Herunterladen Diese Seite drucken
REMS Twist Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Twist:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
REMS Twist
REMS Hurrican
REMS Hurrican H
deu
Betriebsanleitung .............................................. 3
eng
Instruction Manual ............................................ 7
fra
Notice d'utilisation .......................................... 10
ita
Istruzioni d'uso ................................................ 13
spa
Instrucciones de servicio ............................... 16
nld
Handleiding ...................................................... 19
swe
Bruksanvisning ............................................... 22
nno
Bruksanvisning ............................................... 25
dan
Brugsanvisning ............................................... 28
fin
Käyttöohje ........................................................ 31
por
Manual de instruções ...................................... 34
pol
Instrukcja obsługi ............................................ 37
ces
Návod k použití ................................................ 40
slk
Návod na obsluhu ........................................... 43
hun Kezelési utasítás ............................................. 46
hrv
Upute za rad ..................................................... 49
srp
Uputstvo za rad ............................................... 52
slv
Navodilo za uporabo ....................................... 55
ron
Manual de utilizare .......................................... 58
rus
Руководство по эксплуатации .................... 61
ell
Οδηγίες χρήσης ............................................... 65
tur
Kullanım kılavuzu ............................................ 69
bul
Ръководство за експлоатация .................... 72
lit
Naudojimo instrukcija ..................................... 76
lav
Lietošanas instrukcija ..................................... 79
est
Kasutusjuhend ................................................ 82
f o r P r o f e s s i o n a l s
REMS GmbH & Co KG
Maschinen- und Werkzeugfabrik
Stuttgarter Straße 83
71332 Waiblingen
Deutschland
Telefon +49 7151 1707-0
www.rems.de
support@rems.de

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für REMS Twist

  • Seite 1 Instruction Manual ..........7 Notice d’utilisation .......... 10 Istruzioni d’uso ..........13 Instrucciones de servicio ....... 16 Handleiding ............19 Bruksanvisning ..........22 REMS GmbH & Co KG Bruksanvisning ..........25 Maschinen- und Werkzeugfabrik Brugsanvisning ..........28 Stuttgarter Straße 83 fin Käyttöohje ............
  • Seite 2 Maschine Typ 151402 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Ø mm Ø inch ⅜ ½ ⅝ ¾ ⅞...
  • Seite 3 Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen ● Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn dieses beschädigt ist. Es Schlages. besteht Unfallgefahr. ● Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen nur die original REMS Antriebs- 3) Sicherheit von Personen maschine. Bei Verwendung anderer Maschinen besteht Verletzungsgefahr und a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein die Werkzeuge können beschädigt werden. Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, ● Beachten Sie beim Arbeiten mit dem Rohraushalswerkzeug REMS Hurrican...
  • Seite 4 2. Inbetriebnahme CE-Konformitätskennzeichnung WARNUNG WARNUNG 1. Technische Daten Aus Sicherheitsgründen nur die Original REMS Antriebsmaschine zu REMS Twist oder REMS Hurrican verwenden. Bei Verwendung anderer Maschinen Bestimmungsgemäße Verwendung besteht Verletzungsgefahr und die Werkzeuge können beschädigt werden. WARNUNG WARNUNG Kein Garantieanspruch! REMS Twist/Hurrican nur bestimmungsgemäß zum Kaltaufweiten und zum Herstellen Wird der Aufweiteinsatz aus dem Aufweitwerkzeug entnommen, so muss dieser von T-Abgängen von harten und weichen Rohren für die fittinglose Rohrinstallation...
  • Seite 5 Auszuhalsendes Rohr mit Spannstock, z. B. Ketten-Rohrspannstock benutzt wird. Aufweit- und Aushalswerkzeuge regelmäßig reinigen und mit REMS Aquila WB (Art.-Nr. 120250) fest einspannen. Bohrkopf (Fig. 7 (13)) in Schmiermittel (Art.-Nr. 151240) leicht einfetten. Sechskantaufnahme der Antriebsmaschine stecken. Rohrdurchmesser einstellen.
  • Seite 6 Internationalen Privatrechts sowie unter Ausschluss des Übereinkommens der Vereinten Nationen über Verträge über den interna- tionalen Warenkauf (CISG). Garantiegeber dieser weltweit gültigen Hersteller- garantie ist die REMS GmbH & Co KG, Stuttgarter Str. 83, 71332 Waiblingen, Deutschland.
  • Seite 7 WARNING b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power Only use REMS Twist/Hurrican for the intended purpose of cold expansion and tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. production of T-outlets on hard and soft pipes for pipe installation without fittings.
  • Seite 8 WARNING provisions, rules and regulations valid for the application site must be considered Only use the original REMS drive unit for REMS Twist or REMS Hurrican for and observed. safety reasons. The use of other units could lead to operator injury and tool 4.1.
  • Seite 9 The user shall be responsible for the cost of shipping and returning the product. A list of the REMS-authorized customer service stations is available on the The REMS Twist / Hurrican drive unit may not be thrown in the domestic waste Internet under www.rems.de. For countries which are not listed, the product at the end of use.
  • Seite 10 Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour ● Vérifier régulièrement que le câble de raccordement de l’outil électrique et l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés les rallonges ne sont pas endommagés. Faire remplacer les câbles endom­ et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les magés par des professionnels qualifiés ou par une station S.A.V. agréée REMS. risques dus aux poussières.
  • Seite 11 Si la broche tournante est totalement sortie de l'outil à emboiter, la remettre en Utiliser la machine REMS Twist/Hurrican uniquement de manière conforme pour la place et la tourner à la main sur les premiers tours de filet. Utiliser l'entrainement réalisation d’emboîtures à...
