Seite 3
Hinweise Hinweise Sicherheitshinweise WARNUNG Lesen sie vor Gebrauch die Bedienungsanleitung. WARNUNG Gefahrenquellen sind z.B. mechanische Teile, durch die es zu schweren Verletzungen von Personen kom- men kann. Auch die Gefährdung von Gegenständen (z.B. die Be- schädigung des Gerätes) besteht. WARNUNG Stromschlag kann zum Tod oder zu schweren Verlet- zungen von Personen führen sowie eine Gefährdung für die Funktion von Gegenständen (z.B.
Seite 4
Hinweise Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Ge- rätes nicht gestattet. Um einen sicheren Betrieb mit dem Gerät zu gewährleisten, müssen Sie die Sicher- heitshinweise, Warnvermerke und das Kapitel „Be- stimmungsgemäße Verwendung“ unbedingt beachten. WARNUNG Beachten Sie vor dem Gebrauch des Gerätes bitte fol- gende Hinweise:...
Seite 6
Für Folgeschäden, die daraus resultieren, überneh- men wir keine Haftung! Testboy haftet nicht für Schäden, die aus dem Nichtbeachten der Anleitung, von Testboy nicht freigegebenen Änderungen am Produkt o- von Testboy nicht hergestellten oder nicht freigegebenen Er- satzteilen Alkohol-, Drogen- oder Medikamenteneinfluss hervorgerufen werden resultieren.
Seite 7
Hinweise Entsorgung Sehr geehrter Testboy-Kunde, mit dem Erwerb unseres Produk- tes haben Sie die Möglichkeit, das Gerät nach Ende seines Le- benszyklus an geeignete Sammelstellen für Elektroschrott zu- rückzugeben. Die WEEE regelt die Rücknahme und das Recycling von Elektroaltgeräten. Hersteller von Elektrogeräten sind dazu verpflichtet, Elektrogeräte, die verkauft...
Seite 8
Bedienung Bedienung ® ® Vielen Dank, dass Sie sich für den Testavit Schuki 6 ent- schieden haben. Steckdosenprüfgerät Steckdosenprüfung ® ® Mit dem Testavit Schuki 6 können Steckdosen auf richtigen An- schluss*, bzw. auf Verdrahtungsfehler geprüft werden. Der Anschlusszustand wird auf dem LCD angezeigt und kann mit der aufgedruckten Tabelle schnell und eindeutig bestimmt werden.
Seite 9
Bedienung Bedien- und Anzeigeelemente LCD-Display Einschalt -/ Data- Hold Taste RCD / FI Test Taste Überprüfen Sie den Steckdosenprüfer vor dem Ein- satz an einer korrekt beschalteten Steckdose auf ein- wandfreie Funktion! ® ® Testavit Schuki...
Seite 10
Bedienung Bedienung Die Testzeit darf nicht mehr als 5 min betragen Um das Gerät einzuschalten, muss die Einschalt-/Data Hold Taste 3 Sekunden lang gedrückt werden. Nach 3 Sekunden geht das Gerät automatisch in den Data Hold Modus. Um aktuelle Daten zu erhalten, muss die Data Hold Taste ein- mal kurz betätigt werden.
Seite 11
Bedienung Erkennung von Phasenspannung, Leck Spannung und Anzeige des RCD / FI Auslösestroms: Nachdem Sie das Prüfgerät in eine Standard-Steckdose ge- steckt haben. Können Sie die Phasenspannung (L_N), die Ab- leiter Spannung (N_E) und den RCD / FI-Auslösestrom auf dem Display des Testers ablesen.
Seite 12
Bedienung Fehlertabelle Verdrahtung Anzeige Gerät L / N / E – CORRECT Alles korrekt E – OPEN Offene Erdung N – OPEN Offener Neutralleiter - - - Offene Phase L / E – REVERSE Phase / Erdung Vertauscht L / N – REVERSE Phase / Neutral Vertauscht Phase / Erdung Vertauscht L / N / E –...
Seite 13
Bedienung Austausch der Batterie Wie in der Abbildung unten zu sehen, lösen Sie zuerst die untere Schraube, um den Sockeldeckel zu öffnen, entfer- nen Sie dann die alte Batterie, legen Sie die neue Batterie (2x 1,5 V AAA-Batte- rien) entsprechend den Anweisungen für Plus und Minus der Batterie ein und zie- hen Sie schließlich die Schraube fest.
