Herunterladen Diese Seite drucken
REMS Picus S2 / 3,5 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Picus S2 / 3,5:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
REMS Picus S1
REMS Picus S3
REMS Picus S2 / 3,5
REMS Picus SR
REMS Picus DP
REMS Titan
REMS Simplex 2
deu
Betriebsanleitung ............................................... 7
eng
Instruction Manual ........................................... 19
fra
Notice d'utilisation ........................................... 30
ita
Istruzioni d'uso ................................................. 42
spa
Instrucciones de servicio ................................ 54
nld
Handleiding ....................................................... 66
swe
Bruksanvisning ................................................ 78
nno
Bruksanvisning ................................................ 89
dan
Brugsanvisning .............................................. 100
fi n
Käyttöohje ........................................................111
por
Manual de instruções ..................................... 122
pol
Instrukcja obsługi ........................................... 135
ces
Návod k použití ............................................... 147
slk
Návod na obsluhu .......................................... 158
hun
Kezelési utasítás ............................................ 170
hrv
Upute za rad .................................................... 182
srp
Uputstvo za rad .............................................. 194
slv
Navodilo za uporabo ...................................... 206
ron
Manual de utilizare ......................................... 218
rus
Руководство по эксплуатации ................... 230
ell
Οδηγίες χρήσης .............................................. 243
tur
Kullanım kılavuzu ........................................... 255
bul
Ръководство за експлоатация ................... 267
lit
Naudojimo instrukcija .................................... 280
lav
Lietošanas instrukcija .................................... 291
est
Kasutusjuhend ............................................... 303
f o r P r o f e s s i o n a l s
REMS GmbH & Co KG
Maschinen- und Werkzeugfabrik
Stuttgarter Straße 83
71332 Waiblingen
Deutschland
Telefon +49 7151 1707-0
Telefax +49 7151 1707-110
www.rems.de

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für REMS Picus S2 / 3,5

  • Seite 1 P r o f e s s i o n a l s REMS Picus S1 REMS Picus S3 REMS Picus S2 / 3,5 REMS Picus SR REMS Picus DP REMS Titan REMS Simplex 2 Betriebsanleitung ..........7 Instruction Manual ...........
  • Seite 2 Fig. 1 REMS Picus S1 Fig. 7 Fig. 2 REMS Picus S3 Fig. 3 REMS Picus S2/3,5 Fig. 8...
  • Seite 3 Fig. 9 REMS Picus SR  REMS Picus SR      n min 20 – 42 20 – 92 1.200 102 – 112 1.100 125 – 132 72 – 82 142 – 162 102 – 112 200 – 225 125 –...
  • Seite 4 Fig. 4 Fig. 4 REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus SR REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus SR Fig. 5 Fig. 6...
  • Seite 5 Fig. 11 REMS Simplex 2 Titan Simplex 2 S1, S3, SR < ø170 S2/3.5 < ø152 < ø170 Duplex Duplex 300 Simplex < ø 170 < ø 132 < ø170 183683 Fig. 12 REMS Titan Titan Simplex 2 S1, S3, SR < ø170 S2/3.5 < ø152...
  • Seite 6 Fig. 13...
  • Seite 7 21 Sicherheits-Tippschalter Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Fig. 1: REMS Picus S1 (REMS Picus S1, REMS Picus S3, Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Fig. 2: REMS Picus S3 REMS Picus SR, REMS Picus DP) Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines...
  • Seite 8 Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. ● Halten Sie die Anschlussleitung von der sich drehenden Diamant-Kern- ● Verwenden Sie REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS bohrkrone fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann die...
  • Seite 9 WARNUNG Die elektrischen Diamant-Kernbohrmaschinen REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS Picus SR sind dafür bestimmt, in mineralische Baustoffe, wie z. B. Beton, Stahlbeton, Mauerwerk aller Art, Asphalt, Estrich aller Art, Naturstein, unter Verwendung von REMS Universal-Diamant-Kernbohrkronen, trocken oder mit Wasserzuführung, handgeführt oder mit Bohrständer, in Verbindung mit einem Sicherheitssauger/Entstauber, z.
