Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Italiano
English
Français
Deutsch
Español
Manuale Operatore
Operator's manual
Manuel d'utilisation
Betriebsanleitung
Manual de uso
70
138
206
274
Cod. 4-142158 - 06/2021
3
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Corghi HD 500

  • Seite 1 Italiano Manuale Operatore English Operator’s manual Français Manuel d’utilisation Deutsch Betriebsanleitung Español Manual de uso Cod. 4-142158 - 06/2021...
  • Seite 67 Manuale Operatore...
  • Seite 68 Note 68 68 Manuale Operatore...
  • Seite 69 Note Manuale Operatore...
  • Seite 135 Operator’s Manual...
  • Seite 136 Notes Operator’s Manual...
  • Seite 137 Notes Operator’s Manual...
  • Seite 203 Manuel d’utilisation...
  • Seite 204 Remarques Manuel d’utilisation...
  • Seite 205 Remarques Manuel d’utilisation...
  • Seite 206: Informationen Über Den Benutzer

    ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG (ITALIAN) Urheberrechtlich geschützte Materialien. Alle Rechte vorbehalten. Die hierin enthaltenen Informationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Vielen Dank für die Bevorzugung unserer Reifenmontiermaschine. Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen, dass Sie sich für unser Gerät entschieden haben. Diese Maschine wurde gebaut, um über lange Zeit hinweg einen sicheren und zuverläs- sigen Service zu bieten, vorausgesetzt, dass sie gemäß...
  • Seite 207 ÜBERPRÜFUNG DER SCHULUNG Qualifiziert Abgelehnt Sicherheitsvorkehrungen Warn- und Sicherheitsaufkleber Bereiche mit hohem Risiko und andere potenzielle Gefahren Sicherheitsbetriebsverfahren Die Reifen nicht auf der Reifenmontiermaschine aufpumpen Wartung und Leistungskontrollen Kontrolle Montage bewegliche Teile Kontrolle Ölstand Regelmäßige Schmierung Einspannung Räder aus Stahl/Aluminium Schwierige Räder (Sprengring) Verschiedene Felgentypen Benutzung der Verlängerungen...
  • Seite 208 Personen und Daten der Schulung _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ Betriebsanleitung...
  • Seite 209 Inhaltsverzeichnis EINFÜHRUNG ................... 211 FÜR IHRE SICHERHEIT ................211 ALLGEMEINE WARNUNGEN UND ANWEISUNGEN ......213 POSITIONIERUNG DER AUFKLEBER ............215 LEGENDE - GEFAHRENAUFKLEBER ............217 MASCHINE MIT ANGABE DER POSITION UND ART DES AUFKLEBERS .218 STROMANSCHLUSS ................. 220 TECHNISCHE DATEN ................221 WEITERE ABWÄGUNGEN ZUM THEMA FELGE/REIFEN ....
  • Seite 210 EINSPANNEN VON LEICHTME TALLFELGEN ........255 ANHALTEN UND BEDIENELEMENTE FÜR DAS ANHALTEN ..... 256 FEHLERSUCHE ..................256 WARTUNG ....................258 AUSSERORDENTLICHE WARTUNG (NUR FÜR SERVICETECHNI- KER)....................... 262 INFORMATIONEN ZUM UMWELTSCHUTZ ..........263 HINWEISE UND WARNUNGEN ÜBER DAS ÖL ........263 ENTSORGUNG VON ALTÖL................263 VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER VERWENDUNG VON ÖL ....264 MINERALÖL: ERSTE-HILFE-ANWEISUNGEN ..........264...
  • Seite 211: Einführung

    EINFÜHRUNG Zweck des vorliegenden Handbuchs ist es, die für optimale Betriebsweise, Verwendung und Wartung der Maschine erforderlichen Anweisungen zu erteilen. Sollte die Maschine weiterverkauft werden, ist dieses Handbuch dem neuen Eigentümer zu übergeben. Des Weiteren den neuen Eigentümer bitten, das der vorstehenden Seite beiliegende Eigentumübertragungsformular auszufüllen und an den Hersteller zu senden, damit dieser dem Kunden alle für die Sicherheit erforderlichen Informationen mitteilen kann.
  • Seite 212 ACHTUNG ACHTUNG: Verweist auf eine potentielle Gefahr, die im Falle der Nichtvermeidung zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann. WARNUNG: Gefahren oder unsichere Vorgehensweisen, die zu leichten Verletzungen oder Materialschäden führen können. WARNUNG WARNUNG: Verweist auf eine potentielle Gefahr, die im Falle der Nichtvermeidung zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen kann.
  • Seite 213: Allgemeine Warnungen Und Anweisungen