Seite 14
Bedienung Definition der Messkategorien: Messkategorie II: Messungen an Stromkreisen, die elektrisch über Stecker direkt mit dem Niederspannungsnetz verbunden sind. Typischer Kurzschlussstrom < 10 kA Messkategorie III: Messungen innerhalb der Gebäudeinstalla- tion (stationäre Verbraucher mit nicht steckbarem Anschluss, Verteileranschluss, fest eingebaute Geräte im Verteiler). Typi- scher Kurzschlussstrom <...
Seite 16
Notes Notes Safety instructions WARNING Read the operating instructions before use. WARNING Sources of danger are, for example, mechanical parts that can cause serious injury to persons. There is also a risk of damage to objects (e.g. damage to the appliance). WARNING Electric shock can result in death or serious injury to persons as well as endangering the function of objects...
Seite 17
Notes General safety instructions WARNING For safety and approval reasons (CE), unauthorised conversion and/or modification of the appliance is not permitted. To ensure safe operation of the appliance, you must observe the safety instructions, warning no- tices and the chapter "Intended use". WARNING Please observe the following instructions before using the appliance:...
Seite 19
Testboy is not liable for damages resulting from failure to observe the instructions, from Testboy changes to the product not approved by Testboy from Testboy spare parts not manufactured or not approved are caused by the influence of alcohol, drugs or medication result.
Seite 20
All appliances that fall under this di- rective are labelled with this logo. Quality certificate All within the Testboy GmbH are permanently monitored by a quality management system. The Testboy GmbH also confirms that the test equipment and instruments used during calibration are subject to permanent test equipment monitoring.
Seite 21
Operation Operation ® ® Thank you for choosing the Testavit Schuki Socket tester Socket testing ® ® With the Testavit Schuki 6 can be used to check sockets for cor- rect connection* or wiring errors. The connection status is displayed on the LCD and can be deter- mined quickly and clearly using the printed table.
Seite 22
Operation Operating and display elements LCD display Switch on / Data Hold button RCD test Button Check that the socket tester is working properly be- fore using it on a correctly wired socket! ® ® Testavit Schuki...
Seite 23
Operation Operation The test time must not exceed 5 minutes To switch on the device, press and hold the power/data hold button for 3 seconds. After 3 seconds, the device automatically switches to data hold mode. To obtain current data, the Data Hold button must be pressed once briefly.
Seite 24
Operation Detection of phase voltage, leakage voltage and display of the RCD tripping current: After you have plugged the tester into a standard socket. You can read the phase voltage (L_N), the arrester voltage (N_E) and the RCD tripping current on the tester's display. Warning: If the socket is not connected correctly, the leakage voltage cannot be measured.
Seite 25
Operation Error table Wiring Display device Everything correct L / N / E - CORRECT Open earthing E - OPEN Open neutral conductor N - OPEN - - - Open phase Phase / earthing reversed L / E - REVERSE Phase / neutral reversed L / N - REVERSE Phase / earthing reversed...
Seite 26
Operation Replacing the battery As shown in the picture below, first loosen the bottom screw to open the base cover, then remove the old battery, insert the new battery (2x 1.5 V AAA batteries) according to the instructions for plus and minus of the battery and fi- nally tighten the screw.
Seite 27
Operation Definition of the measurement categories: Measurement category II: Measurements on circuits that are electrically connected directly to the low-voltage grid via plugs. Typical short-circuit current < 10 kA Measurement category III: Measurements within the building in- stallation (stationary loads with non-pluggable connection, distri- bution board connection, permanently installed devices in the distribution board).
Seite 28
Operation Technical data Tolerance ± (2.0%+2) Voltage range 30 ~ 260V / 45 ~65hz ± (2.0%+2) Leak voltage 0 ~ 99V / 45 ~ 65hz ± (2.0%+4) Release time 10 - 1000ms Operating temperature 0°C ~ 40°C Operating humidity 20% ~ 75%RH Storage temperature -10°C ~ 50°C Storage humidity...
Seite 29
Remarques Remarques Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Lire le mode d'emploi avant utilisation. AVERTISSEMENT Les sources de danger sont par exemple les pièces mécaniques qui peuvent entraîner des blessures graves pour les personnes. Il existe également un risque pour les objets (par ex. AVERTISSEMENT L'électrocution peut entraîner la mort ou des blessures graves pour les personnes ainsi qu'un risque pour le...