  • Seite 10 Bohrkronen-Anschlussgewinde REMS UDKB LS 92 × 420 × UNC 1¼ 181440 REMS Picus S1, Picus S3, Picus SR, Picus DP UNC 1¼ außen, G ½ innen REMS UDKB LS 102 × 420 × UNC 1¼ 181445 REMS Picus S2 / 3,5 UNC 1¼...
  • Seite 11 (REMS Picus S1, REMS Picus S3 und REMS Picus SR) oder mit Bohrständer. Der kombinierte Bohrkronenanschluss der Antriebsspindel (11) 1.7 Abmessungen (L x B x H) von REMS Picus S1, REMS Picus S3 und REMS Picus SR erlaubt sowohl die REMS Picus S1 450×170×100 mm (17,7"×6,7"×3,9")
  • Seite 12 Entstauber absaugen! Nationale Vorschriften beachten. HINWEIS HINWEIS 2.4.1 Anbohrhilfe G ½ UDKB nur für REMS Picus S1, Picus S3 und Picus SR, REMS Universal-Diamant-Kernbohrkronen UDKB und UDKB LS sind zur Anbohrhilfe G ½ TDKB nur für Picus DP verwenden Verwendung mit REMS Picus DP mit Mikro-Impuls-Technik zur Herstellung von Handgeführtes Anbohren wird durch die REMS Anbohrhilfe (49) wesentlich...
  • Seite 13 Vorschub der Diamant-Kernbohrkrone. REMS Picus S1, REMS beim handgeführten Bohren kommt es dabei zu Drehmomentstößen, die der Picus S3, REMS Picus SR und REMS Picus DP können wahlweise auf den Bediener aufzufangen hat. Bohrständer REMS Simplex 2 oder REMS Titan montiert werden. REMS Picus S2/3,5 muss auf REMS Titan montiert werden.
  • Seite 14 Titan mit Spannwinkel für REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus SR darauf achten, dass sich keine gelösten Gesteinsbrocken oder andere Objekt- und REMS Picus DP ca. 250 mm, bei REMS Titan mit Picus S2/3,5 ca. 290 teile in Diamant-Kernbohrkrone, im Saugrotor der Antriebsmaschine und/oder...
  • Seite 15 Titan mit Spannwinkel für REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus SR beachten. und REMS Picus DP ca. 250 mm, bei REMS Titan mit Picus S2/3,5 ca. 290 Darauf achten, dass der Saugschlauch des Sicherheitssaugers/Entstaubers mm zur Mitte der Kernbohrung anzeichnen. Dübelbohrung Ø 20 mm, Bohrtiefe nicht abknickt und dadurch die Staubabsaugung beeinträchtigt.
  • Seite 16 REMS Titan nach einer der unter 3.3 beschriebenen Arten befestigen. Die Staub nicht abgesaugt, kann die Diamant-Kernbohrkrone durch Überhitzen beiden Schrauben (52) am Flansch des REMS Titan lösen, REMS Picus S2/3,5 beschädigt werden. Außerdem besteht Verletzungsgefahr, wenn der im Spalt in die Führung (53) einsetzen.
  • Seite 17 Klemmen des Bohrkerns noch begünstigt. Die Diamant-Kernbohrkrone kann dadurch unbrauchbar werden. Staubabsaugung zum Bohren verwenden, siehe 2.4.2 oder mit REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5 und REMS Picus SR Nassbohren, siehe 2.5. 5.6 Störung: Diamant-Kernbohrkrone lässt sich nur schwer von der Antriebsspindel lösen.
  • Seite 18 REMS Vertrags-Kundendienstwerkstatt wechseln lassen. ● Diamant-Kernbohrmaschine defekt ● Diamant-Kernbohrmaschine durch autorisierte REMS Vertrags-Kundendienst- werkstatt prüfen/instandsetzen lassen. 5.8 Störung: Die Mikro-Impuls-Technik von REMS Picus DP schaltet während dem Bohren aus. Ursache: Abhilfe: ● Der Vorschub beim Bohren ist zu gering.