    ALLGEMEINE WARNUNGEN UND ANWEISUNGEN ACHTUNG Auf die Verletzungsmöglichkeiten achten. Die im vorliegenden Handbuch erteilten Warnungen und Anweisungen sorgfältig lesen, verstehen und einhalten. Dieses Handbuch ist wesentlicher Bestandteil des Produkts. Zum späteren Nachschlagen an einem sicheren Ort bei der Maschine aufbewahren. 1.
  • Seite 214 8. Quetschgefahr. Vorhandensein beweglicher Teile. Der Kontakt mit Teilen, die sich bewegen, kann Unfälle verursachen. • Der Maschinengebrauch ist jeweils nur einem Bediener gestattet. • Vorbeigehende Personen von der Reifenmontiermaschine fernhalten. • Hände und Finger während des Demontage- und Montageverfahrens vom Felgenhorn fernhalten.
  • Seite 215: Positionierung Der Aufkleber

    Schutzausrüstungen (PSA) oder PSA mit CE-Kennzeichnung oder gleichwertigen Zertifizierungen verwenden. Für weitere Anweisungen das Aufsichtspersonal konsultieren. 18. Keine Schmuckstücke, Armbanduhren, weite Kleidung, Krawatten tragen und langes Haar vor dem Maschinengebrauch zusammenbinden. 19. Während des Gebrauchs der Reifenmontiermaschine rutschfeste Sicherheitsschuhe tragen. 20.
  • Seite 216 Artikelnummer Aufkleber Beschreibung Mod. ISO9001 QUAL. SYS. CERTIFIED SCHILD, SERIENNUMMER ANNO DI COSTRUZIONE / Code MANUFACTURED X-XXXXXXXX/XX - XX Serial N. bar/psi Port.max XXXXXXXXX 3016865 HEBEPUNKT 3016582 SCHERGEFAHR AUFKLEBER 462081A „HANDQUETSCHGEFAHR“ AUFKLEBER VISKOSITÄT ÖL 4-327360 ISO VG 32 AUFKLEBER GEAR OIL 4-406159 ISO VG 320 4-113651...
  • Seite 217: Legende - Gefahrenaufkleber

    Aufkleber Beschreibung Artikelnummer AUFKLEBER, WARNUNG: 450648 BEWEGLICHE TEILE AUFKLEBER, LAGE DER 35013984 SCHMIERNIPPEL LEGENDE - GEFAHRENAUFKLEBER Code 425211A Gefahr durch Hochspannung Code 3016582 Quetschgefahr Code 462081A Quetschgefahr Code 450648 Warnung: Bewegliche Teile Code 4-425083B. Aufkleber, Massenmittelpunkt Betriebsanleitung...
  • Seite 218: Maschine Mit Angabe Der Position Und Art Des Aufklebers

    MASCHINE MIT ANGABE DER POSITION UND ART DES AUFKLEBERS Betriebsanleitung...
  • Seite 219 Betriebsanleitung...
  • Seite 220: Stromanschluss

    STROMANSCHLUSS Die Reifenmontiermaschine muss mit Drehstrom mit einer Erdung versorgt werden. Die Versorgungsspannung muss im Auftrag angegeben werden. ACHTUNG Alle elektrischen Anschlussarbeiten des Geräts an den Stromanschluss dürfen nur von fachlich qualifiziertem Personal durchgeführt werden. Der Stromanschluss des Geräts ist auf: •...
  • Seite 221: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Platzbedarf: Maximale Breite ......................1880 mm Maximale Länge ......................2108 mm Maximale Höhe ......................1283 mm Gewicht der Maschine mit Zubehör aus dem Lieferumfang ........420 kg Netzspannung: Einphasig ..................230 Vac, 2,4 kW, 50/60 Hz Dreiphasig ..................230 Vac, 2 kW, 50/60 Hz 400 Vac, 2 kW, 50/60 Hz Radabmessungen: Felgabmessungen ....................da 14”...
  • Seite 222: Bestimmungszweck Der Maschine

