Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

istruzioni di montaggio
installing instructions
Gebrauchsanweisung
instructions de montage
instrucciones de montaje
sentiero di vals
palo

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Viabizzuno sentiero di vals palo

  • Seite 1 istruzioni di montaggio installing instructions Gebrauchsanweisung instructions de montage instrucciones de montaje sentiero di vals palo...
  • Seite 2 Viabizzuno si riserva il diritto di apportare ai propri modelli, senza nessun preavviso, qualsiasi modifica ritenga opportuna. le nostre idee e i nostri apparecchi sono depositati e coperti da brevetti internazionali. uomo avvisato, mezzo salvato. Viabizzuno reserves the right to introduce any changes to its own models, without prior notice.
  • Seite 3 Verlust oder Unlesbarkeit von den Gebrauchsanweisungen. la durée de la garantie est de 24 mois si elle estmarquée par le distributer autorisé Viabizzuno. la garantie est valable 2 ans depuis le jour où elle a été marquée et échoit en cas d’usage impropre, alteration ou effacement de la date, e si...
  • Seite 4 AVVERTENZE: all’atto dell’installazione, ed ogni volta che si interviene sulla lampada, assicurarsi che sia stata tolta la tensione di alimentazione. le operazioni di installazione e collegamento alla rete elettrica devono essere effettuate esclusivamente da personale qualificato. WARNING: when installing fixture and during upkeeping make sure that the mains voltage is off.
  • Seite 5 ATTENZIONE: la sicurezza dell’apparecchio è garantita solo rispettando queste istruzioni sia in fase di installazione che di impiego. WARNING: fitting safety is only guaranteed if the following instructionsare strictly observed both during installation and use. ACHTUNG: Für die Sicherheit des Geräts kann nur dann die Garantie übernommen werden, wenn die in den vorliegenden Anweisungen enthaltenen Hinweise sowohl bei der Installation als auch beim Betrieb beachtet werden.
  • Seite 6 sentiero di vals 1125 F4.183.01 bruno antico antique brown Antikbraun brun antique pardo antiguo F4.183.03 nero notte night black Nachtschwarz noir nuit negro noche F4.183.05 scurodivals scurodivals scurodivals scurodivals scurodivals F4.183.07 grigio argento silver grey silbergrau gris argent gris plateado Ø153...
  • Seite 7 230V-50/60Hz IP65 F9.183.71 alogenuri vetro sabbiato G8,5 35W 8° metal halide with frosted glass HQI sandgestrahltes Glas iodure métallique verre sablé halogenuros cristal arenado F9.183.72 alogenuri vetro sabbiato G8,5 70W 8° metal halide with frosted glass HQI sandgestrahltes Glas iodure métallique verre sablé halogenuros cristal arenado F9.183.73 alogenuri vetro sabbiato...
  • Seite 9 Ø250...
  • Seite 10 NOTA: caso1:nel tubo bisogna prevedere un foro a una distanza di 425mm dalla superfi cie del terreno nel quale verrà innestato il corrugato che porterà i cavi di alimentazione. EN NB: it is necessary to make a hole 425 mm away from the surface of the ground where the corrugated conduit carrying the power supply cables will be inserted.
  • Seite 11 230V 230V...
  • Seite 13 valvola per sfiato aria valve for allow air to escape Ventil für Luft entweichen lassen Ø17 válvula para permitir que el aire escape vanne pour permettre à l'air de s'échapper...
  • Seite 14 230V...
  • Seite 15 far uscire il cavo di terra di sezione adeguata dall’asola inferiore e il cavo di alimentazione dall’asola superiore. EN bring the suitably sized earth cable out of the lower slot and the supply cable out of the upper one. Das Erdungskabel mit geeignetem Querschnitt aus der unteren Öse und das Netzkabel aus der oberen Öse herausführen.
  • Seite 16 230V...
  • Seite 17 portare il cavo di alimentazione all’asola (A). fi ssare il cavo di terra al foro (B) attraverso un’occhiello (C) Ø10mm e la vite m10 (D) . interporre la rondella (E). EN take the power supply cable to the slot (A). fi...
  • Seite 18 riempire il tubo in PVC di sabbia in modo da bloccare il palo al terreno EN fi ll the PVC pipe with sand to secure the pole to the ground Das PVC-Rohr mit Sand füllen, um den Mast im Boden zu fi xieren. remplir de sable le tuyau en PVC de façon à...
  • Seite 19 rifi nire a piacimento la superfi cie del terreno. EN fi nish off the ground as you like. Die Oberfl äche des Bodens nach Belieben glätten. réaliser la fi nition du sol. dar el acabado deseado a la superfi cie del terreno.
  • Seite 20 230V...
  • Seite 21 accertarsi che la feritoia del palo non presenti sul perimetro bave, creste o ressidui di materiale. verifi care sul bordo esterno della stessa l’assenza di spigoli taglienti. EN make sure that there are no burrs, ridges or residues of material around the edge of the opening in the pole.
