttelsesanordninger Overophedningssikring Produktet har en overophedningssikring. Hvis produktet bliver for varmt indeni, slukkes varmeelementet og blæseren automatisk. Hvis det er tilfældet, skal produktet tages ud af stikkontakten og afkøles i 30 minutter. Sæt så produktet i stikkontakten igen, og tænd for det. ADVARSEL! Overophedning kan medføre brandfare! Kontrollér, om produktet kan afgive tilstrækkelig varme: Er produktet dækket til, er ventilationsåbningen stoppet til eller...
  • Seite 205 ♦ Rengør udelukkende kabinettet med en let fugtet klud og et mildt opvaskemiddel. Fjern støv på beskyttelsesgitteret 6 og luftindgangen 9 med en ♦ pensel eller støvsuger. Opbevaring ♦ Afbryd produktet fra strømforsyningen, hvis det ikke skal bruges i længere tid, og opbevar det på et rent, tørt sted uden direkte sol. Bortskaffelse Gælder kun for Frankrig: Produktet, emballagen og betjeningsvejledning kan genbruges, er...
  • Seite 206 Bortskaffelse af produktet Det viste symbol med den overstregede affaldscontainer på hjul viser, at dette produkt er underlagt direktivet 2012/19/EU. Dette direktiv angiver, at produktet ikke må bortskaffes sammen med det normale husholdnings- affald, når dets brugstid er omme, men skal afleveres på specielle indsamlingssteder, genbrugspladser eller affaldsvirksomheder.
  • Seite 207 Afhjælpning af fejl I dette kapitel får du vigtige anvisninger til fejlfinding og fejlafhjælpning. ADVARSEL! Reparationer på elapparater må kun udføres af repa- ratører, som er oplært af producenten. Der kan opstå alvorlige farer for brugeren og skader på produktet, hvis reparationerne udføres forkert.
  • Seite 208 Tillæg Tekniske data Indgang 220‒240 V ∼, 50 Hz Effekt 600 W Beskyttelsesklasse II / (dobbeltisolering) Nødvendige informationer til elektriske varmeapparater til lokal opvarmning Modelidentifikation: SSH 600 B2 Angivet information Symbol Værdi Enhed Varmeeffekt Nominel varmeeffekt Mindste varmeeffekt (vejledende værdi) Maksimal kontinuerlig varmeeffekt maks,c Hjælpestrømforbrug Ved nominel varmeeffekt...
  • Seite 209 Angivet information Enhed Kun ved elektriske varmeapparater til lokal rumopvarmning: Varmetilførslens reguleringstype (vælg en mulighed) Manuel regulering af varmetilførslen med integreret termostat Manuel regulering af varmetilførslen med tilbagemelding om rum- og/eller udetemperatur Elektronisk regulering af varmetilførslen med tilbage- melding om rum- og/eller udetemperatur Varmeafgivelse med blæserunderstøttelse Type for varmeeffekt /rumtemperaturkontrol (vælg en mulighed)
  • Seite 210 Angivet information Enhed Øvrige reguleringsmuligheder (flere er mulige) Rumtemperaturkontrol med tilstedeværelsesregistrering Rumtemperaturkontrol med registrering af åbne vinduer Med fjernbetjeningsmulighed Med adaptiv styring af opvarmningens start Med driftstidsbegrænsning Med sort kuglesensor KOMPERNASS HANDELS GMBH, Kontaktinforma- BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, tioner TYSKLAND │...
  • Seite 211 Garanti for Kompernass Handels GmbH Kære kunde På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdatoen. I tilfælde af mangler ved produktet har du en række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af produktet. Dine juridiske rettigheder forringes ikke af den nedenfor anførte garanti.
  • Seite 212 Garantien dækker materiale- og fabrikationsfejl. Denne garanti om- fatter ikke produktdele, der er udsat for normal slitage og derfor kan betragtes som sliddele, eller skader på skrøbelige dele som f.eks. kontakter, genopladelige batterier eller dele af glas. Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet beskadiget, ikke er forskriftsmæssigt anvendt eller vedligeholdt.
  • Seite 213 På www.lidl-service.com kan du downloade denne og mange andre manualer, produktvideoer og installati- onssoftware. Med denne QR-kode kommer du direkte til Lidl- servicesiden (www.lidl-service.com) og kan åbne den ønskede betjeningsvejledning ved indtastning af artikelnummeret (IAN) 459226_2401. Service Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk IAN 459226_2401 Importør...