  • Seite 19 Unmodifi ed plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. ● Never use the REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3.5 or REMS b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, Picus SR without the PRCD fault current circuit breaker included.
  • Seite 20 REMS Picus DP. It is forbidden to connect a water hose with a suitable safety vacuum cleaner/dust extractor. When working with to the REMS Picus DP. REMS Picus DP is not designed for wet drilling and is mineral building materials, e.g. concrete, steel-reinforced concrete, all types of therefore delivered without a PRCD fault current circuit breaker.
  • Seite 21 WARNING The REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS Picus SR electric diamond core drilling machines are intended for core drilling in mineral building materials such as concrete, steel-reinforced concrete, all types of masonry, asphalt, all types of screed and natural stones using REMS universal diamond core drilling crowns, dry or with water feed, hand held or on a drill stand in connection with a safety vacuum cleaner/dust extractor, e.g.
  • Seite 22 110 dB(A) Annular-bit connection thread Uncertainty K 3 dB(A) 3 dB(A) REMS Picus S1, Picus S3, Picus SR, Picus DP UNC 1¼ male, G ½ female REMS Picus S2 / 3,5 UNC 1¼ male 1.10 Vibrations Drill collar Ø Weighted effective value of acceleration...
  • Seite 23 The correct speed can be taken from the machine crown (48). rating plate (Fig. 7) of the REMS Picus S3. The fi rst column of the table shown Always unscrew the diamond core drilling crown from the drive unit when the there covers speeds 1 to 3, the second column shows the corresponding turning drilling task is fi...
  • Seite 24 WARNING WARNING use, e.g. REMS Pull L or REMS Pull M. The rubber washer (45) must be cut Only use the tool held by hand with the counterholder (12) fi tted (danger out exactly to fi t the diameter of the diamond core drilling crown.
  • Seite 25 ● Motor overload regulation relative to feed pressure. Before the drive unit can the REMS dry diamond core drilling crowns LS, it is necessary to switch on the be overloaded by excessive feed pressure on the diamond core drilling crown, micro-pulse technology and use a suitable safety vacuum cleaner/dust extractor or as the result of a blockage, the motor supply current –...
  • Seite 26 Never use 3.3.4 Securing with vacuum suction stage 1 for hand-held drilling with REMS Picus SR. There is a risk of injury from The vacuum fastening is not approved for drilling with REMS Picus DP.
  • Seite 27 Connect a suitable safety vacuum cleaner/dust extractor, e.g. REMS Pull M, to disposable overalls, must be used. Observe the national regulations. REMS Picus DP (see 2.4.2.). If the dust produced by dry drilling is not removed, the diamond core drilling crown may overheat and suffer damage. There is also...
  • Seite 28 Unplug from the mains power supply! Do not pull the diamond core drilling Fix the REMS Titan in one of the ways described in 3.3. Loosen the two screws crown out of the core-drilling hole. Detach the diamond core drilling crown from (52) on the fl...
  • Seite 29 The diamond core drilling crown could then be rendered useless. Use a dust extractor for drilling, see 2.4.2 or wet drill with REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3.5 and REMS Picus SR, see 2.5.
  • Seite 30 Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que Fig. 4 REMS Picus S1, REMS Picus 21a Interrupteur à bascule les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
  • Seite 31 ● Sécuriser la zone de travail des deux côtés pour les carottages traversants. de brancher un tuyau à eau à la REMS Picus DP. La REMS Picus DP n’est pas La chute éventuelle de la carotte peut causer des blessures et/ou des dommages conçue pour le carottage à...
  • Seite 32 AVERTISSEMENT Les carotteuses électriques à couronnes diamantées REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS Picus SR sont prévues pour le carottage de matériaux de construction minéraux tels que béton, béton armé, maçonneries de tout genre, asphalte, chapes de tout genre et pierre naturelle, à sec ou à eau, à main levée ou avec une colonne de carottage, avec des couronnes de carottage diamantées universelles REMS et un aspirateur professionnel/dépoussiéreur (par exemple REMS Pull M).