    BESTIMMUNGSZWECK DER MASCHINE Diese Maschine darf ausschließlich nur zum Entfernen und Montieren von Fahrzeugreifen von/auf Felgen für Fahrzeuge und Motorräder unter Anwendung der mitgelieferten Werkzeuge verwendet werden. Jeder andere Einsatz ist als unsachgemäß zu betrachten und kann Unfälle verursachen. Die Maschine ist nicht zum Arbeiten an Rädern von Motorrädern geeignet. SCHULUNG DES PERSONALS 1.
  • Seite 223: Während Des Einsatzes

    WÄHREND DES EINSATZES Sollten Fremdgeräusche oder ungewöhnliche Schwingungen wahrgenommen werden, oder wenn ein Bauteil oder System nicht korrekt funktioniert oder etwas Ungewöhnliches festgestellt wird, den Maschineneinsatz sofort einstellen. • Die Ursache ermitteln und die notwendigen Korrekturmaßnahmen ergreifen. • Gegebenenfalls das Aufsichtspersonal informieren. Dafür sorgen, dass sich herumstehende Personen nicht in einer Entfernung von weniger als 6 Metern (20 Fuß) von der Maschine aufhalten.
  • Seite 224: Auspacken

    Transport- und Lagerraumbedingungen der Maschine Temperatur: -25 °C ÷ +55 °C. ACHTUNG Zur Vermeidung von Schäden dürfen keine Frachtstücke auf der Verpackung gestapelt werden. Handhabung Zum Verstellen der Verpackung, die Gabeln eines Gabelstaplers in die dafür vorgesehenen Aussparungen im Untersatz der Verpackung (Palette) einführen (Abb. 3). Zum Verstellen der Maschine siehe Kapitel HEBEN/ INTERNER TRANSPORT .
  • Seite 225: Heben/Interner Transport

    HEBEN/INTERNER TRANSPORT ACHTUNG Bevor die Maschine bewegt wird, ihren Schwerpunkt und das Gewicht mit der Tragfähigkeit der gewählten Hebevorrichtung vergleichen. Zum Verstellen der verpackten Maschine, die Gabeln eines Gabelstaplers in die dafür vorgesehenen Aussparungen im Untersatz der Verpackung (Palette) einführen (Abb. 3). ACHTUNG Die verpackte Maschine darf nicht mit einem Kran oder Flaschenzug angehoben werden (Abb.
  • Seite 226: Installationsbereich

    INSTALLATIONSBEREICH Die Maschine muss auf einem stabilen und harten Boden installiert werden, um jedwede Verformung der Struktur zu vermeiden und auszuschließen. Die Maschine so aufstellen, dass sie von allen vier Seiten aus zugänglich ist. Insbesondere die für die Arbeit erforderlichen Mindestfreiräume beachten: - vorne für das Auf- und Abladen des Rads;...
  • Seite 227: Betriebsumgebungs-Bedingungen

    Betriebsumgebungs-bedingungen - Relative Luftfeuchtigkeit 30 % ÷ 95 % kondensfrei. - Temperatur 0 °C ÷ +55 °C. WARNUNG WICHTIG: Für eine korrekte und sichere Benutzung des Geräts empfehlen wir eine Beleuchtung des Raums mit mindestens 300 Lux. GEFAHR EXPLOSIONS- ODER BRANDGEFAHR. Die Maschine nicht in Bereichen, in denen sie brennbaren Dämpfen ausgesetzt sein könnte (Benzin, Farblösungsmittel usw.) verwenden.
  • Seite 228: Verankerung (Optional)

    - Einen vertikalen Hebel auf der Gewindebohrung des Steuerventils anbringen. Den Hebel mit der Kontermutter arretieren. - Die Abdeckung wieder anbringen und mit den zuvor entfernten Schrauben sichern. - Die Schmiermittelbehälter-Halterung auf der Wulsthebel-Lagerungshalterung anbringen. - An den Bügel einen Eimer mit Reifenschmiermittel und einen Pinsel hängen (beide nicht im Lieferumfang enthalten).
  • Seite 229: Abschliessende Punkte

