Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
n. matricola:
anno:
istruzioni di montaggio
installing instructions
Gebrauchsanweisung
instructions de montage
instrucciones de montaje
luna nascente
marionanni
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Viabizzuno luna nascente

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung instructions de montage instrucciones de montaje luna nascente marionanni...
  • Seite 2 24 meses sòlo si està datada y sellada por el revendedor autorizado Viabizzuno. el período de garantía es de 2 años a partir de la fecha del sello, y decae en caso de empleo impropio, alteración o borrado de la fecha, pérdida o ilegibilidad del presente manual de instrucciones.
  • Seite 3 230V 50-60Hz IP66 XXXXX nome apparecchio di illuminazione. lighting system name tensione di alimentazione. supply rating (Volt) frequenza di alimentazione. supply frequency (Hertz) alimentatore incluso. power supply included. alimentatore escluso. power supply exlcuded. alimentatore incluso remoto. remote power supply. classe di isolamento. insulation class 230V 50-60Hz IP66 XXXXX...
  • Seite 4 240V-50/60Hz IP65 f6.117.11 bruno antico - antique brown f6.117.13 nero notte - night black f6.117.15 scurodivals f6.117.17 grigio argento - silver grey caratteristiche tecniche technical features Technische Daten caractéristiques techniques características técnicas alimentazione 230V • 230V power supply...
  • Seite 5 Id=0,03A. PLEASE NOTE: before installing the luna nascente light fitting, the electrical system must be approved by Viabizzuno. the electrical system must be equipped with groun and diffe- rential Id = 0.03A...
  • Seite 6 M8 con portata minima 50kg cadauno fix luna nascente using traditional or M8 chemical plugs with a minimum load capacity of 50kg each. Die Leuchte Luna Nascente mittels herkömmlichen oder chemischen Dübeln M8 mit einer Tragfähigkeit von mindestens je 50 kg befestigen.
  • Seite 7 guaina impermeabilizzante waterproofing sheath guaina impermeabilizzante waterproofing sheath...
  • Seite 8 interassi di fissaggio al tetto interassi di fissaggio al tetto interaxes fixing to the roof interaxes fixing to the roof Ø34 n° 7 dadi m8 n° 7 m8 nuts n° 7 rondelle spaccate n° 7 lock washers lato grondaia gutter pipe side...
  • Seite 9 attenzione: non azionare il motore della lampada in presenza di ostacoli o persone in prossimità della zona di movimentazione del braccio del corpo illuminante attention: do not operate the lamp motor in the presence of obstacles or people in the vicinity of the movement area of the lighting body arm Ø150 Ø150...
  • Seite 10 aprire il box di collegamento e rogolazione svitando le viti (A). open the connection and adjustment box by unscrewing the screws (A). Den Anschluss- und Regelkasten durch Lösen der Schrauben (A) öffnen. ouvrir le boîtier de branchement et de réglage en dévissant les vis (A).
  • Seite 11 estrarre l’asta metallica (C) e bloccarla sul box inserendola nell’aposito foro (D). take out the metal rod (C) and lock it onto the box by inserting it into the correct hole (D). Den Metallstab (C) herausziehen und auf dem Kasten durch Einführen in die entsprechende Bohrung (D) befestigen.
  • Seite 12 rimuovere la vite (A) dal motoriduttore. remove the screw (A) from the gearmotor. Entfernen Sie die Schraube (A) vom Getriebemotor retirer la vis (A) du motoréducteur. quitar el tornillo (A) del motorreductor.
  • Seite 13 sostituire la vite (A) con il tappo di sfiato (B) utilizzando una chiave a tubo esagonale da 10mm. replace the screw (A) with the vent plug (B) using a 10 mm hexagonal tubular box spanner. Ersetzen Sie die Schraube (A) durch den Entlüftungsstopfen (B) mit Hilfe eines 10 mm-Sechskantschlüssels.
  • Seite 14: Anschlüsse

    Collegamenti: connettore 6: collegamento tasto di arresto per emergenza; connettore 7: colore blu, collegamento alimentazione 230/240V (controllo DALI solo per la lampada); connettore 8: collegamento comandi. Connections: connector 6: emergency stop button connector; connector 7: blue power supply connector 230/240V (DALI control for the light fitting only);...
  • Seite 15: Externe Kontakte

    4.2 IT connettore 8 contatti esterni C: lampada (contatto ausiliario in alternativa al comando DALI ON/OFF per azionare l’accensione della sorgente luminosa, nel caso non venga utilizzato, occorre ponticellarlo per consentire l’accensione tramite DALI). D: crepuscolare (contatto normalmente aperto azionato dal crepuscolare per il movimento dei bracci): contatto chiuso, il braccio si posiziona a ‘fine corsa avanti’...
  • Seite 17: Regolazione Fine Corsa

    operazioni da eseguire solo se è necessario modificare la posizione dei bracci operations to be done only if it is necessary to change the position of the arms regolazione fine corsa ATTENZIONE: fare eseguire queste operazioni solo da personale altamente qualificato. manovre errate possono provocare danni alle apparecchiature o mettere in pericolo di vita le persone.
  • Seite 18: Endschalter Vorwärts