Seite 30
Remarques Consignes générales de sécurité AVERTISSEMENT Pour des raisons de sécurité et d'homologation (CE), il est interdit de transformer et/ou de modifier l'appareil de son propre chef. Pour garantir un fonctionnement sûr de l'appareil, il est impératif de respecter les con- signes de sécurité, les avertissements et le chapitre "Utilisation conforme".
Seite 32
Testboy n'est pas responsable des dommages résultant le non-respect des instructions, de Testboy des modifications du produit non approuvées ou de Testboy des pièces de rechange non fabriquées ou non approuvées être sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médica- ments résulte.
Seite 33
Certificat de qualité Tous au sein de la Testboy GmbH sont surveillées en per- manence par un système de gestion de la qualité. Le site Test- boy GmbH confirme en outre que les dispositifs de contrôle et les instruments utilisés pendant l'étalonnage sont soumis à...
Seite 34
Utilisation Utilisation ® ® Nous vous remercions d'avoir choisi le Testavit Schuki été choisi. Testeur de prises Contrôle des prises ® ® Avec le Testavit Schuki 6 permet de vérifier si les prises sont cor- rectement raccordées*, ou si des erreurs de câblage ont été com- mises.
Seite 35
Utilisation Eléments de commande et d'affichage Écran LCD Mise en marche -/ Data- Hold Bouton Test RCD Bouton Vérifiez le bon fonctionnement du testeur de prise avant de l'utiliser sur une prise correctement branchée ! ® ® Testavit Schuki...
Seite 36
Utilisation Utilisation Le temps de test ne doit pas dépasser 5 min. Pour mettre l'appareil en marche, il faut appuyer pendant 3 secondes sur le bouton de mise en marche/de maintien des données. Après 3 secondes, l'appareil se met automatiquement en mode Data Hold.
Seite 37
Utilisation Détection de la tension de phase, de la tension de fuite et affichage du courant de déclenchement RCD : Après avoir branché le testeur dans une prise de courant stand- ard. Vous pouvez lire la tension de phase (L_N), la tension du parafoudre (N_E) et le courant de déclenchement RCD sur l'écran du testeur.
Seite 38
Utilisation Tableau des erreurs Câblage Affichage Appareil Tout est correct L / N / E - CORRECT Mise à la terre ouverte E - OPEN Neutre ouvert N - OPEN - - - Phase ouverte Phase / Mise à la terre In- L / E - INVERSE versé...
Seite 39
Utilisation Remplacement de la batterie Comme le montre l'illustration ci-des- sous, desserrez d'abord la vis inférieure pour ouvrir le couvercle du socle, puis retirez la pile usagée, insérez la nouvelle pile (2 piles AAA de 1,5 V) en suivant les instructions relatives au plus et au moins de la pile, et enfin serrez la vis.
Seite 40
Utilisation Définition des catégories de mesure : Catégorie de mesure II : mesures sur des circuits électriques qui sont directement reliés électriquement au réseau basse ten- sion par des fiches. Courant de court-circuit typique < 10 kA Catégorie de mesure III : Mesures à l'intérieur de l'installation du bâtiment (consommateurs stationnaires avec raccordement non enfichable, raccordement de distribution, appareils fixes dans le distributeur).
Seite 41
Utilisation Données techniques Tolérance ± (2.0%+2) Plage de tension 30 ~ 260V / 45 ~65hz ± (2.0%+2) Fuite Tension 0 ~ 99V / 45 ~ 65hz ± (2.0%+4) Temps de déclenche- 10 - 1000ms ment Température de fonc- 0°C ~ 40°C tionnement Humidité...
Seite 42
Notas Notas Instrucciones de seguridad ADVERTENCIA Lea las instrucciones de uso antes de utilizar el apa- rato. ADVERTENCIA Las fuentes de peligro son, por ejemplo, las piezas mecánicas que pueden causar lesiones graves a las personas. También existe el riesgo de dañar objetos (por ejem- plo, el aparato).
Seite 43
Notas Instrucciones generales de seguridad ADVERTENCIA Por motivos de seguridad y homologación (CE), no está permitida la transformación y/o modificación no autorizada del aparato. Para garantizar un funciona- miento seguro del aparato, debe observar las instruc- ciones de seguridad, los avisos de advertencia y el capítulo "Uso previsto".