  • Seite 214 Indice Introduzione ....... 213 Informazioni sul presente manuale di istruzioni ... . .213 Uso conforme .
  • Seite 215 Appendice ....... . . 228 Dati tecnici .........228 Indicazioni obbligatorie sugli apparecchi elettrici per il riscaldamento di singoli ambienti .
  • Seite 216 Introduzione Informazioni sul presente manuale di istruzioni Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni sulla sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, acquisire dimestichezza con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza.
  • Seite 217 Avvertenze e simboli utilizzati Nel presente manuale di istruzioni, sulla confezione e sull'apparecchio vengono utilizzati gli avvisi e i simboli seguenti (se pertinenti): PERICOLO! Un avviso con questo simbolo e la parola di segnalazione "PERICOLO" indica una situazione di pericolo immediata che, se non viene evitata, ha come conseguenza la morte o una grave lesione.
  • Seite 218 Corrente/tensione alternata Leggere le istruzioni. Sicurezza PERICOLO! Prima dell'uso, controllare l'apparecchio per ■ rilevare eventuali danni esterni visibili. Non mettere in funzione l'apparecchio se dann- eggiato o caduto. Questo apparecchio può essere utilizzato ■ dai bambini di almeno 8 anni di età e da persone con capacità...
  • Seite 219 AVVERTENZA! Prima dell'uso, controllare l'apparecchio per ■ rilevare eventuali danni esterni visibili. Non mettere in funzione l'apparecchio se danneg- giato o caduto. Questo apparecchio può essere utilizzato ■ dai bambini di almeno 8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o insufficiente esperienza o conoscenza, solo se sorvegliati o istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e qualora ne...
  • Seite 220 e hanno compreso i pericoli che esso com- porta, a condizione che l'apparecchio sia collocato o installato nella sua normale posizione di utilizzo. I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni non ■ devono infilare la spina nella presa, regolare l'apparecchio, pulirlo o eseguire lavori di manutenzione a cura dell'utente.
  • Seite 221 La presa di corrente utilizzata deve essere ■ facilmente accessibile, in modo da poter scol- legare facilmente l'apparecchio dal circuito elettrico in caso di emergenza. Non utilizzare l'apparecchio con un commu- ■ tatore di programma, un timer, un sistema re- moto separato o altro dispositivo che accende l'apparecchio automaticamente, in quanto vi è...
  • Seite 222 Dotazione e ispezione dei danni da trasporto La dotazione standard dell'apparecchio comprende i seguenti componenti: Termoventilatore elettrico in ceramica Il presente manuale di istruzioni Nota: Controllare la completezza e l'integrità della fornitura. In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni da trasporto o da imballaggio inadeguato, rivolgersi alla linea diretta di assistenza (vedere capitolo Assistenza).
  • Seite 223 Messa in funzione Requisiti del luogo d'installazione Per l'uso sicuro e privo di guasti dell'apparecchio, il luogo di utilizzo deve soddisfare i seguenti requisiti: – L'apparecchio deve essere utilizzato solo collegandolo ad una presa di corrente, in posizione dritta e completamente montato.
  • Seite 224 Utilizzo e funzionamento Accensione e spegnimento dell'apparecchio ♦ Collegare l'apparecchio a una presa di corrente adatta e libera- mente accessibile. La spina deve essere inserita completamente nella presa di corrente. Accendere l'apparecchio premendo l'interruttore on/off q. Il ♦ LED di funzionamento 5 si accende con luce rossa indicando che l'apparecchio si trova in modalità...
  • Seite 225 Regolazione della temperatura È possibile regolare nel termoventilatore un intervallo di temperatura compreso tra 6° centigradi e 32° centigradi. 1 per accendere il termoventilatore. Sul ♦ Premere il tasto display 3 compare la temperatura già impostata alla consegna ) o l'ultima temperatura impostata. Premere ripetutamente il tasto ...
  • Seite 226 Nota: Se non vengono azionati tasti per circa 5 secondi, viene acquisita la durata di riscaldamento impostata e il timer è attivato. Quando il timer è attivato, l'indicazione sul display 3 si alterna ogni due secondi tra la temperatura impostata e la durata del riscaldamento.