  • Seite 12 Fixer le tube à extruder effectué conformément à DIN VDE 0701-0702 et est également prescrit pour avec un étau, par exemple étau à chaîne pour serrage de tubes REMS Aquila les équipements électriques mobiles conformément aux prescriptions de WB (code 120250).
  • Seite 13 ● Nel lavoro con l’estrattore per tubi REMS Hurrican prestare attenzione alla adatto per l'impiego all'aperto riduce il rischio di folgorazione elettrica.
  • Seite 14 Serrare il tubo da estrarre Livello di pressione acustica 84 dB(A) in una morsa, ad esempio nella morsa a catena REMS Aquila WB (cod. art. Livello di potenza sonora 95 dB(A) 120250). Inserire il corpo punta (fig. 7 (13)) nell’attacco esagonale della macchina...
  • Seite 15 REMS Per gli elenchi dei pezzi vedi www.rems.de → Downloads → Liste dei pezzi di non risponde.
  • Seite 16 ● Por razones de seguridad, emplee únicamente la máquina accionadora de cable especialmente indicados para usos exteriores reduce el riesgo de sufrir original de REMS. Si se emplean otras máquinas existe riesgo de accidente y descargas eléctricas. f) Si resulta imprescindible trabajar con la herramienta eléctrica en un entorno las herramientas pueden resultar dañadas.
  • Seite 17 ADVERTENCIA Por razones de seguridad, emplear únicamente la máquina accionadora original 1. Características técnicas REMS con REMS Twist o REMS Hurrican. Si se utilizan otros motores, existe el peligro de dañarse y las herramientas pueden quedar deterioradas. En tal Utilización prevista caso no se prestará garantia.
  • Seite 18 REMS Aquila WB (código 120250). Insertar la broca de taladrar (Fig. 7 (13)) en 4.1. Mantenimiento el alojamiento hexagonal de la máquina accionadora. Ajustar el diámetro del ADVERTENCIA ADVERTENCIA tubo. Aplicar la broca de taladrar centrada en el tubo y taladrar hasta que el ¡Desenchufar el conector de red antes de realizar trabajos de mantenimiento!
  • Seite 19 Als het bedrijf van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving gevaar voor ongevallen. onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik ● Gebruik om veiligheidsredenen alleen de originele REMS aandrijfmachine. van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok. Bij gebruik van andere machines bestaat gevaar voor letsel en kunnen de gereedschappen worden beschadigd. 3) Veiligheid van personen ● Houd bij werkzaamheden met het buisuithaalgereedschap REMS Hurrican...
  • Seite 20 CE-conformiteitsmarkering WAARSCHUWING WAARSCHUWING 1. Technische gegevens Gebruik om veiligheidsredenen alleen de originele REMS aandrijfmachine voor REMS Twist of REMS Hurrican. Bij gebruik van andere machines bestaat er Beoogd gebruik gevaar voor ongelukken en kunnen de gereedschappen beschadigd worden. WAARSCHUWING WAARSCHUWING Geen aanspraak op garantie!
  • Seite 21 Klem de uit te halen buis goed vast in een spanblok, bijv. het kettingspanblok ook voor mobiele elektrische bedrijfsmiddelen voorgeschreven. Daarnaast REMS Aquila WB (art.-nr. 120250). Steek de boorkop (fig. 7 (13)) in de zeskant- dienen de voor de plaats van inzet geldende nationale veiligheidsbepalingen, opname van de aandrijfmachine.
  • Seite 22 är skadade, låt kvalificerad c) Undvik oavsiktlig idrifttagning. Försäkra dig om att elverktyget är avstängt fackpersonal eller en auktoriserad REMS kundtjänstverkstad byta ut dem. innan strömförsörjningen och/eller batteriet ansluts, du lyfter upp eller bär ● Använd endast godkända förlängningskablar med motsvarande märkning det. Om du har fingret på strömbrytaren när du bär elverktyget, eller har startat med tillräckligt ledningstvärsnitt. Använd förlängningskablar upp till en längd...
  • Seite 23 VARNING VARNING VARNING Använd av säkerhetsskäl bara original REMS drivmaskin till REMS Twist eller REMS Hurrican. Om maskin av annat fabrikat används kan skador uppstå och Använd endast REMS Twist/Hurrican ändamåseneligt för tillverkning av påstick och garantin gäller då inte.
  • Seite 24 Användaren står för samtliga transportkostnader. En lista med auktoriserade REMS kundtjänstverkstad finns på Internet under Huvudmaskinen på REMS Twist / Hurrican får inte kastas i de normala hushålls- www.rems.de. För länder som inte finns med på listan ska produkten lämnas soporna efter att den slutat användas.
  • Seite 25 ● Kontroller tilkoblingsledningen til elektroverktøyet og skjøteledninger personskader. regelmessig for skader. Sørg for at skadede ledninger repareres av kvalifisert c) Unngå utilsiktet idriftsettelse. Kontrollér at elektroverktøyet er slått av før fagpersonale eller av et autorisert REMS kontrakts­kundeserviceverksted. det kobles til strømforsyningen og/eller batteriet, løftes opp eller bæres. Hvis ● Bruk kun godkjente og tilsvarende merkede skjøteledninger med tilstrekkelig elektroverktøyet bæres med fingeren hvilende på bryteren eller hvis elektroverktøyet ledningstverrsnitt. Bruk skjøteledninger med en lengde på opptil 10 m med kobles til strømforsyningen i innkoblet tilstand, kan det forårsakes ulykker.
  • Seite 26 ADVARSEL ADVARSEL Bruk av sikkerhetsgrunner bare den originale REMS drivmaskinen til REMS Korrekt anvendelse Twist eller REMS Hurrican. Ved bruk av andre maskiner er det fare for person- ADVARSEL ADVARSEL skader og skader på verktøyet. Garantirettighetene bortfaller! Bruk REMS Twist/Hurrican bare påtilsiktet måte til kald utvidelse og til fremstilling Når utvidelsesinnsatsen tas ut av utvidelsesverktøyet, må...