    Fine corsa avanti - portare i bracci in posizione di riposo aprendo anche manualmente il contatto (D) del crepuscolare; - scollegare l’alimentazione; - allentare i grani della ghiera (K) (vedi foto) in modo da far aprire il contatto sul micro ‘fine corsa avanti’; ATTENZIONE: non allentare mai i grani della ghiera (J) (sicurezza extracorsa);...
  • Seite 19 fin de course avant - amener les bras en position de repos en ouvrant, au besoin manuellement, le contact (D) du crépusculaire ; - couper l’alimentation ; - desserrer les pions de la bague (K) (voir photo) de façon à ouvrir le contact sur le microcontact de “fin de course avant”...
  • Seite 20 Fine corsa indietro Si consiglia di non modificare tale impostazione. qualora vi sia tale necessità, procedere come segue: - portare i bracci in posizione intermedia chiudendo il contatto (D) del crepuscolare; - scollegare l’alimentazione; - allentare i grani della ghiera (L) (vedi foto); ATTENZIONE: non allentare mai i grani della ghiera (M);...
  • Seite 21 fin de course arrière Il est recommandé de ne pas modifier ce réglage. dans le cas où il serait nécessaire de modifier ce réglage, procéder comme suit : - mettre les bras en position intermédiaire en fermant le contact (D) du crépusculaire ; - couper l’alimentation ;...
  • Seite 22 operazioni da eseguire solo da personale altamente qualificato operations to be performed by highly qualified personnel only Guida alla riattivazione dell’alimentazione dopo l’intervento dei micro extracorsa: Il prodotto è dotato di micro extracorsa, che vengono utilizzati per bloccare il movimento dei bracci in modo tale da evitare possibili urti o danneggiamenti alla lampada stessa e alle strutture adiacenti ad essa.
  • Seite 23 Anleitung zum erneuten Einschalten der Stromversorgung nach Auslösung der Mikroschalter für Hubüberschreitung: Das Produkt ist mit Mikroschaltern für Hubüberschreitung ausgestattet, die benutzt werden, um die Bewegung der Kragarme zu blockieren, so dass ein möglicher Zusammenstoß oder Schäden an der Leuchte bzw. an den an sie angrenzenden Konstruktionen vermieden werden. Wenn diese Schutzvorrichtungen aus beliebigem Grund ausgelöst wurden, ist wie folgt vorzugehen: 1 - Schalten Sie die Stromversorgung ab.
  • Seite 26 installazione installation montatore data firma timbro fixer date signature mark manutenzione - controllo da effettuare ogni sei mesi maintenance - checkup to be done every six months nome data tipologia intervento firma timbro name date type of operation signature mark nome data tipologia intervento...
  • Seite 27 nome data tipologia intervento firma timbro name date type of operation signature mark nome data tipologia intervento firma timbro name date type of operation signature mark nome data tipologia intervento firma timbro name date type of operation signature mark nome data tipologia intervento firma...
  • Seite 28 nome data tipologia intervento firma timbro name date type of operation signature mark nome data tipologia intervento firma timbro name date type of operation signature mark nome data tipologia intervento firma timbro name date type of operation signature mark nome data tipologia intervento firma...
  • Seite 29 nome data tipologia intervento firma timbro name date type of operation signature mark nome data tipologia intervento firma timbro name date type of operation signature mark nome data tipologia intervento firma timbro name date type of operation signature mark nome data tipologia intervento firma...
  • Seite 30 note notes...
  • Seite 32 indice marcature marking index Kennzeichnenverzeichniss index de marquage indice de marcado questo prodotto non deve essere smaltito come rifiuto municipale misto, effettuare una raccolta separata this product must not be disposed of as mixed municipal waste but treated as waste to be sorted. Dieses Produkt darf nicht als Hausmüll entsorgt werden, sondern muss der getrennten Abfallsammlung zugeführt werden...
  • Seite 33 Viabizzuno is the name of the main road of the small village bizzuno located in the Viabizzuno is the name of the main road of the small village bizzuno located in the province of ravenna, where I was born on the 21 07 1955 at n°17, province of ravenna, where I was born between the ‘casa del popolo’...
  • Seite 34 Viabizzuno attraverso la sua luce. dizionario maximum un sunto da studiare, usare, tenere in strumento che raccoglie in ordine alfabetico tasca. una preghiera quotidiana per saper...
  • Seite 35 Viabizzuno. una pagina bianca ricca di finestre da esplorare, la pagina virtuale la poetica artigiana e tecnologica che sta attraverso la quale Viabizzuno si affaccia sul...
  • Seite 36 Viabizzuno ® via romagnoli 10 40010 bentivoglio bologna italia t +39 0518908011 Viabizzuno.com Viacommerce ® Viabizzuno ® applight @viabizzunoprogettiamolaluce Viabizzuno inamsterdam herengracht 141 1015 bh amsterdam netherlands t +31 202200803 inamsterdam@viabizzuno.com Viabizzuno inmonaco tattenbachstrasse 18...

Inhaltsverzeichnis