  • Seite 227 Pulizia AVVERTENZA! Prima di pulire l'apparecchio spegnere l'apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente. Prima di pulire l'apparecchio, lasciarlo raffreddare in modo tale che non vi sia pericolo di ustionarsi. Pulire l'apparecchio esclusivamente quando è freddo. ATTENZIONE! Per evitare che l'apparecchio subisca danni irreparabili, assicurarsi che durante la pulizia non vi penetri umi- dità.
  • Seite 228 Smaltimento Valido solo per la Francia: Il prodotto, l’imballaggio e il libretto di istruzioni sono riciclabili, sono soggetti ad una responsabilità estesa del produttore e vengono raccolti in maniera differenziata. Smaltimento dell’apparecchio l simbolo del bidone dei rifiuti barrato, raffigurato lateralmente, indica che l’apparecchio è...
  • Seite 229 Per lo smaltimento del prodotto una volta che ha terminato la sua funzione, informarsi presso l'amministrazione comunale. Smaltimento dell’imballaggio I materiali di imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle caratteristiche di smaltimento, pertanto sono riciclabili. Smaltire il materiale di imballaggio inutilizzato in conformità...
  • Seite 230 Risoluzione degli errori In questo capitolo sono riportate importanti informazioni per l'individuazione e l'eliminazione dei malfunzionamenti. AVVERTENZA! Le riparazioni agli apparecchi elettrici devono essere eseguite solo da personale specializzato addestrato dal produttore. Le riparazioni non eseguite a regola d'arte possono causare gravi pericoli per l'utente e danni all'apparecchio.
  • Seite 231 Appendice Dati tecnici Ingresso 220‒240 V ∼, 50 Hz Potenza 600 W Classe di protezione II / (isolamento doppio) Indicazioni obbligatorie sugli apparecchi elettrici per il riscaldamento di singoli ambienti Codice del modello: SSH 600 B2 Indicazione Simbolo Valore Unità Potenza termica Potenza termica nominale Potenza termica minima...
  • Seite 232 Indicazione Unità Solo per apparecchi elettrici per il riscaldamento di ambienti singoli con accumulatore: tipo di regolazione dell'immissione di calore (selezionare una possibilità) Regolazione manuale dell'immissione di calore con termostato integrato Regolazione manuale dell'immissione di calore con feedback della temperatura ambiente e/o esterna Regolazione elettronica dell'immissione di calore con feedback della temperatura ambiente e/o esterna Emissione di calore con ausilio di ventola...
  • Seite 233 Indicazione Unità Altre opzioni di regolazione (è possibile sceglierne più di una) Controllo della temperatura ambiente con rilevamento della presenza Controllo della temperatura ambiente con rilevamento di finestre aperte Con opzione di telecomando Con regolazione adattabile dell'inizio del riscaldamento Con limitazione della durata di funzionamento Con sensore a globo nero KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dati di contatto...
  • Seite 234 Garanzia della Kompernass Handels GmbH Egregio Cliente, Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni dalla data di acquis- to. Qualora questo prodotto presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. La garanzia qui di seguito descritta non costituisce alcun limite a tali diritti legali.
  • Seite 235 La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbri- cazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a normale logorio, che possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura (esempio capacità della batteria, calcificazione, lampade, pneumatici, filtri, spazzole…).
  • Seite 236 ■ Una volta che il prodotto è stato registrato come difettoso, lo può poi spedire a nostro carico, provvedendo ad allegare la prova di acquisto (scontrino di cassa), una descrizione del vizio e l’indicazione della data in cui si è presentato, all’indirizzo del servizio di assistenza clienti che Le è...
  • Seite 237 │ ■ 234   IT...
  • Seite 238 Tartalomjegyzék Bevezető ........237 A jelen használati útmutatóra vonatkozó információk ..237 Rendeltetésszerű...
  • Seite 239 Függelék ........251 Műszaki adatok ........251 Szükséges adatok elektromos helyiségfűtő...
  • Seite 240 Bevezető A jelen használati útmutatóra vonatkozó információk Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatko- zóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati és biztonsági utasítással.
  • Seite 241 Felhasznált figyelmeztető utasítások és szimbólumok Ebben a használati útmutatóban, a csomagoláson és a készüléken a következő figyelmeztető utasításokat és szimbólumokat használjuk (ha alkalmazható): VESZÉLY! Az ezzel a szimbólummal és a „VESZÉLY” figyelmeztető szóval ellátott figyelmeztető utasítás olyan közvetlen veszélyes helyzetre figyelmeztet, amely halált vagy súlyos sérülést okoz, ha nem előzik meg.