Seite 45
Los daños causados por la inobservancia de las in- strucciones anulan la garantía. No asumimos ninguna responsabilidad por los daños resultantes. Testboy no se hace responsable de los daños resultantes de incumplimiento de las instrucciones, de Testboy cambios en el producto no aprobados por Testboy de Testboy piezas de recambio no fabricadas o no homologa- están causadas por la influencia del alcohol, las drogas o los...
Seite 46
Todo dentro del Testboy GmbH están permanentemente super- visados por un sistema de gestión de calidad. La dirección Testboy GmbH también confirma que los equipos de prueba y los instrumentos utilizados durante la calibración están sujetos a una supervisión permanente de los equipos de prueba.
Seite 47
Operación Operación ® ® Gracias por elegir el Testavit Schuki Comprobador de enchufes Pruebas de enchufes ® ® Con el Testavit Schuki 6 se puede comprobar la correcta conex- ión* o los errores de cableado de los enchufes. El estado de la conexión se muestra en la pantalla LCD y puede determinarse rápida y claramente mediante la tabla impresa.
Seite 48
Operación Elementos de mando y visualización Pantalla LCD Encendido / Datos Botón Hold Prueba RCD Botón Compruebe que el comprobador de enchufes fun- ciona correctamente antes de utilizarlo en un en- chufe correctamente cableado. ® ® Testavit Schuki...
Seite 49
Operación Operación La duración de la prueba no debe superar los 5 minutos Para encender el dispositivo, mantenga pulsado el botón de en- cendido/espera de datos durante 3 segundos. Transcurridos 3 segundos, el dispositivo cambia automáticamente al modo de retención de datos. Para obtener los datos actuales, hay que pulsar una vez breve- mente el botón de retención de datos.
Seite 50
Operación Detección de tensión de fase, tensión de fuga y visuali- zación de la corriente de disparo del RCD: Después de conectar el comprobador a una toma de corriente estándar. Puede leer la tensión de fase (L_N), la tensión del descargador (N_E) y la corriente de disparo del RCD en la pan- talla del comprobador.
Seite 51
Operación Tabla de errores Dispositivo de visuali- Cableado zación Todo correcto L / N / E - CORRECTO Puesta a tierra abierta E - ABIERTO Conductor neutro abierto N - ABIERTO - - - Fase abierta Fase / toma de tierra inver- L / E - MARCHA ATRÁS tida Fase / neutro invertidos...
Seite 52
Operación Sustitución de la batería Como se muestra en la imagen de abajo, primero afloja el tornillo inferior para abrir la tapa de la base, luego re- tira la pila vieja, inserta la pila nueva (2 pilas AAA de 1,5 V) siguiendo las in- strucciones de más y menos de la pila y finalmente aprieta el tornillo.
Seite 53
Operación Definición de las categorías de medición: Categoría de medición II: Mediciones en circuitos que están conectados eléctricamente de forma directa a la red de baja tensión a través de enchufes. Corriente de cortocircuito típica < 10 kA Categoría de medición III: Mediciones dentro de la instalación del edificio (cargas estacionarias con conexión no enchufable, conexión al cuadro de distribución, dispositivos instalados per- manentemente en el cuadro de distribución).
Seite 54
Operación Datos técnicos Tolerancia ± (2.0%+2) Rango de tensión 30 ~ 260V / 45 ~65hz ± (2.0%+2) Tensión de fuga 0 ~ 99V / 45 ~ 65hz ± (2.0%+4) Tiempo de liberación 10 - 1000ms Temperatura de funci- 0°C ~ 40°C onamiento Humedad de funcio- 20% ~ 75%HR...
Seite 55
Note Note Istruzioni di sicurezza ATTENZIONE Prima dell'uso, leggere le istruzioni per l'uso. ATTENZIONE Le fonti di pericolo sono, ad esempio, le parti mecca- niche che possono causare gravi lesioni alle persone. Esiste inoltre il rischio di danneggiare gli oggetti (ad es.
Seite 56
Note Istruzioni generali di sicurezza ATTENZIONE Per motivi di sicurezza e di omologazione (CE), non sono consentite trasformazioni e/o modifiche non au- torizzate dell'apparecchio. Per garantire un funziona- mento sicuro dell'apparecchio, è necessario osservare le istruzioni di sicurezza, le avvertenze e il capitolo "Uso previsto".
Seite 58
Testboy non è responsabile per i danni derivanti da mancata osservanza delle istruzioni, da Testboy modifiche al prodotto non approvate da Testboy o da Testboy parti di ricambio non prodotte o non approvate sono causati dall'influenza di alcol, droghe o farmaci risultato.