  • Seite 27 5.1. Feil: Elektroverktøy starter ikke. Årsak: Hjelp: ● Nedslitte kullbørster. ● La kullbørster skiftes ut av kvalifisert fagpersonale eller av et autorisert REMS kontrakts-kundeverksted. ● Tilkoblingsledning defekt. ● La tilkoblingsledning skiftes ut av kvalifisert fagpersonale eller av et autorisert REMS kontrakts-kundeverksted.
  • Seite 28 Tilslutningsledningen må ikke bruges til andet end det, den er beregnet til, værktøjet REMS Hurrican. Maskinenheden kan rotere. Fare for kvæstelser. hverken til at bære el-værktøjet, hænge det op eller til at trække stikket ud af ● Brug altid modholderen (10) til drivmotoren, når du arbejder med rørhals- stikkontakten. Hold tilslutningsledningen væk fra stærk varme, olie, skarpe værktøjet REMS Hurrican. Maskinenheden kan rotere. Der er fare for kvæstelser. kanter eller roterende dele. Beskadigede eller sammensnoede ledninger øger ● Bemærk ved montering af hhv. expanderværktøjerne og modholderen (10), risikoen for elektrisk stød. e) Hvis du arbejder med et el-værktøj ude i det fri, må der kun bruges forlæn- at deres noter skal gå...
  • Seite 29 ADVARSEL til REMS Twist eller REMS Hurrican. Anvendes uoriginale elektroværktøjer, REMS Twist/Hurrican må kun bruges i overensstemmelse med formålet til at oprette som trækkraft til værktøjerne – udsætter bruger sig for risici og for at værktøjerne T-afgange og til koldekspandering af hårde og bløde rør til en rørinstallation uden bliver beskadigede.
  • Seite 30 Brugeren skal betale fragtomkostningerne til og fra værkstedet. En liste over REMS kundeserviceværksteder kan hentes på internettet på www. Når REMS Twist / Hurrican’s drivmaskine er brugt op, må den ikke bortskaffes rems.de. For lande, som ikke findes på denne liste, skal produktet indleveres via skraldespanden.
  • Seite 31 ● Tarkasta sähkötyökalun liitäntäjohto ja jatkojohdot säännöllisesti mahdol- d) Poista asetustyökalut tai ruuviavaimet ennen kuin kytket sähkötyökalun listen vaurioiden varalta. Mikäli ne ovat vaurioituneet, anna ammattitaitoisen päälle. Sähkötyökalun pyörivässä osassa oleva työkalu tai avain voi aiheuttaa henkilön tai valtuutetun REMS­sopimuskorjaamon uusia ne. loukkaantumisen. ● Käytä vain hyväksyttyjä ja asianmukaisesti merkittyjä jatkojohtoja, joiden e) Vältä epänormaalia työasentoa. Pidä huoli siitä, että seisot tukevasti ja säilytät poikkipinta-ala on riittävä. Käytä korkeintaan 10 m pitkiä jatkojohtoja, joiden aina tasapainosi.
  • Seite 32 VAROITUS VAROITUS VAROITUS VAROITUS Käytä laitteissa REMS Twist tai REMS Hurrican turvallisuussyistä vain alkupe- Käytä REMS Twist/Hurrican -laitteita vain määräysten mukaisesti kovien ja pehmeiden räistä REMS-käyttökonetta. Muiden koneiden käyttö aiheuttaa vaaratilanteita putkien kylmälaajennukseen ja T-haarojen valmistukseen liitoskappaleettomassa ja työkalujen rikkoutumisvaaran. Ei takuuoikeutta! putkiasennuksessa.
  • Seite 33 Rahtikuluista kumpaankin suuntaan vastaa käyttäjä. Luettelo REMS-sopimuskorjaamoista on nähtävissä internetissä osoitteessa Kun REMS Twist / Hurrican:n käyttökone on poistettu käytöstä, sitä ei saa www.rems.de. Niiden maiden, joita ei luettelossa mainita, tulee lähettää tuotteet hävittää kotitalousjätteiden mukana. Sen jätteet on huollettava asianmukaisesti osoitteeseen SERVICE-CENTER, Neue Rommelshauser Straße 4, 71332...
  • Seite 34 Caso não seja possível evitar o funcionamento da ferramenta elétrica em e as ferramentas podem ser danificadas. ambientes húmidos, utilize um disjuntor diferencial. A aplicação de um ● Tenha em consideração o binário de retorno durante os trabalhos com a disjuntor diferencial evita o risco de choque elétrico. ferramenta extratora de tubos REMS Hurrican. A máquina de acionamento pode virar. Existe perigo de ferimentos. 3) Segurança de pessoas ● Utilize o contra-suporte (10) para a máquina de acionamento nos trabalhos a) Esteja atento ao que faz e proceda ao trabalho com uma ferramenta elétrica com a ferramenta extratora de tubos REMS Hurrican. A máquina de aciona­...
  • Seite 35 No caso de separar o alargador do bloco ou do suporte alargador individual, Aplicar o REMS Twist/Hurrican apenas corretamente e para a expansão a frio e o fabrico voltar a enroscá-la à mão, até fixar os primeiros fios de rosca convenientemente.
  • Seite 36 (fig. 2 (6)), para preparar a extração. Posicionar a máquina de REMS CleanM (nº de art. 140119) ou com um sabão suave e um pano húmido. acionamento no sentido de rotação à direita (fig. 4 (5)) e voltar a deixar o prisma Não utilizar produtos de limpeza domésticos.