  • Seite 242 Váltóáram/-feszültség Olvassa el az útmutatót. Biztonság VESZÉLY! A készüléket nem szabad kád, zuhanyzó vagy ■ úszómedence közvetlen közelében használni. Ne használja a készüléket fürdőszobában, mosókonyhában és hasonló helyen. A készüléket úgy kell elhelyezni, hogy a ■ kádban vagy a zuhany alatt lévő személy ne tudjon hozzáérni kapcsolóhoz vagy más szabályozóhoz.
  • Seite 243 A készüléket 8 éven felüli gyermekek és ■ csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű vagy tapasztalattal és / vagy tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos használatáról és megértették az ebből eredő veszélyeket.
  • Seite 244 3 és 8 év közötti gyermekek nem csatla- ■ koztatják a készüléket a hálózati csatlako- zóaljzathoz, továbbá nem szabályozhatják és nem tisztíthatják a készüléket és/vagy nem végezhetnek felhasználói karbantartást. Ügyeljen a gyermekekre, hogy ne játsszanak ■ a készülékkel. A fűtőberendezést nem szabad olyan kis ■...
  • Seite 245 Ez a készülék nem használható programkap- ■ csolóval, időkapcsolóval, külön távirányító rendszerrel vagy olyan más berendezéssel, ami automatikusan bekapcsolja a készüléket, mivel tűzveszély áll fenn, ha a készülék le van takarva vagy nem megfelelően van felállítva. Ne működtesse a készüléket felü- gyelet nélkül.
  • Seite 246 A csomag tartalma és hiány- talanságának ellenőrzése A készüléket alapvetően az alábbi összetevőkkel szállítjuk: ● kerámia csatlakozódugós fűtőventilátor ● ez a használati útmutató Tudnivaló: Ellenőrizze, hogy a csomag hiánytalan és nincs rajta látható sérülés. Hiányos szállítás vagy a nem megfelelő csomagolásból eredő, illetve a szállítás során keletkezett károk esetén forduljon az ügyfélszolgálathoz (lásd a Szerviz fejezetet).
  • Seite 247 Üzembe helyezés A működtetés helyére vonatkozó követelmé- nyek A készülék biztonságos és hibátlan működéséhez a működtetés helyére vonatkozóan az alábbi feltételeknek kell teljesülniük: – A készüléket csak hálózati csatlako- zóaljzatra csatlakoztatva, álló helyzet- ben és teljesen összeszerelve szabad működtetni. A távtartóknak 0 hozzá kell érniük a falhoz (lásd 1.
  • Seite 248 Használat és működtetés A készülék be- és kikapcsolása ♦ Csatlakoztassa a készüléket egy megfelelő, szabadon hozzáférhető hálózati csatlakozóaljzatba. A hálózati csatlako- zódugót teljesen be kell dugni a csatlakozóaljzatba. Kapcsolja be a készüléket a be-, kikapcsoló gomb q megn- ♦ yomásával. A működésjelző LED 5 pirosan világít és azt jelzi, hogy a készülék készenléti üzemmódban van.
  • Seite 249 A hőmérséklet beállítása A fűtőventilátoron 6°C és 32°C közötti hőmérséklet-tartományban lévő hőmérséklet állítható be. gombot 1. ♦ A fűtőventilátor bekapcsolásához nyomja meg a A kijelzőn 3 megjelenik a kiszállítási állapotban előre beállított hőmérséklet ( ) ill. az utoljára beállított hőmérséklet. gombot 7 a hőmérséklet 1°C-os ♦...
  • Seite 250 Tudnivaló: Ha kb. 5 másodpercig nem nyom meg semmilyen gombot, a készülék elfogadja a beállított fűtési időtartamot és aktiválódik az időzítő. Ha az időzítő be van kapcsolva, a kijelzőn 3 néhány másod- percenként felváltva a beállított hőmérséklet és a fűtési időtartam jelenik meg.
  • Seite 251 Tisztítás FIGYELMEZTETÉS! Tisztítás előtt húzza ki a készüléket a hálózati csatlakozóaljzatból. Tisztítás előtt hagyja lehűlni annyira a készüléket, hogy ne álljon fenn égési sérülés veszélye. A készüléket kizárólag hideg állapotban tisztítsa. FIGYELEM! Ügyeljen arra, hogy a tisztítás során ne kerüljön nedvesség a készülékbe, ellenkező...