Seite 59
Certificato di qualità Il tutto all'interno del Testboy GmbH sono costantemente mon- itorati da un sistema di gestione della qualità. Il Testboy GmbH conferma inoltre che le apparecchiature e gli strumenti di prova utilizzati durante la taratura sono soggetti a un monitoraggio permanente delle apparecchiature di prova.
Seite 60
Funzionamento Funzionamento ® ® Grazie per aver scelto il Testavit Schuki Tester per prese Test della presa di corrente ® ® Con il Testavit Schuki 6 è possibile verificare il corretto collegamento* delle prese o eventuali errori di cablaggio. Lo stato del collegamento viene visualizzato sul display LCD e può essere determinato in modo rapido e chiaro utilizzando la tabella stampata.
Seite 61
Funzionamento Elementi operativi e di visualizzazione Display LCD Accensione / Dati Pulsante di attesa Test RCD Pulsante Verificare il corretto funzionamento del tester per prese prima di utilizzarlo su una presa cablata corret- tamente! ® ® Testavit Schuki...
Seite 62
Funzionamento Funzionamento La durata del test non deve superare i 5 minuti Per accendere il dispositivo, tenere premuto per 3 secondi il pulsante di accensione/di attesa dei dati. Dopo 3 secondi, il dis- positivo passa automaticamente alla modalità di attesa dei dati. Per ottenere i dati attuali, è...
Seite 63
Funzionamento Rilevamento della tensione di fase, della tensione di dispersione e visualizzazione della corrente di inter- vento dell'RCD: Dopo aver collegato il tester a una presa standard. Sul display del tester è possibile leggere la tensione di fase (L_N), la ten- sione dello scaricatore (N_E) e la corrente di intervento dell'RCD.
Seite 64
Funzionamento Tabella degli errori Dispositivo di visua- Cablaggio lizzazione L / N / E - COR- Tutto corretto RETTO Messa a terra aperta E - APERTO Conduttore neutro aperto N - APERTO - - - Fase aperta Fase / messa a terra inver- L / E - INVERSO tita Fase / neutro invertiti...
Seite 65
Funzionamento Sostituzione della batteria Come mostrato nell'immagine sot- tostante, allentare prima la vite inferiore per aprire il coperchio della base, quindi rimuovere la vecchia batteria, inserire la nuova batteria (2 batterie AAA da 1,5 V) seguendo le istruzioni per il più e il meno della batteria e infine stringere la vite.
Seite 66
Funzionamento Definizione delle categorie di misura: Categoria di misura II: misure su circuiti collegati direttamente alla rete a bassa tensione tramite spine. Corrente di cortocircu- ito tipica < 10 kA Categoria di misura III: Misure all'interno dell'impianto dell'edifi- cio (carichi fissi con connessione non innestabile, connessione al quadro di distribuzione, dispositivi installati permanentemente nel quadro di distribuzione).
Seite 67
Funzionamento Dati tecnici Tolleranza ± (2.0%+2) Intervallo di tensione 30 ~ 260V / 45 ~ 65hz ± (2.0%+2) Tensione di dispersi- 0 ~ 99V / 45 ~ 65hz ± (2.0%+4) Tempo di rilascio 10 - 1000ms Temperatura di eser- 0°C ~ 40°C cizio Umidità...
Seite 68
Opmerkingen Opmerkingen Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING Lees de gebruiksaanwijzing voor gebruik. WAARSCHUWING Bronnen van gevaar zijn bijvoorbeeld mechanische onderdelen die ernstig letsel kunnen veroorzaken bij personen. Er bestaat ook een risico op schade aan voorwerpen (bv. schade aan het apparaat). WAARSCHUWING Elektrische schokken kunnen de dood of ernstig letsel van personen tot gevolg hebben en de werking van voorwerpen in gevaar brengen (bijv.
Seite 69
Opmerkingen Algemene veiligheidsinstructies WAARSCHUWING Om veiligheids- en goedkeuringsredenen (CE) is on- geoorloofde ombouw en/of wijziging van het apparaat niet toegestaan. Voor een veilig gebruik van het appa- raat moeten de veiligheidsinstructies, waarschuwin- gen en het hoofdstuk "Gebruik volgens de voorschrif- ten"...