    Der Boden muss tief genug sein, um die Ankerbolzen fest anbringen zu können. - Die Reifenmontiermaschine in der gewünschten Position anbringen und die Veranke- rungslöcher am Boden anzeichnen. Bei einer Interferenz zwischen Bohrung und Leitung / Schläuchen muss die Reifenmontiermaschine eventuell zur Seite geschoben werden, um Löcher zu bohren.
  • Seite 230: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Das Gerät ist ausschließlich für professionelle Anwendungen ausgelegt. WARNUNG Das Gerät darf erst nach sorgfältigem Lesen und eingehender Kenntnisnahme aller, in diesem Handbuch gegebenen Gefahren-/Warnhinweise in Betrieb gesetzt werden. ACHTUNG Das Gerät darf jeweils nur von einem Bediener verwendet werden. Die Nichtbeachtung der Anleitungen und Gefahrenhinweise kann schwere Verletzungen der Bediener und der anwesenden Personen zur Folge haben.
  • Seite 231 ACHTUNG Während der Arbeit und Wartung sind lange Haare zusammenzubinden sowie keine weite und lose Kleidung, Krawatten, Ketten, Armbanduhren und sonstige Gegenstände zu tragen, die sich in den beweglichen Teilen verfangen könnten. ACHTUNG Die Aufkleber mit den GEFAHR-, WARN-, VORSICHTS- und BETRIEBSHINWEISEN dürfen nicht entfernt oder unleserlich gemacht werden.
  • Seite 232: Beschreibung Der Reifenmontiermaschine

    BESCHREIBUNG DER REIFENMONTIERMASCHINE Die Reifenmontiermaschine wird elektrohydraulisch betrieben und verfügt über eine Technik mit exklusiven Patent des Herstellers. Sie arbeitet mit jeder Art von Komplettfelgen (mit Felgenbett und mit Sprengring) mit den im Absatz TECHNISCHE DATEN angegebenen maximalen Abmessungen und Gewichten. Die Maschine ist sehr robust und hat im Vergleich zu ihrer Arbeitsleistung relativ geringe Abmessungen.
  • Seite 233: Einsatzbedingungen

    EINSATZBEDINGUNGEN Die Reifenmontiermaschine wurde ausschließlich für die Montage und Demontage von Reifen entwickelt. ACHTUNG Jeder andere Einsatz als der beschriebene gilt als unsachgemäß und unverantwortlich. GEFAHR Aufpumpen mit der Maschine ist vom Hersteller nicht vorgesehen. Sollte der Bediener entscheiden, mit eigenem Werkzeug teilweise den Reifenwulst auf der Maschine aufzuziehen, darf ein Druck von 0,5 bar KEINESFALLS überschritten werden (es sei denn, der Reifenhersteller schreibt niedrigere Druckwerte vor).
  • Seite 234: Wesentliche Betriebselemente

    WESENTLICHE BETRIEBSELEMENTE ACHTUNG Lernen Sie den Umgang mit dem Gerät. Die Arbeitssicherheit und Betriebsleistungen werden in vollem Maße nur dann garantiert, wenn das zuständige Bedienpersonal genau bezüglich der Funktionen der Geräte eingewiesen wurde. Sich mit Wirkung und Anordnung der Bedienungselemente vertraut machen. Den störungsfreien Betrieb der einzelnen Gerätesteuerungen gründlich überprüfen.
  • Seite 235: Beschreibung Der Bedienelemente Des Bedienpults

    Die Maschine mit Hilfe des Hauptschalters (A, Abb. 13) starten und sicherstellen, dass sich der Motor des Hydraulikaggregats in die vom Pfeil auf der Motorabdeckung (A, Abb. 14) angegebene Richtung dreht. Andernfalls muss sofort die korrekte Drehrichtung hergestellt werden, um die Pumpengruppe nicht zu beschädigen.
  • Seite 236 Alle Bedienhebel funktionieren mit selbsttätiger Rückstellung. Der von dem jeweiligen Hebel betätigte Vorgang wird nur durchgeführt, solange der Hebel gedrückt wird. Um die Funktion der jeweiligen Bedienelemente schnell zu überblicken, die farbigen Pfeile (Pfeilkonturen und durchgezogene Pfeile) auf den Bedienelementen mit den ähnlichen Pfeilen auf der Reifenmontiermaschine übereinstimmen.
  • Seite 237: Schmierung Der Reifen