  • Seite 33 Pompe à vide 183670 REMS UDKB 112 × 420 × UNC 1¼ 181050 REMS Pull L, aspirateur eau et poussières, classe de fi ltration L 185500 REMS UDKB 122 × 420 × UNC 1¼ 181055 REMS Pull M, aspirateur eau et poussières, classe de fi ltration M 185501 REMS UDKB 125 ×...
  • Seite 34 S2/3,5 et REMS Picus SR conviennent à un usage universel pour le carottage REMS Picus S1 450×170×100 mm (17,7"×6,7"×3,9") à sec et à l’eau, à main levée (REMS Picus S1, REMS Picus S3 et REMS Picus REMS Picus S3 550×170×105 mm (21,6"×6,7"×4,1") SR) ou avec une colonne de carottage.
  • Seite 35 REMS Pull M, code 185501) avec un fi ltre adéquat et de respecter les que par la liaison de la poudre de métal dans laquelle les grains de diamant instructions de service de l’aspirateur professionnel/dépoussiéreur.
  • Seite 36 (10) de REMS Titan en desserrant les vis (52). Placer la pièce de serrage (10) Ne jamais actionner le bouton marche-arrêt pour débloquer la couronne de sur le col de serrage (13) de REMS Picus SR de manière à aligner les perçages carottage. La machine risque d’être endommagée (voir 5.1).
  • Seite 37 (21) de la machine d’entraî- bloquer de la REMS Picus DP. Pour cela, faire pivoter la bague de réglage de la tech- nement pendant le carottage à main levée (risque de blessure). Au cas où nologie à micro-impulsions (Fig. 10 (69)) jusqu'à encliquetage dans une la machine d’entraînement serait arrachée des mains par le blocage de la...
  • Seite 38 3.3.5 Fixation avec étai décharge électrique. REMS Titan permet aussi de fi xer la colonne entre le sol et le plafond ou entre 3.3 Modes de fi xation de la colonne deux murs. Pour cela, il faut, par ex., positionner un étai du commerce ou un Il est recommandé...
  • Seite 39 Dès que la poussée d’avance diminue, la vitesse de rotation Déserrer les deux vis (52) de la fl asque de fi xation REMS Titan, positionner de la machine augmente à nouveau. Même en cas de répétition, la machine REMS Picus S2/3,5 dans le guidage.
  • Seite 40 Fixer REMS Titan selon l’un des modes décrits au point 3.3. Desserrer les deux vis (52) de la fl asque de fi xation de REMS Titan et positionner REMS Picus AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT S2/3,5 dans le guidage.
  • Seite 41 ● La carotteuse à couronne diamantée est défectueuse. ● Faire examiner/réparer la carotteuse à couronne diamantée par une station S.A.V. agrée REMS. 5.8 Défaut La technologie à micro-impulsions de la REMS Picus DP se désactive pendant le carottage. Cause: Remède : ●...
  • Seite 42 Fig. 3 REMS Picus S2/3,5 (impugnatura isolata) d) Non usare il cavo di collegamento per uno scopo diverso da quello previsto, Fig. 4 REMS Picus S1, REMS Picus 21 Interruttore basculante per trasportare l'elettroutensile, per appenderlo o per estrarre la spina dalla...
  • Seite 43 10 m con conduttori di sezione pari a 1,5 mm² o di lunghezza da taggio a mano con REMS Picus SR non utilizzare mai il livello 1. Solo così si 10 m a 30 m con conduttori di sezione pari a 2,5 mm².
  • Seite 44 AVVERTIMENTO Le carotatrici elettriche diamantate REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS Picus SR sono adatte per il carotaggio di materiali da costruzione mine- rali, ad esempio calcestruzzo, cemento armato, muri di ogni tipo, asfalto, intonaco di ogni tipo e pietra naturale, mediante le corone diamantate universali REMS, a secco o con apporto d’acqua, a mano libera o con supporto, insieme ad un aspiratore di sicurezza/depolveratore, ad esempio REMS Pull M.
