Seite 1
Zweistufig gleitender oder modulierender Betrieb Progressive two-stage or modulating operation Fonctionnement à deux allures progressives ou modulant MODELLO - MODELL TIPO CODICE - CODE MODEL - MODELE TYP -TYPE 3899200 RL 55/M BLU 969 T 3896010 RL 85/M BLU 952 T1 2915567 (7)
Seite 2
All manuals and user guides at all-guides.com...
All manuals and user guides at all-guides.com DATI TECNICI MODELLO RL 55/M BLU RL 85/M BLU TIPO 969 T 952 T1 POTENZA MAX. 356 - 712 594 - 1023 Mcal/h 307 - 614 512 - 882 kg/h 30 - 60 50 - 86,2 MIN.
Blocco apparecchiatura: l’accensione del pul- sante dell’apparecchiatura 24)(A) avverte che il bruciatore è in blocco. Per sbloccare premere il pulsante. Blocco motore: per sbloccare premere il pul- RL 55/M BLU 1410 sante del relè termico 19)(A). RL 85/M BLU 1410 IMBALLO - PESO (B) - misure indicative •...
All manuals and user guides at all-guides.com BRENNERBESCHREIBUNG (A) BURNER DESCRIPTION (A) DESCRIPTION BRULEUR (A) 1 Zündelektroden 1 Ignition electrodes 1 Electrodes d'allumage 2 UV Zelle 2 Cell UV 2 Détecteur UV 3 Flammkopf 3 Combustion head 3 Tête de combustion 4 Einstellschraube Flammkopf 4 Screw for combustion head adjustment 4 Vis pour réglage tête de combustion...
All manuals and user guides at all-guides.com CAMPI DI LAVORO (A) RL 55/M BLU La potenza del bruciatore varia in funziona- mento tra: • una POTENZA MINIMA: area A; • una POTENZA MASSIMA: area B. Diagrammi (A): Asse orizzontale : potenza bruciatore...
All manuals and user guides at all-guides.com REGELBEREICHE (A) FIRING RATES (A) PLAGES DE PUISSANCE (A) Während des Betriebs schwankt die Brennerlei- During operation, burner output varies between: Durant le fonctionnement, la puissance du brû- stung zwischen: • MINIMUM OUTPUT: area A; leur varie entre: •...
PIASTRA CALDAIA (A) Forare la piastra di chiusura della camera di combustione come in (A). La posizione dei fori filettati può essere tracciata utilizzando lo sch- RL 55/M BLU 275-325 M 12 ermo termico a corredo del bruciatore. RL 85/M BLU...
Flammrohr 9): RL 55/M BLU RL 85/M BLU Buse 9): RL 55/M BLU RL 85/M BLU Blast tube 9): RL 55/M BLU RL 85/M BLU Für Heizkessel mit vorderem Rauchumlauf 12) Pour les chaudières avec circulation des muß eine Schutzschicht aus feuerfestem Mate- For boilers with front flue passes 12), protective fumées sur l'avant 12), réaliser une protection...
UGELLI DA UTILIZZARE: RL 55/M BLU: Bergonzo tipo A3 - angolo 60° RL 85/M BLU: Bergonzo tipo A3 - angolo 60° MONTAGGIO UGELLO (A) A questo punto dell'installazione il bruciatore è...
All manuals and user guides at all-guides.com IMPIANTO IDRAULICO ALIMENTAZIONE COMBUSTIBILE Circuito bitubo (A) Il bruciatore è dotato di pompa autoaspirante e perciò, entro i limiti indicati nella tabella, è in grado di alimentarsi da solo. Cisterna più in alto del bruciatore A E' opportuno che la quota P non superi i 10 m per non sollecitare eccessivamente l'organo di tenuta della pompa e la quota V non superi i 4 m...
All manuals and user guides at all-guides.com HYDRAULIKANLAGE HYDRAULIC SYSTEM INSTALLATION HYDRAULIQUE BRENNSTOFFZUFÜHRUNG FUEL SUPPLY ALIMENTATION COMBUSTIBLE Zweistrangsystem (A) Double-pipe circuit (A) Circuit à double tuyau (A) Der Brenner verfügt über eine selbstansau- The burner is equipped with a self-priming pump Le brûleur est muni d'une pompe à...
SCHEMA (A) Burners RL 55/M BLU - RL 85/M BLU • Die Modelle RL 55/M BLU - RL 85/M BLU wer- Brûleurs RL 55/M BLU - RL 85/M BLU • Models RL 55/M BLU - RL 85/M BLU leave the den werkseitig für 400 V Stromversorgung vor-...
Seite 20
All manuals and user guides at all-guides.com SCHEMA (A) RL 55/M BLU - RL 85/M BLU Collegamento elettrico RL 55-85/M BLU alimentazione trifase 230/400 V con neutro Fusibili e sezione cavi schema (A), vedi tabella. Sezione cavi non indicata: 1,5 mm...