    SCHMIERUNG DER REIFEN Vor der Montage oder Demontage des Reifens die Wülste sorgfältig schmieren, um sie vor möglicher Beschädigung zu schützen und die Montage- und Demontagearbeiten zu erleichtern. Für die zu schmierenden Bereiche siehe die Abbildungen 16a (Montage schlauchlose Reifen), 16b (Demontage schlauchlose Reifen) und 16c (Montage Reifen mit Schlauch und Wulstband).
  • Seite 238: Montage Des Rads In Der Spannvorrichtung

    - Entfernen Sie den Ventilschafteinsatz, damit die Luft komplett aus dem Reifen ent- weichen kann. An beiden Seiten der Felge alle Auswuchtgewichte entfernen. - Suchen Sie das Tiefbett. MONTAGE DES RADS IN DER SPANNVORRICHTUNG - Stellen Sie die Tiefbettseite der Felge fest. Die Seite mit der kürzesten Entfernung vom Felgenrand zum Tiefbett ist die Tiefbettseite.
  • Seite 239: Standardreifen/-Räder

    STANDARDREIFEN/-RÄDER - Geben Sie die Wulstrolle in den Reifenwagen. Es gibt zwei Fächer, eines für normale, eines für breite Reifen. Der Reifen wird aus Gründen der Übersichtlichkeit nicht gezeigt. - Beginnend bei der externen Wulst, eine BBR Rolle in der Buchse des linken Werkzeug- schlittens montieren: •...
  • Seite 240 - Drehen Sie das Rad in eine beliebige Richtung und schmieren Sie dabei großzügig den Reifenwulstbereich. Drücken Sie dann langsam die Reifenwulst aus dem Wulstsitz. - Entfernen Sie die Wulstrolle vom Reifen sobald sich die Wulst gelöst hat. - Wiederholen Sie die letzten drei Schritte an der inneren Wulst. - Drücken Sie bei gelöster innerer Wulst langsam weiter mit der Wulstrolle auf die Innen- seite des Reifens bis sich der Reifen vom Rad vollständig gelöst hat.
  • Seite 241: Kompliziertere Reifen/Räder

    Schlauchreifen: Sobald sich die erste Wulst vom Reifen gelöst hat, keinen Druck mehr mit der Wulstrolle ausüben. Drehen Sie den Reifen weiter, bis sich der Ventilschaft am unteren Totpunkt befindet. Entfernen Sie den Schlauch und drehen und drücken Sie mit der Wulstrolle weiter, um den Reifen vollständig zu entfernen.
  • Seite 242 - Bringen Sie die äußere Wulstrolle in die Arbeitsstellung. • Steuern Sie die Wulstrolle mithilfe der Innen/Außen- und Auf/Ab-Steuerungen an die Seitenwand des Reifens. • Die Radfelge sollte sich maximal 5 mm (3/16”) von der Spitze der Wulstrolle entfernt befinden. - Drücken Sie die Wulstrolle leicht gegen den Reifen.
  • Seite 243 - Eine BBR Rolle in der Buchse des linken Werkzeugschlittens montieren. Der Reifen wird aus Gründen der Übersichtlichkeit nicht gezeigt. - Bringen Sie die innere Wulstrolle in die Arbeitsstellung. • Steuern Sie die Wulstrolle mithilfe der Innen/Außen- und Auf/Ab-Steuerungen an die Seitenwand des Reifens.
  • Seite 244 - Drehen Sie das Rad in eine beliebige Richtung und schmieren Sie dabei großzügig den Reifenwulstbereich. Drücken Sie dann langsam die Reifenwulst aus dem Rad. - Entfernen Sie die Wulstrolle vom Reifen, sobald sich die Wulst gelöst hat. - Entfernen Sie die Wulstrolle vom Reifenwagen und montieren Sie den Wulsthaken in der äußeren Position des Reifenwagens.
  • Seite 245 - Ziehen Sie die Reifenwulst mithilfe des Wulsthakens vom Rad weg. Bringen Sie die Bezugsmarke zur Radkante. - Setzen Sie den Wulsthebel, mit der konkaven Seite zum Rad gerichtet, an einer Seite des Wulsthakens ein. - Drücken Sie den Wulsthebel zum Rad, damit ein Zugpunkt entsteht. Betriebsanleitung...
  • Seite 246 - Drehen Sie den Reifen in die entsprechende Richtung, sodass sich der Wulsthebel vom Wulsthaken entfernt. Auf dieser Abbildung verwendet der Bediener eine Drehrichtung im Uhrzeigersinn. - Drehen Sie solange, bis sich die Reifenwulst vollkommen vom Rad gelöst hat. Schlauchreifen: Nachdem sich die erste Wulst vom Reifen gelöst hat, drehen Sie den Reifen weiter, bis sich der Ventilschaft am unteren Totpunkt befindet.
  • Seite 247 - Eine BBR Rolle in der Buchse des linken Werkzeugschlittens montieren. Der Reifen wird aus Gründen der Übersichtlichkeit nicht gezeigt. - Steuern Sie den Wulsthaken unter Verwendung der Innen/Außen-Steuerungen Richtung Reifen. - Bringen Sie die Wulstrolle zum Felgenrand und drücken Sie den Reifenwulst vorsichtig aus dem Rad.
  • Seite 248: Reifenmontage