  • Seite 37 ● Nie wolno używać elektronarzędzia, jeżeli jest uszkodzone. Występuje prądem elektrycznym. niebezpieczeństwo wypadku. f) Jeśli konieczne jest użycie elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy ● Ze względów bezpieczeństwa używać wyłącznie oryginalnej jednostki zastosować wówczas wyłącznik różnicowo-prądowy. Zastosowanie wyłącznika napędowej REMS. W przypadku zastosowania innych jednostek napędowych różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. występuje niebezpieczeństwo obrażeń oraz uszkodzenia narzędzi. ● Podczas prac z użyciem narzędzia do wykonywania odgałęzień REMS Hurrican 3) Bezpieczeństwo osób należy pamiętać o wstecznym momencie obrotowym. W przeciwnym razie a) Zachować ostrożność, zwracać uwagę na wykonywane czynności, rozsądnie jednostka napędowa może się...
  • Seite 38 OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Ze względów bezpieczeństwa do REMS Twist oraz REMS Hurrican używać REMS Twist/Hurrican używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem do kielichowania wyłącznie oryginalnej jednostki napędowej REMS. na zimno oraz wykonywania odgałęzień trójnikowych rur twardych i miękkich w W przypadku użycia innych maszyn istnieje niebezpieczeństwo skaleczenia się...
  • Seite 39 Po zakończeniu użytkowania, jednostki napędowej urządzenia REMS www.rems.de. W przypadku braku serwisu w danym kraju produkt należy Twist / Hurrican nie wolno usuwać łącznie z odpadami domowymi. Musi ona dostarczyć do SERVICE-CENTER, Neue Rommelshauser Straße 4, 71332 zostać usunięta zgodnie z odnośnymi przepisami.
  • Seite 40 Všechna bezpečnostní upozornění a pokyny uchovejte pro budoucí použití. z elektrické zásuvky. Uchovávejte připojovací vedení v dostatečné vzdále- nosti od zdrojů tepla, olejů, ostrých hran nebo pohyblivých dílů. Poškozená ● Nepoužívejte elektrické nářadí, pokud je poškozené. Hrozí nebezpečí úrazu. nebo zapletená připojovací vedení zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem. ● Z bezpečnostních důvodů používejte pouze originální REMS pohonnou e) Pokud pracujete s elektrickým nářadím ve venkovním prostoru, používejte jednotku. Při použití jiných pohonných jednotek hrozí nebezpečí zranění a mohou prodlužovací vedení, která jsou vhodná pro venkovní prostředí. Používání se poškodit nástroje. prodlužovacích vedení vhodných pro venkovní prostředí snižuje riziko zásahu ● Při práci s vyhrdlovačem REMS Hurrican dbejte na zpětný točivý moment.
  • Seite 41 VAROVÁNÍ je nutno vložku zase ručně vtočit, až zaberou první chody závitu. Teprve pak REMS Twist/Hurrican používejte pouze v souladu s určením k rozšiřování za studena dále motorem točit. Při jiném postupu může snadno dojít ke zničení závitu! a k vytváření odboček tvaru T u tvrdých nebo měkkých trubek pro spojování trubek 2.1. Elektrické připojení...
  • Seite 42 8. Seznamy dílů prostředky, přetížením, použitím k jinému účelu, než pro jaký je výrobek určen, vlastními nebo cizími zásahy nebo z jiných důvodů, za něž REMS neručí, jsou Seznamy dílů viz www.rems.de → Ke stažení → Soupisy náhradních dílů. ze záruky vyloučeny.
  • Seite 43 Noste vhodný odev. Nenoste široký odev alebo šperky. Vlasy a odev udržia- fikovanému odbornému personálu alebo autorizovanému zmluvnému stredisku vajte mimo pohyblivých častí. Voľný odev, šperky alebo dlhé vlasy môžu byť pre služby zákazníkom spoločnosti REMS. zachytené pohyblivými časťami. ● Používajte len schválené a zodpovedajúco označené predlžovacie vedenia g) Ak je možné namontovať zariadenia na odsávanie a zachytávanie prachu, s dostatočným prierezom vedenia. Predlžovacie vedenia používajte až do treba ich pripojiť a správne používať. Používanie odsávania prachu môže...
  • Seite 44 VAROVANIE VAROVANIE VAROVANIE REMS Twist/Hurrican používajte iba v súlade s určením, na rozširovanie za studena Z bezpečnostných dôvodov používajte k náradiu REMS Twist alebo REMS a na vytváranie T-odbočiek na tvrdých a mäkkých rúrach, na inštaláciu rúr bez Hurrican iba originálny hnací stroj značky REMS. Pri použití iných strojov použitia tvaroviek.
  • Seite 45 Náklady na dopravu do servisu a z neho znáša užívateľ. Prehľad autorizovaných zmluvných servisných dielní REMS je možné zistiť na Pohonná jednotka prístroja REMS Twist / Hurrican nesmie byť po ukončení internete na www.rems.de. Pre tu neuvedené krajiny treba výrobok odovzdať...
  • Seite 46 ● Rendszeresen ellenőrizze az elektromos szerszám kábelének és a ellenőrzése alatt tudja tartani az elektromos kéziszerszámot. hosszabbítókábelnek a sértetlenségét. Ha sérültek, cseréltesse ki őket egy f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen lelógó ruhát vagy ékszert. A erre képesített szakemberrel vagy egy megbízott REMS márkaszervizben. haját és ruházatát tartsa távol a mozgó alkatrészektől. A mozgó alkatrészek ● Kizárólag jóváhagyott és megfelelően jelölt, elégséges vezeték-keresztmet- bekaphatják a laza ruházatot, az ékszert vagy a hosszú hajat.