  • Seite 45 Capacità con fi ssaggio con pompa per vuoto Titan REMS TDKB LS 62 × 320 × UNC 1¼ 181506 REMS Picus S1, Picus S3, Picus S2 / 3,5, Picus SR Ø 132 mm REMS TDKB LS 72 × 320 × UNC 1¼...
  • Seite 46 Per le murature devono essere applicate velocità periferiche più elevate. Il numero di giri del REMS Picus S1 è prefi ssato. A partire da un diametro di Il valore di emissione delle vibrazioni indicato è stato misurato con un processo 62 mm REMS Picus S1 lavora in cemento armato nella fascia ottimale di di controllo a norma e può...
  • Seite 47 La fi lettatura di attacco UNC 1¼ delle corone diamantate Per il carotaggio a secco a mano con REMS Picus S1, REMS Picus S3 e REMS per carotaggi a secco REMS è adatta per REMS Picus DP e per idonee macchine Picus SR, il dispositivo di alimentazione dell’acqua (15) disturba e deve quindi...
  • Seite 48 Per ottenere una maggiore stabilità durante il carotaggio con REMS Titan e la macchina ed estrarre la corona diamantata manualmente (vedi 5.). REMS Picus SR si può montare il set di distanziatori ((38). A tal fi ne è eventual- AVVISO AVVISO mente necessario smontare da REMS Titan il collare (10) svitando le viti (52).
  • Seite 49 Prestare inoltre attenzione a non far incastrare pezzi di materiale o altri oggetti nella corona diamantata, nel rotore aspirante ((46) accessorio, cod. Se nel carotaggio a secco a mano con REMS Picus DP e tecnologia micro- art. 180160) e/o nel tubo fl essibile di aspirazione. Svuotare tempestivamente impulso attivata si applica una spinta di avanzamento insuffi...
  • Seite 50 Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus SR e REMS Picus DP alla distanza corona diamantata universale REMS/la corona diamantata universale REMS di circa 250 mm, per REMS Titan con Picus S2/3,5 alla distanza di circa 290 LS scelta sull’albero d’azionamento (11) della macchina motore e serrarla a mm dal centro del carotaggio.
  • Seite 51 Pull M, a REMS Picus DP (vedere 2.4.2). Se la polvere prodotta dal carotaggio Fissare REMS Titan in uno dei modi descritti in 3.3. Svitare le due viti (52) sulla a secco non viene aspirata, la corona diamantata può subire danni a causa del fl...
  • Seite 52 È inoltre necessario osservare ed attenersi alle norme di sicurezza e alle regole Il riduttore è montato in una scatola piena di grasso for-life, per cui non occorre lubrifi carlo. I motori di REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, ed alle disposizioni valide nel luogo di installazione.
  • Seite 53 REMS Per gli elenchi dei pezzi vedi www.rems.de → Downloads → Liste dei pezzi di non risponde.
  • Seite 54 (REMS Picus S1, REMS Picus S3, la toma eléctrica. No se debe modifi car el enchufe bajo ninguna circuns- Fig. 4 REMS Picus S1, REMS Picus REMS Picus SR, REMS Picus DP) tancia. No utilice adaptadores de enchufe en herramientas eléctricas que...
  • Seite 55 ● No haga nunca perforaciones por encima de usted ni a través de un pared polvo M, por ejemplo, REMS Pull M, de forma que la máquina pueda aspirar con si la columna de soporte está fi jada únicamente mediante la fi jación en efi...
  • Seite 56 REMS, en seco o con alimentación de agua, con guiado a mano o con columna de perforación, en combinación con un aspirador de seguridad / eliminador de polvo, p.ej.
  • Seite 57 183670 REMS UDKB 122 × 420 × UNC 1¼ 181055 REMS Pull L, aspirador en seco y mojado de la categoría de polvo L 185500 REMS UDKB 125 × 420 × UNC 1¼ 181057 REMS Pull M, aspirador en seco y mojado de la categoría de polvo M 185501 REMS UDKB 127 ×...