    - Drehen Sie solange, bis sich der Reifen vollkommen vom Rad gelöst hat. REIFENMONTAGE Die meisten Lenk- und Antriebsachsenreifen gelten für die Zwecke dieses Handbuchs als “Standardreifen”. Breitreifen, Michelin® X One®, die meisten Reifen für landwirtschaft- liche Fahrzeuge und einige Felgen werden als “kompliziert” eingestuft. VORBEREITUNG DES REIFENS/RADS - Montieren Sie das Rad an der Reifenmontiermaschine.
  • Seite 249: Standardreifen/-Räder

    STANDARDREIFEN/-RÄDER - Befestigen Sie die Wulstrolle an der äußeren Position des Reifenwagens. Die BBR Rolle aus der linken Buchse nehmen. Der Reifen wird aus Gründen der Übersichtlichkeit nicht gezeigt. - Vergewissern Sie sich, dass die äußere Wulstrolle in Arbeitsstellung ist - Senken Sie die Felge ab, bis Sie den ersten Reifenwulst aufziehen können.
  • Seite 250 Die Radfelge sollte sich maximal 5 mm (3/16”) von der Spitze der Wulstrolle entfernt befinden. - Steuern Sie die Wulstrolle mithilfe der Innen/Außen- und Auf/Ab-Steuerungen an die Seitenwand des Reifens. Drücken Sie gleichzeitig mit der Wulstrolle auf den Reifen und drehen Sie das Rad, bis sich der Wulst vollständig im Tiefbett befindet.
  • Seite 251 - Entfernen Sie die Spannvorrichtung und positionieren Sie sie wieder links von der Wulstrolle. Dies erzeugt einen Zugpunkt für den nicht montierten Wulst. Bringen Sie die Wulstrolle in Position. ACHTUNG Es gibt zwei unterschiedliche Spannvorrichtungen. Die erste, im Lieferumfang enthaltene, ist mit verzahnten Spannbacken ausgestattet, die ein besseres Ein- spannen von Stahlfelgen gewährleisten.
  • Seite 252: Komplizierte Reifen/Räder

    - Drehen Sie das Rad im Uhrzeigersinn, bis die Wulst komplett am Rad montiert ist. Dies sollte innerhalb einer ganzen Drehung erledigt sein. ACHTUNG Reifen NICHT an der Reifenmontiermaschine aufpumpen. Die Reifenmontier- maschine ist keine zugelassene Rückhalteeinrichtung oder Schranke, die beim Aufpumpen Schutz bietet.
  • Seite 253 - Beginnen Sie damit die Wulstrolle an der äußeren Position des Reifenwagens anzu- bringen. Die BBR Rolle aus der linken Buchse nehmen. Der Reifen wird aus Gründen der Übersichtlichkeit nicht gezeigt. - Platzieren Sie den Felgenspanner am nackten Rad. - Bringen Sie die Radfelge unter Verwendung der Auf/Ab-Steuerungen zur Wulstrolle. Die Entfernung zur Spitze der Wulstrolle darf maximal 5 mm (3/16”) betragen.
  • Seite 254 - Befestigen sie den Wulsthaken an der äußeren Position am Reifenwagen. ACHTUNG Es gibt zwei unterschiedliche Spannvorrichtungen. Die erste, im Lieferumfang ent- haltene, ist mit verzahnten Spannbacken ausgestattet, die ein besseres Einspannen von Stahlfelgen gewährleisten. Die zweite hat weiche Spannbacken für Alufelgen (PL, Artikelnummer 2306808).
  • Seite 255: Einspannen Von Leichtme Tallfelgen