  • Seite 47 Csak ezután forgassuk tovább a FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS hajtógépet. Egyébként tönkremehet a menet. A REMS Twist/Hurrican csak rendeltetése szerint, kemény és lágy anyagból készült 2.1. Villamos csatlakoztatás csövek hideg feltágításához és T-leágazások létrehozásához használható a szerel- vény nélküli csőszerelés során.
  • Seite 48 Az autorizált szerződéses REMS márkaszervizek listája megtalálható a www. A REMS Twist / Hurrican hajtóberendezést élettartama végén tilos a háztartási rems.de címen. Az itt fel nem tüntetett országok esetében a terméket el kell hulladékkal együtt ártalmatlanítani: ártalmatlanítását a törvényi előírások szerint juttatni az alábbi címre: SERVICE-CENTER, Neue Rommelshauser Straße 4,...
  • Seite 49 ● Redovito provjeravajte ispravnost priključnog kabela elektro alata kao i e) Izbjegavajte neprirodan položaj tijela. Zauzmite siguran stav i položaj pri produžnih kabela. U slučaju oštećenja predajte ga stručnjaku u ovlaštenom radu te u svakom trenutku budite u ravnoteži. Na taj ćete način imati bolju REMS­ovom servisu na popravak ili zamjenu. kontrolu nad elektroalatom u neočekivanim situacijama. ● Koristite samo za tu namjenu odobrene i propisno označene produžne f) Nosite prikladno radno odijelo. Nemojte nositi široko radno odijelo niti nakit. kabele dovoljnog poprečnog presjeka. Produžni kabeli dugi do 10 m trebaju Pobrinite se da Vam kosa i radno odijelo budu na sigurnoj udaljenosti od imati presjek 1,5 mm², a presjek onih dugih od 10 –...
  • Seite 50 UPOZORENJE Iz sigurnosnih razloga koristite samo originalni REMS pogonski stroj za REMS REMS Twist / Hurrican smije se namjenski koristiti samo za izradu T komada i hladno Twist ili REMS Hurrican. Uz primjenu drugih strojeva postoji opasnost od proširivanje tvrdih i mekanih cijevi za instalaciju cjevovoda bez spojnica.
  • Seite 51 Troškove transporta do i od radionice snosi korisnik. Popis REMS ugovornih radionica možete pronaći na internetskoj stranici Pogonski stroj REMS Twist / Hurrican se po isteku radnog vijeka ne smije www.rems.de. Za zemlje koje nisu tamo navedene, proizvod možete popraviti/ odložiti u komunalni otpad, nego se mora zbrinuti sukladno mjerodavnim...
  • Seite 52 ● Redovno proveravajte ispravnost priključnog i produžnih kablova elektroalata. prouzrokuju povrede. U slučaju oštećenja predajte ih na popravku ili zamenu stručnjaku u ovlašćenoj e) Izbegavajte neprirodan položaj tela. Zauzmite siguran stav i položaj pri radu ugovornoj radionici kompanije REMS. i u svakom trenutku budite u ravnoteži. Na taj način ćete imati bolju kontrolu ● Koristite samo za tu namenu odobrene i propisno označene produžne nad elektroalatom u neočekivanim situacijama. kablove dovoljnog poprečnog preseka. Produžni kablovi dugi do 10 m treba f) Nosite odgovarajuću odeću. Nemojte da nosite široku odeću niti nakit.
  • Seite 53 Ako se umetak za proširivanje izvadi iz alata za proširivanje, treba ga rukom REMS Twist/Hurrican sme namenski da se koristi samo za izradu T-odvoda i hladno opet uviti tako da se uhvati prvi navoj. Tek nakon toga pogonski uređaj sme proširivanje tvrdih i mekanih cevi za instalaciju cevovoda bez spojnica.
  • Seite 54 Troškove transporta do i od radionice snosi korisnik. Spisak ovlašćenih ugovornih radionica kompanije REMS možete da pronađete Pogonski uređaj REMS Twist / Hurrican se po isteku radnog veka ne sme na internet stranici www.rems.de. Za zemlje koje tamo nisu navedene, proizvod odložiti u komunalni otpad.
  • Seite 55 Vdor vode v električno orodje poveča tveganje električnega udara. ● Električnega orodja ne smete uporabljati, ko je poškodovano. Obstaja d) Ne uporabljajte priključnega vodnika v druge namene, npr. za nošenje nevarnost nesreče. električnega orodja, obešanje ali za poteg vtiča iz vtičnice. Priključni vodnik ● Iz varnostnih razlogov uporabljajte izključno originalni pogonski stroj REMS. zavarujte pred vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se deli. Pri uporabi drugih strojev obstaja nevarnost poškodb in stroji se lahko poškodu­ Poškodovani ali zviti priključni vodniki povečajo tveganje električnega udara. jejo.
  • Seite 56 OPOZORILO REMS Twist/Hurrican uporabljajte izključno v skladu z namenom za hladno širjenje Skupaj z izdelki REMS Twist ali REMS Hurrican iz varnostnih razlogov upora- in izdelavo T-razvodov trdih in mehkih cevi za inštalacijo cevi brez fitingov. bljajte izključno originalni pogonski stroj REMS. Pri uporabi drugih strojev Vse druge uporabe od zgoraj navedenih niso v skladu z namembnostjo in zaradi obstaja nevarnost poškodb ali okvar.
  • Seite 57 (CISG). Izdajatelj te proizvodne proizvoda. Vse v garancijski dobi ugotovljene okvare, ki so nastale zaradi garancije, ki je veljavna po vsem svetu, je REMS GmbH & Co KG, Stuttgarter dokazanih napak pri proizvodnji ali napak materiala, se odpravijo brezplačno.