Seite 71
Bij schade door het niet opvolgen van de instructies vervalt de garantie! Wij aanvaarden geen aansprake- lijkheid voor gevolgschade die hieruit voortvloeit! Testboy is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van het niet opvolgen van de instructies, van Testboy wijzigingen aan het product die niet zijn...
Seite 72
Opmerkingen Afvalverwijdering Beste Testboy-klant, bij aankoop van ons product heeft u de mogelijkheid om het apparaat aan het einde van de levenscyc- lus in te leveren bij geschikte inzamelpunten voor elektronisch afval. De WEEE regelt de terugname en recycling van af- gedankte elektrische en elektronische apparatuur.
Seite 73
Operatie Operatie ® ® Bedankt voor het kiezen van de Testavit Schuki Contactdoos tester Contactdoos testen ® ® Met de Testavit Schuki 6 kunnen stopcontacten worden gecon- troleerd op correcte aansluiting* of bedradingsfouten. De verbindingsstatus wordt weergegeven op het LCD-scherm en kan snel en duidelijk worden bepaald met behulp van de afgedrukte tabel.
Seite 74
Operatie Bedienings- en weergave-elementen LCD-scherm Inschakelen / Gegevens Knop vasthouden RCD-test Knop Controleer of de stopcontacttester goed werkt voor- dat je hem gebruikt op een correct bedraad stopcon- tact! ® ® Testavit Schuki...
Seite 75
Operatie Operatie De testtijd mag niet langer zijn dan 5 minuten Houd de aan/uit-knop 3 seconden ingedrukt om het apparaat in te schakelen. Na 3 seconden schakelt het apparaat automa- tisch over naar de gegevensbewaringsmodus. Om actuele gegevens te verkrijgen, moet de knop Data Hold één keer kort worden ingedrukt.
Seite 76
Operatie Detectie van fasespanning, lekspanning en weergave van de RCD-uitschakelstroom: Nadat je de tester in een standaard stopcontact hebt gestoken. Je kunt de fasespanning (L_N), de arrester spanning (N_E) en de RCD uitschakelstroom aflezen op het display van de tester. Waarschuwing: Als het stopcontact niet correct is aangesloten, kan de lekspanning niet worden gemeten.
Seite 77
Operatie Foutentabel Bedrading Weergaveapparaat Alles correct L / N / E - JUIST Open aarding E - OPEN Open nulleider N - OPEN - - - Open fase Fase / aarding Omgekeerd L / E - ACHTERUIT Fase / neutraal omgekeerd L / N - ACHTERUIT Fase / aarding Omgekeerd L / N / E - OMGE-...
Seite 78
Operatie De batterij vervangen Zoals te zien is in de afbeelding hieron- der, draai eerst de onderste schroef los om het deksel van de basis te openen, verwijder dan de oude batterij, plaats de nieuwe batterij (2x 1,5 V AAA batterijen) volgens de instructies voor plus en min van de batterij en draai ten slotte de schroef vast.
Seite 79
Operatie Definitie van de meetcategorieën: Meetcategorie II: Metingen aan circuits die via stekkers rechtstreeks elektrisch zijn aangesloten op het laagspannings- net. Typische kortsluitstroom < 10 kA Meetcategorie III: Metingen binnen de gebouwinstallatie (statio- naire belastingen met niet-plugbare aansluiting, aansluiting op de verdeelkast, vast geïnstalleerde apparaten in de verdeel- kast).
Seite 81
Uwagi Uwagi Instrukcje bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Przed użyciem należy przeczytać instrukcję obsługi. OSTRZEŻENIE Źródłem zagrożenia są na przykład części mecha- niczne, które mogą spowodować poważne obrażenia ciała. Istnieje również ryzyko uszkodzenia przedmiotów (np. uszkodzenia urządzenia). OSTRZEŻENIE Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć...
Seite 82
Uwagi Ogólne instrukcje bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Ze względów bezpieczeństwa i homologacji (CE) nie- dozwolona jest nieautoryzowana przebudowa i/lub modyfikacja urządzenia. Aby zapewnić bezpieczną eksploatację urządzenia, należy przestrzegać in- strukcji bezpieczeństwa, ostrzeżeń i rozdziału "Użyt- kowanie zgodne z przeznaczeniem". OSTRZEŻENIE Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy przestrzegać...