  • Seite 252 Ártalmatlanítás Csak Franciaországra vonatkozik: A termék, a csomagolás és a használati utasítás újrahasznosítható, a gyártó kiterjesztett felelőssége alá tartozik, és szelektív hulladékgyűjtéssel gyűjtik. A készülék ártalmatlanítása Az áthúzott kerekes szeméttároló itt látható szimbóluma azt jelzi, hogy ez a készülék a 2012/19/EU irányelv hatálya alá...
  • Seite 253 Az elhasználódott termék ártalmatlanításának lehetőségeiről tájékozódjon települése vagy városa önkormányzatánál. A csomagolás ártalmatlanítása A csomagolóanyagokat környezetbarát és hulladék- ártalmatlanítási szempontok szerint választottuk ki és ezért újrahasznosíthatók. Ártalmatlanítsa a feleslegessé vált csomagolóanyagokat a hatályos helyi előírásoknak megfelelően. Ártalmatlanítsa a csomagolást környezetbarát módon. Vegye figyelembe a különböző...
  • Seite 254 Az alábbi táblázat segít azonosítani és megszüntetni a kisebb hibákat: Hiba Lehetséges ok Elhárítás A hálózati csatlakozó- Dugja be teljesen a há- dugó nincs csatla- lózati csatlakozódugót koztatva. a csatlakozóaljzatba. A hálózati csatlako- Ellenőrizze a biztosí- Nem lehet zóaljzat nem szolgál- tékokat.
  • Seite 255 Szükséges adatok elektromos helyiségfűtő berendezésekhez Modell azonosító: SSH 600 B2 Szim- Adat Érték Egység bólum Hőteljesítmény Névleges hőteljesítmény Minimális hőteljesítmény (irányérték) Maximális folyamatos hőteljesítmény max,c Segédáram-fogyasztás Névleges hőteljesítmény esetén Minimális hőteljesítmény esetén Készenléti állapotban 0,0006 Adat Egység Csak elektromos tároló helyiségfűtő készülékekhez: a hőellátás vezérlésének típusa (kérjük, válasszon egy lehetőséget) A hőellátás kézi vezérlése beépített termosztáttal...
  • Seite 256 Adat Egység Hőteljesítmény/ szobahőmérséklet szabályozás típusa (válasszon egy lehetőséget) Egyfokozatú hőteljesítmény, nincs szobahőmérséklet- szabályozás Két vagy több manuálisan állítható fokozat, nincs szobahőmérséklet-szabályozás Szobahőmérséklet-szabályozás mechanikus termosztáttal Elektronikus szobahőmérséklet-szabályozással Igen Elektronikus szobahőmérséklet-szabályozás és napszak szerinti vezérlés Elektronikus szobahőmérséklet-szabályozás és a hét napjai szerinti vezérlés Egyéb szabályozási lehetőségek (több válasz is lehetséges) Szobahőmérséklet-szabályozás jelenlétérzékeléssel Szobahőmérséklet-szabályozás nyitott ablak érzékeléssel...
  • Seite 257 A Kompernass Handels GmbH garanciája Tisztelt Vásárlónk! A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk. A termék meghibásodása esetén. Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg az eladóval szemben. Az alábbi garanciánk nem kor- látozza vagy szünteti meg a jogszabályban biztosított jogokat. Garanciális feltételek A garanciális időszak a vásárlás napján kezdődik.
  • Seite 258 A garancia anyag- vagy gyártási hibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki a termék normális elhasználódásnak kitett és ezért kopó alkatrészeknek tekinthető alkatrészeire vagy a törékeny alkatrészek – mint például kapcsolók, akkumulátorok vagy üvegből készült alkatrészek – sérüléseire. A garancia megszűnik akkor, ha a termék megsérül, nem megfelelően használják vagy nem tartják karban.
  • Seite 259 Más használati útmutatókhoz, termékbemutató videókhoz és a telepítési szoftverekhez hasonlóan ezt is letöltheti a www.lidl-service.com oldalról. Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a Lidl ügyfélszolgálati oldalra kerülnek (www.lidl-service.com) és a cikkszám megadásával (IAN) 459226_2401 megnyithatja a használati útmutatót. Szerviz Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl.hu IAN 459226_2401 Gyártja...
  • Seite 260 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones Tilstand af information · Versione delle informazioni · Információk állása: 05 / 2024 ·...

Diese Anleitung auch für:

Ssh 600 b2