  • Seite 58 în mișcare. Cablurile de alimentare deteriorate sau încâlcite cresc riscul unei ● Nu folosiţi scule electrice defecte Pericol de accident! electrocutări. ● Pentru siguranţa dvs. folosiţi numai maşina de acţionare originală REMS Pericol e) Dacă lucraţi cu scula electrică în aer liber, folosiţi exclusiv prelungitoare de accident şi de distrugere a sculelor în cazul folosirii altor maşini! speciale pentru exterior. Utilizarea unui prelungitor special prevăzut pentru ● În timpul lucrului cu scula de confecţionat T-uri REMS Hurrican ţineţi cont...
  • Seite 59 AVERTIZARE beneficiati de clauzele garantiei! REMS Twist/Hurrican se va folosi exclusiv la expandarea la rece şi la execuţia T-urilor Dacă insertia expandorului a fost scoasă din expandor, aceasta se montează de ieşire la ţevile din material dur sau moale, folosite în instalaţiile fără fitinguri.
  • Seite 60 Cheltuielile de expediere dus-întors vor fi suportate de utilizator. O prezentare a atelierelor de reparații autorizate contractual de firma REMS După expirarea duratei de viaţă a maşinii de acţionare a REMS Twist / Hurrican este accesibilă pe Internet la adresa www.rems.de. Pentru țările care nu sunt este interzisă...
  • Seite 61 ● В обязательном порядке применяйте прижим (10) для приводной чателе или подсоединять электроинструмент подключенным к сети машины при выполнении работ с помощью инструмента для отбортовки питания, это может привести к несчастным случаям. REMS Hurrican. Приводная машина может перевернуться. Существует d) Удалите инструменты настройки или гаечные ключи до включения опасность получения травмы. электроинструмента. Инструмент или ключ, который находится во...
  • Seite 62 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Применяйте REMS Twist/Hurrican только по назначению для холодной Применяйте REMS Twist/Hurrican только по назначению для холодной разваль- развальцовки и изготовления тройников из труб из твердых и мягких цовки и изготовления тройников из труб из твердых и мягких материалов для...
  • Seite 63 Производите очистку пластмассовых деталей (например, корпус) только Следите за тем, чтобы пазы прижима полностью входили в кулачки средством REMS CleanM (артикул 140119) или мягким мылом и влажной стопорного кольца (Рис. 2 (12)) приводной машины. Опасность получения тряпкой. Не используйте бытовые чистящие средства. Они содержат...
  • Seite 64 договорах купли-продажи товаров (КМКПТ). Гарантодаталем этой действу- бесплатно. После устранения дефекта срок гарантии на изделие не прод- ющей по всему миру гарантии производителя является REMS GmbH & Co KG, левается и не возобновляется. Дефекты, возникшие по причине естествен- Stuttgarter Str. 83, 71332 Waiblingen, Deutschland.
  • Seite 65 ● Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο εάν έχει υποστεί βλάβη. Υπάρχει f) Εάν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περιβάλλον είναι αναπό- κίνδυνος ατυχήματος. φευκτη, χρησιμοποιείτε διακόπτη ασφαλείας. Η χρήση διακόπτη ασφαλείας ● Για λόγους ασφαλείας, χρησιμοποιείτε μόνο τη γνήσια κινητήρια μηχανή μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. REMS. Σε περίπτωση χρήσης άλλων μηχανών, υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού, 3) Ατομική ασφάλεια ενώ τα εργαλεία μπορεί να καταστραφούν. a) Να είστε προσεκτικοί και να λειτουργείτε λογικά κατά τον χειρισμό και την ● Κατά την εργασία με το εργαλείο σχηματισμού λαιμού διακλάδωσης REMS εργασία με ηλεκτρικά εργαλεία. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία Hurrican, προσοχή στη ροπή αντίδρασης. Η κινητήρια μηχανή μπορεί να...
  • Seite 66 συσκευής. Σε συνάρτηση με τις πραγματικές συνθήκες χρήσης (περιοδική λειτουργία) ενδέχεται να χρειάζεται η λήψη μέτρων ασφαλείας για την προστασία Χρησιμοποιείτε τη συσκευή REMS Twist / Hurrican μόνο για το σκοπό που προορί- του χειριστή. ζεται, δηλαδή την κατασκευή στομίων T και την εκτόνωση σε κρύα κατάσταση...
  • Seite 67 Καθαρίζετε τα πλαστικά μέρη (π.χ. περίβλημα) μόνο με καθαριστικό μηχανών νική υποδοχή της κινητήριας μηχανής. Ρυθμίστε τη διάμετρο του σωλήνα. REMS CleanM (Κωδ. πρ. 140119) ή με ήπιο σαπούνι και νωπό πανί. Μη Τοποθετήστε την κεφαλή διάτρησης στο κέντρο του σωλήνα και τρυπήστε, έως...
  • Seite 68 κινητών πραγμάτων (CISG). Εγγυητής αυτής της εγγυήσεως κατασκευαστή, της εγγύησης του προϊόντος. Οι ζημιές, που οφείλονται σε φυσική φθορά, στον που ισχύει παγκοσμίως, είναι η REMS GmbH & Co KG, Stuttgarter Str. 83, μη ενδεδειγμένο χειρισμό ή παραβίαση της ενδεδειγμένης χρήσης, σε μη...