  • Seite 23 estrarre il coperchio (A) e la morsettira (B) dalla scatola (C). la molla (D) permette di mantenere il posizionamento provvisorio della scatola all’interno della feritoia prima del serraggio dei grani al palo. inserire dall’apertura inferiore della scatola tutti i cavi di cablaggio EN take the cover (A) and the terminal block (B) out of the box (C).
  • Seite 25 introdurla la scatola all’interno del palo. posizionarla portando la linguetta di riferimento (E) a contatto con la parte superiore al centro della feritoia. EN then put the box inside the pole. position the box by bringing the guide tab (E) into contact with the semicircular upper end at the centre of the opening.
  • Seite 26 lock...
  • Seite 27 mantenendo la scatola in questa posizione, serrare i 2 grani (F) con chiave esagonale di 4mm. EN keeping the box in this position, tighten the two grub screws (F) with a 4mm allen key. Die Dose in dieser Position halten und die 2 Stifte (F) mit einem Sechskantschlüssel von 4 mm anziehen.
  • Seite 29 eseguire il collegamento elettrico alla morsettiera (B) e la derivazione sul portafusibile (G) presente sul coperchio (A) rispettando le marcature riportate. EN make the electrical connections to the terminal block (B) and the derivation of the fuse holder (G) on the cover (A), in accordance with the labelling shown.
  • Seite 31 stringere i cavi con la fascetta (H) e ricollocare la morsettiera e il coperchio nella scatola. verifi care che il coperchio sia chiuso correttamente. spingere all’interno del palo la linguetta (E) EN fasten the cables together with the strap (H) and replace the terminal block and cover in the box.
  • Seite 32 lock...
  • Seite 33 allentare completamente le viti (J) sul portello (K). introdurre il portello nel palo dalla parte superiore della feritoia impugnando le due viti allentate. inclinare e roteare leggermente il portello durante l’inserimento. avvitare le due viti (J) con la chiave (L) tenendo centrato il portello.
  • Seite 34 caratteristiche morsettiera: morsettiera di derivazione CONCHIGLIA modello RESET16/A 4poli/16mmq provvista di n°1 portafusibile di tipo sezionabile per fusibili a cartuccia 8,5x31,5mm. morsetti di derivazione dell’alimentazione idonei per cavi di sezione 1,5-4mmq. Fusibile di adeguata portata grado di protezione a sistema RESET installato IP66, IK08. EN terminal block specifi...
  • Seite 36 questo prodotto non deve essere smaltito come rifi uto municipale indice marcature misto, effettuare una raccolta EN marking index separata Kennzeichnenverzeichniss EN this product must not be disposed of as mixed municipal waste but index de marquage treated as waste to be sorted. indice de marcado Dieses Produkt darf nicht als Hausmüll entsorgt werden, sondern...
  • Seite 37 smaltimento dell’apparecchio equipment disposal entsorgung des geräts elimination de l’appareil eliminación del aparato a fine vita l’apparecchio di illuminazione è un rifiuto che rientra nella categoria RAEE (Rifiuto di Apparecchiatura Elettrica ed Elettronica), pertanto non deve essere smaltito come un rifiuto municipale misto ed è responsabilità dell’utente smaltirlo correttamente per evitare danni all’ambiente, alle persone e agli animali, ed evitare lo spreco di materiali riciclabili.
  • Seite 38 Viabizzuno. e nel punto in cui si intersecano le due linee, l’UpO, Ufficio progettazione Ombre. Viabizzuno is the name of the main...
  • Seite 39 superficie complessiva/total area 19.070 m² volume complessivo/total volume 108.000 m³...
  • Seite 40 il libro For m: riflessione, studio, sperimentazione e progettazione attorno alla luce, ma soprattutto strumento a disposizione di chi voglia individuare un proprio percorso di luce attraverso la nostra raccolta di 30 anni di lavoro, documentata da 569 immagini. un libro dedicato alla luce, in cui la si possa conoscere, capire e, perché...
  • Seite 41 libro For m finitura cemento bianco prima edizione, 2005, esaurito book For m cement finishing first edition, 2005, out of stock libro For m finitura gomma seconda edizione, 2007, esaurito book For m rubber finishing second edition, 2007, out of stock libro For m terza edizione, 2011, esaurito book For m...
  • Seite 42 Viabizzunoreport il giornale che racconta il nostro modo di fare luce. per incuriosirsi, conoscere, studiare ed esplorare progetti e architetture, personaggi ed eventi. Viabizzunoreport the journal that describes our way of making light. to intrigue you, to make you appreciate, study and explore projects and architectures, people and events.
  • Seite 43 decimoanno ten years...