Seite 84
Testboy nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z nieprzestrzeganie instrukcji, z Testboy zmian w produkcie niezatwierdzonych przez Test- boy lub z Testboy części zamienne nie wyprodukowane lub nie zat- wierdzone są spowodowane wpływem alkoholu, narkotyków lub leków wynik. Prawidłowość instrukcji obsługi Niniejsza instrukcja obsługi została opracowana z najwyższą...
Seite 85
Uwagi Usuwanie odpadów Drogi Testboy - kliencie, kupując nasz produkt, masz możliwość zwrócenia urządzenia do odpowiednich punktów zbiórki odpadów elektronicznych po zakończeniu jego cyklu życia. Ustawa WEEE reguluje odbiór i recykling zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Producenci urządzeń elektrycznych są zobowiązani do be- zpłatnego odbioru i recyklingu sprzedawanych...
Seite 86
Działanie Działanie Dziękujemy za wybranie Testavit ® ® Schuki Tester gniazd Testowanie gniazda Za pomocą Testavit 6 można sprawdzić gniazda pod ® ® Schuki kątem prawidłowego podłączenia* lub błędów okablowania. Stan połączenia jest wyświetlany na wyświetlaczu LCD i można go szybko i wyraźnie określić...
Seite 87
Działanie Elementy obsługi i wyświetlania Wyświetlacz LCD Włączanie / Dane Przycisk wstrzymania Test wyłącznika ró- żnicowoprądowego Przycisk Przed użyciem testera na prawidłowo podłączonym gnieździe należy sprawdzić, czy działa on pra- widłowo! ® ® Testavit Schuki...
Seite 88
Działanie Działanie Czas testu nie może przekroczyć 5 minut Aby włączyć urządzenie, naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk zasilania/trybu wstrzymania danych. Po 3 sekundach urządzenie automatycznie przełączy się w tryb wstrzymania danych. Aby uzyskać bieżące dane, należy krótko nacisnąć przycisk Data Hold.
Seite 89
Działanie Wykrywanie napięcia fazowego, napięcia upływu i wyświetlanie prądu zadziałania wyłącznika RCD: Po podłączeniu testera do standardowego gniazda. Na wyświetlaczu testera można odczytać napięcie fazowe (L_N), napięcie ogranicznika (N_E) i prąd wyzwolenia RCD. Ostrzeżenie: Jeśli gniazdo nie jest prawidłowo podłączone, nie można zmierzyć...
Seite 90
Działanie Tabela błędów Urządzenie wyświet- Okablowanie lające L / N / E - Wszystko się zgadza POPRAWNE Uziemienie otwarte E - OTWARTE Otwarty przewód neutralny N - OTWARTE - - - Faza otwarta Odwrócona faza / uziemie- L / E - REWERS Odwrócona faza/neutralny L / N - REWERS Odwrócona faza /...
Seite 91
Działanie Wymiana baterii Jak pokazano na poniższym rysunku, najpierw należy poluzować dolną śrubę, aby otworzyć pokrywę podstawy, a następnie wyjąć starą baterię, włożyć nową baterię (2x baterie AAA 1,5 V) zgodnie z instrukcjami dotyczącymi plusa i minusa baterii, a na koniec do- kręcić...
Seite 92
Działanie Definicja kategorii pomiarowych: Kategoria pomiarowa II: Pomiary na obwodach, które są elektrycznie podłączone bezpośrednio do sieci niskiego napięcia za pomocą wtyczek. Typowy prąd zwarciowy < 10 kA Kategoria pomiarowa III: Pomiary w obrębie instalacji budynku (obciążenia stacjonarne z podłączeniem bez wtyczki, podłącze- nie do tablicy rozdzielczej, urządzenia zainstalowane na stałe w tablicy rozdzielczej).
Seite 93
Działanie Dane techniczne Tolerancja ± (2.0%+2) Zakres napięcia 30 ~ 260 V / 45 ~ 65 ± (2.0%+2) Napięcie upływu 0 ~ 99 V / 45 ~ 65 Hz ± (2.0%+4) Czas zwolnienia 10 - 1000 ms Temperatura pracy 0°C ~ 40°C Wilgotność...
Seite 94
Anteckningar Anteckningar Säkerhetsinstruktioner VARNING Läs bruksanvisningen före användning. VARNING Riskkällor är t.ex. mekaniska delar som kan orsaka allvarliga personskador. Det finns också risk för skador på föremål (t.ex. ska- dor på apparaten). VARNING Elektriska stötar kan leda till dödsfall eller allvarliga personskador samt äventyra funktionen hos föremål (t.ex.