  • Seite 69 Rotatif bir elektrikli aletin bir kısmında bulunan takım veya anahtar yaralanmalara ● Elektrikli aletin bağlantı kablosunu ve uzatma kablolarını düzenli aralıklarla yol açabilir. hasar açısından kontrol edin. Hasar halinde bunların kalifiye uzman personel e) Normal olmayan duruşlardan kaçının. Her zaman için yere sağlam basın ve ya da yetkili REMS müşteri hizmetleri servis departmanı tarafından değiştirilme­ dengenizi sağlayın. Böylelikle elektrikli aleti beklenmedik durumlar karşısında lerini sağlayın. daha iyi kontrol edebilirsiniz. ● Sadece onaylı, uygun şekilde işaretlenmiş ve yeterli kablo çapına sahip f) Uygun kıyafetler giyinin. Bol kıyafetler giyinmeyin veya takılar takmayın.
  • Seite 70 Genişletilecek boruyu mengene ile veya zincirli REMS Twist Takımı 5 9,8 kg (21,6 lbs) boru mengene REMS Aquila WB (Ürün No. 120250) ile iyici sıkıştırın. Matkap REMS Twist Takımı in 9,8 kg (21,6 lbs) ucunu (Şekil 7 (13)) tahrik makinesinin altıgen gövdesine takın. Boru çapını...
  • Seite 71 Gönderme ve iade için nakliye bedelleri kullanıcıya aittir. REMS Sözleşmeli Müşteri hizmetleri servisleri listesini Internet’te www.rems. REMS Twist / Hurrican makinesi kullanım ömrü sona erdiğinde normal ev atığı de adresi altında görüntüleyebilirsiniz. Burada yer almayan ülkeler için ürün olarak imha edilmemelidir. Yasal hükümler doğrultusunda usulüne uygun imha Neue Rommelshauser Straße 4, 71332 Waiblingen, Deutschland adresindeki...
  • Seite 72 защитни обувки, защитна каска или защита на слуха, в зависимост от ● Не използвайте електрическия инструмент, когато е повреден. Има вида на експлоатация на електрическия инструмент, намалява риска от опасност от злополука. наранявания. ● Използвайте само оригинална задвижваща машина REMS по причини, в) Избягвайте неволното пускане в експлоатация. Уверете се, че електри- свързани с безопасността. Ако използвате други машини, има опасност ческият инструмент е изключен, преди да го включите в електрозахран- от нараняване и инструментите могат да се повредят.
  • Seite 73 използване (прекъснат режим) може да се изискват средства за защита на работещите. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Използвайте REMS Twist/Hurrican само по предназначение за студено разши- 2. Въвеждане в експлоатация ряване и изработка на Т-образни отклонения за твърди и меки тръби при тръбни инсталации. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 74 момент на затягане! Затегнете здраво с менгеме (напр. верижно менгеме Внимавайте никога да не попадат течности върху респ. във вътрешността за тръби REMS Aquila WB (арт. № 120250) тръбата, на която ще се формират на електрическия инструмент. Никога не потапяйте електрическия инстру- т-изходите.
  • Seite 75 за международна продажба на стоки (CISG). Международната гаранция или подновява поради отстраняване на дефекта. Щетите, които се дължат се предоставя от REMS GmbH & Co. KG, Stuttgarter Str. 83, 71332 Waiblingen, на естествено износване, неправилно боравене или злоупотреба, несъ- Deutschland.
  • Seite 76 ● Reguliariai tikrinkite elektrinio įrankio jungiamąjį laidą ir ilginamuosius liarakčius. Įrankis arba raktas, kuris yra besisukančioje elektrinio įrankio dalyje, laidus, ar jie nepažeisti. Pažeistus laidus leiskite pakeisti kvalifikuotam speci­ gali sužaloti. alistui arba įgaliotose REMS klientų aptarnavimo tarnybos dirbtuvėse. e) Venkite neįprastos kūno padėties. Stenkitės stovėti tvirtai ir visada išlaikykite ● Naudokite tik leidžiamus naudoti ir atitinkamai paženklintus ilginamuosius pusiausvyrą. Taip galite geriau kontroliuoti įrankį netikėtose situacijose. laidus, kurių skerspjūvis yra pakankamas. Ilginamuosius laidus, kurių ilgis f) Dėvėkite tinkamus drabužius. Nedėvėkite plačių drabužių arba papuošalų.
  • Seite 77 Naudojimas pagal paskirtį 2. Eksploatavimo pradžia ĮSPĖJIMAS ĮSPĖJIMAS REMS Twist/Hurrican naudojant tik pagal paskirtį naudoti plėsti šaltuoju būdu ir T ĮSPĖJIMAS ĮSPĖJIMAS formos jungtims formuoti iš kietų ir minkštų vamzdžių vamzdynams be sujungimų. Saugumo sumetimais REMS Twist arba REMS Hurrican naudokite tik originalią...
  • Seite 78 Pristatymo ir grąžinimo išlaidas apmoka vartotojas. REMS klientų aptarnavimo tarnybos dirbtuvių sąrašą rasite internete adresu Baigus naudoti REMS Twist / Hurrican pavarą, draudžiama ją išmesti kartu su www.rems.de. Į šį sąrašą neįtrauktose šalyse gaminys turi būti grąžinamas buitinėmis atliekomis. Ji privalo būti tinkamai utilizuota pagal įstatyminius adresu: SERVICE-CENTER, Neue Rommelshauser Straße 4, 71332 Waiblingen,...
  • Seite 79 REMS klientu apkalpošanas centrs. e) Izvairieties no nenormāliem ķermeņa stāvokļiem. Nodrošiniet vienmēr ● Lietojiet tikai sertificētus un atbilstoši apzīmētus pagarināšanas vadus ar stabilu stāvokli un ķermeņa līdzsvaru. Tā Jūs varēsiet labāk kontrolēt elek­...