    EINSPANNEN VON LEICHTME TALLFELGEN Für das Einspannen von Rädern mit Leichtmetallfelgen ist optional das Spannklauenset für Leichtmetall- felgen lieferbar GL (Abb. 17), Zu- behörnummer 8-12100156, das eigens für die Arbeit an dieser Art von Felgen entwickelt wurde, um deren Beschädigung zu vermeiden. Die Spannklauen haben einen Bajonettverschluss, mit dem sie auf der Spannklauen- halterung des Spanntellers befestigt werden, wie auf der Abbildung 18 dargestellt wird.
  • Seite 256: Anhalten Und Bedienelemente Für Das Anhalten

    Für die Arbeit an Rädern mit Leichtmetallfelgen ist au-ßerdem die Zange für Leichtmetallfelgen PL lieferbar, Zubehörnummer 2306808 (siehe Abb. 21). ACHTUNG Den Arbeitsplatz nicht verlassen, wenn ein Rad auf der Spannvorrichtung einge- spannt und angehoben ist. ANHALTEN UND BEDIENELEMENTE FÜR DAS ANHALTEN Die Unterbrechung der Stromversorgung der Maschine wird durch Drehen des Hauptschalters (A, Abb.
  • Seite 257 Beim Betätigen des Hauptschalters auf der Steuerkonsole funk- tionieren die hydraulischen Bedienungselemente zum Verfahren der Wagen nicht. Der Leitungsschutzschalter des Motors des öldynamischen Aggregats hat angesprochen. ➥ Den Leitungsschutzschalter durch Drehen des Schalters (1) rücksetzen. Der Motor der Krafteinheit dreht sich in der falschen Richtung im Bezug zum Pfeil darauf (3). ➥...
  • Seite 258: Leistungsverlust Bei Der Drehung Des Spannfutters

    Leistungsverlust bei der Drehung des Spannfutters Riemen locker ➥ Riemen spannen Kein Hydraulikdruck Pumpe defekt ➥ Pumpe ersetzen ggregat arbeitet sehr laut Verbindungsstück verschlissen ➥ Verbindungsstück ersetzen Ruckartige Bewegungen Zu wenig Öl vorhanden ➥ Öl auffüllen Schalter defekt ➥ Schalter ersetzen ACHTUNG Das „Ersatzteilhandbuch“...
  • Seite 259 ACHTUNG Vor dem Abnehmen von Anschlüssen oder Leitungen sicherstellen, dass die darin ent- haltenen Flüssigkeiten nicht unter Druck stehen. Austretendes, unter Druck stehendes Öl kann zu schweren Verletzungen führen. WARNUNG Den Arbeitsbereich sauber halten. Zur Entfernung von Verschmutzungen oder Fremdteilen dürfen auf keinen Fall Druckluft- oder Wasserstrahlen verwendet werden.
  • Seite 260 Um sicherzustellen, dass diese Reifenmontiermaschine über Jahre hinweg einwandfrei funktioniert, führen Sie das folgende Routinewartungsprogramm durch: Halten Sie den Arbeitsbereich frei und sauber. Verwenden Sie niemals Druckluft oder Wasserstrahlen, um Schmutz oder Ablagerungen aus der Maschine zu entfer- nen. Vermeiden Sie bei Reinigungsarbeiten nach Möglichkeit die Bildung oder das Aufsteigen von Staub.
  • Seite 261 Kontrollieren Sie regelmäßig den Ölstand im Hydraulikaggregat mit Hilfe des Peilstabs (1, Abb. 24). Wenn der Füllstand nicht den Mindeststand erreicht, füllen Sie Öl ISO 11158 HM mit der Viskosität ISO VG 32 oder ein gleichwertiges Öl nach (z. B: ESSO NUTO H 32, AGIP OSO 32, SHELL TELLUS OIL 32, FINA HYDRAN 32, API CIS 32).
  • Seite 262: Ausserordentliche Wartung (Nur Für Servicetechniker)