Seite 95
Anteckningar Allmänna säkerhetsanvisningar VARNING Av säkerhets- och godkännandeskäl (CE) är det inte tillåtet att bygga om och/eller modifiera apparaten på ett otillåtet sätt. För att säkerställa en säker drift av ap- paraten måste du följa säkerhetsanvisningarna, varni- ngsanvisningarna och kapitlet "Avsedd användning". VARNING Observera följande anvisningar innan du använder ap- paraten:...
Seite 97
Vi tar inget ansvar för följdskador som uppstår på grund av detta! Testboy ansvarar inte för skador som uppstår till följd av underlåtenhet att följa instruktionerna, från Testboy ändringar av produkten som inte godkänts av Testboy eller från Testboy reservdelar inte tillverkade eller inte godkända...
Seite 98
Anteckningar Avfallshantering Kära Testboy -kund, när du köper vår produkt har du möjlighet att returnera enheten till lämpliga insamlingsplatser för elektro- niskt avfall i slutet av dess livscykel. WEEE reglerar återtagande och återvinning av avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektro- nisk utrustning.
Seite 99
Drift Drift ® ® Tack för att du valde Testavit Schuki Uttagstestare Test av uttag ® ® Med Testavit Schuki 6 kan man kontrollera att uttagen är korrekt anslutna* eller att det finns felkopplingar. Anslutningsstatusen visas på LCD-displayen och kan snabbt och ty- dligt fastställas med hjälp av den utskrivna tabellen.
Seite 100
Drift Manöver- och visningselement LCD-display Slå på / Data Håll-knappen Test av jordfelsbrytare Knapp Kontrollera att uttagstestaren fungerar som den ska innan du använder den på ett korrekt anslutet uttag! ® ® Testavit Schuki...
Seite 101
Drift Drift Testtiden får inte överstiga 5 minuter För att slå på enheten, tryck och håll in ström-/datahållnings- knappen i 3 sekunder. Efter 3 sekunder växlar apparaten auto- matiskt till datahållningsläge. För att få aktuella data måste Data Hold-knappen tryckas in en gång kort.
Seite 102
Drift Detektering av fasspänning, läckspänning och visning av jordfelsbrytarens utlösningsström: När du har anslutit testaren till ett standarduttag. Du kan läsa av fasspänningen (L_N), avledarspänningen (N_E) och jordfels- brytarens utlösningsström på testarens display. Varning: Om uttaget inte är korrekt anslutet kan läckagespän- ningen inte mätas.
Seite 103
Drift Fel tabell Kabeldragning Displayenhet Allt korrekt L / N / E - KORREKT Öppen jordning E - ÖPPEN Öppen neutralledare N - ÖPPEN - - - Öppen fas Omvänd fas/jord L / E - OMVÄND Fas / neutral omvänd L / N - OMVÄND Omvänd fas/jord L / N / E - OMVÄND...
Seite 104
Drift Byte av batteri Som framgår av bilden nedan lossar du först den nedre skruven för att öppna basluckan, tar sedan ut det gamla batte- riet, sätter i det nya batteriet (2x 1,5 V AAA-batterier) enligt anvisningarna för plus och minus i batteriet och drar slutli- gen åt skruven.
Seite 105
Drift Definition av mätkategorierna: Mätkategori II: Mätningar på kretsar som är elektriskt anslutna direkt till lågspänningsnätet via stickproppar. Typisk kortslut- ningsström < 10 kA Mätkategori III: Mätningar inom byggnadsinstallationen (sta- tionära belastningar med icke pluggbar anslutning, anslutning till fördelningscentral, permanent installerade enheter i fördelningscentralen).
Seite 106
Drift Tekniska data Tolerans ± (2.0%+2) Spänningsintervall 30 ~ 260V / 45 ~65hz ± (2.0%+2) Läckagespänning 0 ~ 99V / 45 ~ 65hz ± (2.0%+4) Utlösningstid 10 - 1000 ms Driftstemperatur 0°C ~ 40°C Luftfuktighet vid drift 20% ~ 75%RH Förvaringstemperatur -10°C ~ 50°C Fuktighet vid förvaring...
Seite 108
Testboy GmbH Tel: +49 (0)4441 89112-10 Elektrotechnische Spezialfabrik Fax: +49 (0)4441 84536 Beim Alten Flugplatz 3 D-49377 Vechta www.testboy.de Germany info@testboy.de...