  • Seite 80 BRĪDINĀJUMS BRĪDINĀJUMS BRĪDINĀJUMS Lietojiet REMS Twist/Hurrican tikai atbilstoši noteiktajam mērķim - T-atzarojumu Drošības apsvērumu dēļ jālieto oriģinālā REMS piedziņas iekārta. Ja tiek veidošanai un cietu un mīkstu cauruļu aukstajai paplašināšanai cauruļu montāžai izmantotas citas iekārtas, iespējamas traumas vai instrumentu bojājumi.
  • Seite 81 – pārdevuma līgumiem (CISG) normas. Šīs visās pasaules valstī cējumi, kas acīmredzot ir saistīti ar ražošanas vai materiāla trūkumiem, tiek derīgās garantijas devējs ir REMS GmbH & Co KG, Stuttgarter Str. 83, 71332 novērsti bezmaksas. Trūkumu novēršana nepagarina un neatjauno garantijas Waiblingen, Deutschland.
  • Seite 82 Kahjustatud või puntras toitekaablid suurendavad elektrilöögiohtu. ● Kasutage ohutuse huvides ainult REMSi originaalajamimasinat. Teiste e) Kui töötate elektritööriistaga õues, kasutage ainult välistingimustes kasutami- masinate kasutamisel võite saada vigastada või kahjustada tööriistu. seks ette nähtud pikendusjuhtmeid. Välistingimustesse sobiva pikendusjuhtme ● Arvestage toruservakeerajaga REMS Hurrican töötamisel vastupöördemo- kasutamine vähendab elektrilöögiohtu. mendiga. Ajamimasin võib anda vastulöögi. Vigastusoht! f) Kui elektritööriista kasutamist niisketes tingimustes ei ole võimalik vältida, ● Toruservakeerajaga REMS Hurrican töötamisel peab ajamimasinale kindlasti tuleb kasutada rikkevoolu-kaitselülitit. Rikkevoolu­kaitselüliti kasutamine olema kinnitatud vastuhoidja (10). Ajamimasin võib anda vastulöögi.
  • Seite 83 HOIATUS HOIATUS HOIATUS HOIATUS Kasutage ohutuse huvides REMS Twisti või REMS Hurricani ainult koos REMSi originaalajamimasinaga. Teiste ajamite kasutamine võib põhjustada tööõnne- REMS Twist / Hurrican’i kasutada ainult otstarbekohaselt torukolmikute tegemiseks tuse või vigastada tööriista. Garantii ei kehti! ja kõvade ning pehmete torude külmalt laiendamiseks torude ilma liitmikuta instal- leerimisel.
  • Seite 84 Kohale- ja tagasitoimetamise transpordikulud kannab kasutaja. Firma REMS volitatud lepinguliste töökodade loendi leiate internetis aadressil Kui REMS Twist / Hurrican ajamimasinat enam ei tarvitata, ei tohi seda visata www.rems.de.Riikides, mida seal ei ole nimetatud, tuleb seade viia hooldus- majapidamisjäätmete hulka. See tuleb kõrvaldada nõuetekohaselt seadusega keskusesse SERVICE-CENTER, Neue Rommelshauser Straße 4, 71332...
  • Seite 85 Extruder: tubes cuivre écroui et recuit, 10 – 22 mm, ⅜ – ⅞", s ≤ 1,5 mm. Σχηματισμός λαιμού διακλάδωσης: Χαλκοσωλήνες σκληροί, μαλακοί Conditions de garantie voir REMS Twist/Hurrican. 10 – 22 mm, ⅜ – ⅞", s ≤ 1,5 mm. Για τους όρους εγγύησης βλέπε REMS Twist/ Hurrican. ita Capacità...
  • Seite 86 REMS Hurrican H deu Betrieb hun Üzemeltetés Rohr sicher spannen, z.B. im Schraubstock oder vor Ort. Bohrkopf in geeig- Fogjuk be a csövet biztonságosan, pl. satuba, vagy beépítve. A fúrófejet fogjuk nete Bohr maschine spannen, Rohrdurchmesser am Bohrkopf einstellen. Mittig be egy megfelelő...
  • Seite 87 óramutató járásával megegyező irányban. Lásd Twist/Hurrican 3.2. hrv Postaviti držač alata, s odgovarajućim ključem ili čegrtaljkom radno vreteno Fiting yeri açma tertibatını açınız, delinin yerin içine konumlandırınız ve izvući okrećući ga u smjeru suprotno od kazaljke na satu. Vidi također Twist/ kapatınız. Hurrican 3.2.
  • Seite 88 REMS Hurrican H deu Liegt der Werkzeughalter am Rohr an, kann dieser mit einer Gripzange deu Nocken am einzusteckenden Rohr anbringen, um Rohr zu positionieren. festgespannt werden. Spindel herausdrehen bis Aushalsung fertiggestellt ist. eng Produce flares on the branch for positioning the pipe.
  • Seite 92 Kinnitame ainuvastutajana, et „tehniliste andmete“ all kirjeldatud toode on kooskõlas allpool toodud normidega vastavalt direktiivide 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU, 2019/1781/EU, 2009/125/EG sätetele. EN 62841-1:2015 + AC:2015 + A11:2022, EN 62841-2-1:2018 + A11:2019 + A1:2022 + A12:2022, EN 62841-2-2:2014, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019 + A1:2021, EN 61000-3-3:2013 + A1:2019 + A2:2021 + A2:2021/AC:2022; EN 61000-4-2:2009; EN 61000-4-4:2012; EN 61000-4-5:2014 + A1:2017, EN 61000-4-6:2014; EN IEC 61000-4-11:2020 + AC:2020; EN IEC 63000:2018 REMS GmbH & Co KG Stuttgarter Straße 83 71332 Waiblingen Deutschland Dipl.-Ing. (DH) Arttu Däschler...

Diese Anleitung auch für:

HurricanHurrican h