    ACHTUNG Beachten Sie beim Ölwechsel des Getriebes oder des Hydraulikaggregats, dass das Getriebegehäuse und der Tank des Hydraulikaggregats mit speziellen Ablassschrau- ben versehen sind. WARNUNG Entsorgen Sie das Altöl entsprechend den geltenden Vorschriften. AUSSERORDENTLICHE WARTUNG (NUR FÜR SERVICETECHNIKER) A) Nach den ersten Betriebsstunden überprüfen, ob Anschlüssen, Schrauben und Bolzen gemäß...
  • Seite 263: Informationen Zum Umweltschutz

    INFORMATIONEN ZUM UMWELTSCHUTZ Das nachfolgend beschriebene Entsorgungsverfahren betrifft ausschließlich Geräte, deren Typenschild mit dem durchgestrichenen Abfallbehälter versehen ist. Dieses Gerät kann umweltschädliche und gesundheitsschädigende Substanzen enthalten und muss demnach entsprechend entsorgt werden. Nachstehend die für eine umweltgerechte Entsorgung dieser Substanzen und eine bessere Nutzung natürlicher Ressourcen erforderlichen Informationen.
  • Seite 264: Vorsichtsmassnahmen Bei Der Verwendung Von Öl

    VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER VERWENDUNG VON ÖL Die geltenden einschlägigen Richtlinien einhalten. - Den Kontakt mit der Haut vermeiden. - Die Bildung oder Verbreitung von Ölnebel in der Atmosphäre vermeiden. - Daher die folgenden grundlegenden hygienischen Vorkehrungen treffen: • Ölspritzer vermeiden (geeignete Kleidung tragen, Maschinen mit Schutzabschirmungen versehen);...
  • Seite 265 GLOSSAR Anzugsring Halbring aus Stahl, der den Sprengring blockiert. Dichtungsring Gummidichtung, die das Austreten der im Rad enthaltenen Luft verhindert. Spannfutter Spannfutter mit Spannklauen, das das Werkstück zentriert und trägt. Schwerpunkt Angriffspunkt der Gewichtskraft eines Körpers. Gravizentrum. Felge mit Felgenbett Felge aus einem Stück ohne bewegliche Teile, auf der der Reifen montiert wird.
  • Seite 266: Schaltplan Des Aggregats

    SCHALTPLAN DES AGGREGATS 230/400 Vac, 1 Ph Kondensator Kondensator MS1 Motor selbstzentrierende Spindel MS2 Motor Hydraulikzentrale QF1 Motorschutzschalter QF2 Motorschutzschalter QS1 Hauptschalter QS2 Verpolungsschutz RR1 Widerstand RR2 Widerstand Betriebsanleitung...
  • Seite 267 Betriebsanleitung...
  • Seite 268 230/400 Vac, 3 Ph MS1 Motor selbstzentrierende Spindel MS2 Motor Hydraulikzentrale QF1 Motorschutzschalter QF2 Motorschutzschalter QS1 Hauptschalter QS2 Verpolungsschutz Betriebsanleitung...
  • Seite 269 Betriebsanleitung...
  • Seite 270: Hydraulikplan

    HYDRAULIKPLAN Motor Hydraulikzentrale Zahnradpumpe Überdruckventil Rückschlagventil Ölbehälter Ansaugfilter 0Z4-0Z5 Schlauch Zylinder selbstzentrierende Spindel Zylindersteuerventil 1Z1-1Z2 Schlauch Drehverteiler Manometer Zylinder horizontaler Schlitten Zylindersteuerventil 2Z1-2Z2 Schlauch Zylinder vertikaler Schlitten Zylindersteuerventil Rückschlagventil 3Z1-3Z2 Schlauch 3Z3-3Z4 Schlauch Betriebsanleitung...
  • Seite 271 Betriebsanleitung...
  • Seite 272 Anmerkungen Betriebsanleitung...
  • Seite 273 Anmerkungen Betriebsanleitung...
  • Seite 337 Manual de uso...
  • Seite 339 Manual de uso...
  • Seite 340 Notas Manual de uso...
  • Seite 341 Notas Manual de uso...
  • Seite 344 DE - EG – Konformitätserklärung - EU-Konformitätserklärung* ES - Declaración EC de conformidad - Declaración UE de conformidad* Quale fabbricante dichiara che il prodotto: HD 500 al quale questa dichiarazione si riferisce e di cui abbiamo costituito e deteniamo il relativo fascicolo tecnico è...

Inhaltsverzeichnis