Seite 21
All manuals and user guides at all-guides.com SCHEMA (A) LAYOUT (A) SCHEMA (A) Elektroanschluß RL 55-85/M BLU RL 55-85/M BLU electrical connection three- Branchement électrique RL 55-85/M BLU dreiphasige Speisung 230/400 V mit Nulleiter phase 230/400 V power supply with neutral alimentation triphasée 230/400 V avec neutre phase wire Sicherungen und Kabelquerschnitt Schemata...
All manuals and user guides at all-guides.com SERVOMOTORE (A) Il servomotore regola contemporaneamente la serranda dell'aria, tramite la camma a profilo variabile, e il variatore di pressione. L'angolo di rotazione del servomotore è di 130° in 42 s. Non modificare la regolazione fatta in fabbrica alle 5 camme di cui è...
All manuals and user guides at all-guides.com STELLANTRIEB (A) SERVOMOTOR (A) SERVOMOTEUR (A) Uber den Nocken mit variablem Profil steuert Le servomoteur règle en même temps le volet The servomotor provides simultaneous adjust- der Stellantrieb gleichzeitig die Luftklappe und d’air par la came à profil variable et le régulateur ment of the air gate valve, by means of the vari- den Druckregler.
All manuals and user guides at all-guides.com ACCENSIONE BRUCIATORE Chiudere i telecomandi e mettere l'interruttore 1)(A) in posizione "MAN". Ad accensione avvenuta, passare alla completa regolazione del bruciatore. REGOLAZIONE BRUCIATORE Per ottenere una regolazione ottimale del bru- ciatore è necessario effettuare l'analisi dei gas di scarico della combustione all'uscita della cal- daia.
All manuals and user guides at all-guides.com ZÜNDUNG DES BRENNERS BURNER FIRING ALLUMAGE BRULEUR Die Regelungen einschalten und den Schalter Close load controls and set switch 1)(A) to Fermer les télécommandes et mettre l'interrup- 1)(A) in Stellung "MAN" setzen. "MAN". teur 1)(A) sur la position "MAN".
Seite 26
All manuals and user guides at all-guides.com Regolazione aria Variare in progressione il profilo finale della camma 2)(A) agendo sulle viti 5). - Per aumentare la portata d’aria avvitare le viti. - Per diminuire la portata d’aria svitare le viti. 2 - Potenza MIN La potenza MIN va scelta entro il campo di lav- oro riportato a pag.
Seite 27
All manuals and user guides at all-guides.com Lufteinstellung Adjusting air delivery Réglage air Über die Schrauben 5) das Endprofil des Progressively adjust the end profile of cam 2)(A) Modifier en progression le profil final de la came Nokken 2)(A) verändern. 2)(A) en agissant sur les vis 5).
All manuals and user guides at all-guides.com FUNZIONAMENTO BRUCIATORE AVVIAMENTO BRUCIATORE (A) - (B) • 0 s : Chiusura telecomando TL, avvio motore. La pompa 3) aspira il combustibile dalla cisterna attraverso il condotto 1) ed il filtro 2) e lo spinge sotto pressione in mandata.
All manuals and user guides at all-guides.com CONTROLLI FINALI • Oscurare la fotocellula e chiudere i teleco- mandi: il bruciatore deve avviarsi e poi fer- marsi in blocco dopo circa 5 s dall'accensione. • Illuminare la fotocellula e chiudere i teleco- mandi: il bruciatore deve andare in blocco.
All manuals and user guides at all-guides.com ENDKONTROLLEN FINAL CHECKS CONTROLES FINAUX • Die Photozelle verdunkeln und die Ferns- • Obscure the photocell and switch off the con- • Obscurcir la photocellule et fermer les télé- teuerungen schließen: der Brenner muß ein- trol devices: the burner should start and then commandes: le brûleur doit démarrer et se schalten und ca.
All manuals and user guides at all-guides.com SIMBOLO (1) INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO CONSIGLIATO Il bruciatore non si avvia - Un telecomando di limite o di sicurezza aperto..Regolarlo o sostituirlo - Blocco apparecchiatura.
All manuals and user guides at all-guides.com ZEICHEN (1) STÖRUNGEN MÖGLICHE URSACHEN EMPFOHLENE ABHILFEN Brenner geht nicht an - Eine Grenz- oder Sicherheitsfernsteuerung offen ..Einstellen oder Auswechseln - Geräteblockierung....... . Gerät entriegeln - Eingriff des Öldruckwachters (siehe Seite 23) .
All manuals and user guides at all-guides.com SYMBOL (1) FAULT PROBABLE CAUSE SUGGESTED REMEDY The burner does not start - A limit or safety control device is open ....Adjust or replace - Control box lock-out .
All manuals and user guides at all-guides.com SYMBOLE (1) DEFAUT CAUSE PROBABLE REMEDE CONSEILLE Le brûleur ne démarre pas - Une télécommande de limite ou de sécurité est ouverte . . La régler ou la changer - Blocage coffret ........Débloquer le coffret - Intervention pressostat huile (voir page 23) .
Seite 36
All manuals and user guides at all-guides.com RIELLO S.p.A. Via degli Alpini 1 I - 37045 Legnago (VR) Tel.: +39.0442.630111 Fax: +39.0442.22378 http:// www.riello.it Con riserva di modifiche - Änderungen vorbehalten! - Subject modifications - Sous réserve de modifications...