  • Seite 58 1,5 m/s² perforadora de diamante. El número de revoluciones de la REMS Picus S1 se ha ajustado de modo fi jo. El valor de emisión de vibraciones indicado se midió según un procedimiento A partir de un diámetro de perforación de 62 mm la REMS Picus S1 funciona de prueba normalizado y se puede utilizar para la comparación con otro aparato.
  • Seite 59 SW 19. husillo de accionamiento (11) de la máquina accionadora y apretar a mano Debido a que la longitud de REMS UDKB y UDKB LS con respecto a la de empujando suavemente. Es ventajoso colocar un anillo fácilmente desmontable REMS TDKB LS es diferente, no se puede utilizar el centrador de taladro G ½...
  • Seite 60 (10) o el REMS Picus S2/3,5 en la guía (53) y fi jar con los tornillos totalmente. Sobre todo, en las perforaciones guiadas a mano se producen (52).
  • Seite 61 (consulte el apartado 2.4.2). Encender la técnica de micro impulsos accionadora salta descontroladamente y sólo se puede parar sacando la clavija de REMS Picus DP. A tal efecto, girar el anillo de ajuste de la técnica de micro de red.
  • Seite 62 REMS Titan con una escuadra de sujeción para REMS Picus S1, REMS la presión de apriete de la columna de sujeción rápida en el techo/pared se Picus S3, REMS Picus SR y REMS Picus DP de unos 250 mm; en REMS Titan debe usar una base de madera o metal.
  • Seite 63 La perforación en húmedo, así como sigue parado, la máquina accionadora se debe desconectar y la corona perfo- la conexión de una manguera de agua a la REMS Picus DP no están autori- radora de diamante se debe soltar manualmente (ver punto 5.).
  • Seite 64 ADVERTENCIA ADVERTENCIA la herramienta eléctrica, al menos una vez al año, a un taller REMS concertado Procurar que en la operación no entre agua en el motor de la máquina para una inspección y nueva comprobación de los aparatos eléctricos. En accionadora.
  • Seite 65 ● Perforadora con corona de diamante defectuosa. ● Solicitar la comprobación/reparación de la perforadora con corona de diamante a un taller REMS concertado. 5.8 Fallo: La técnica de microimpulsos de REMS Picus DP se desconecta durante la perforación. Causa: Solución: ●...
  • Seite 66 Onveranderde stekkers en passende contactdozen verminderen het risico van Fig. 3 REMS Picus S2/3,5 21a Wipschakelaar een elektrische schok. Fig. 4 REMS Picus S1, REMS Picus (REMS Picus S2 / 3,5) b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals buizen, S3, REMS Picus SR, 22 Adapter radiatoren, fornuizen en koelkasten.
  • Seite 67 ● Houd er rekening mee dat de diamantkernboorkroon kan blokkeren. Gebruik gladde handgrepen en grijpvlakken is een veilige bediening en controle van het bij het boren uit de vrije hand met REMS Picus SR nooit stand 1. Er bestaat kans elektrische gereedschap in onvoorziene situaties niet mogelijk.
  • Seite 68 WAARSCHUWING De elektrische diamantkernboormachines REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS Picus SR zijn bedoeld om in minerale bouwmaterialen zoals bijv. beton, gewapend beton, alle soorten metselwerk, asfalt, alle soorten estrik, natuursteen, met behulp van REMS Universal-diamantkernboorkronen, droog of met toevoer van water, handbediend of met boorstandaard, in combinatie met een veiligheidszuiger/ontstoffer, bijv.
  • Seite 69 Boorkronen-draadaansluiting REMS UDKB LS 127 × 420 × UNC 1¼ 181459 REMS Picus S1, Picus S3, Picus SR, Picus DP UNC 1¼ buiten, G ½ binnen REMS UDKB LS 132 × 420 × UNC 1¼ 181460 REMS Picus S2 / 3,5 UNC 1¼...
  • Seite 70 De juiste gang kan op het typeplaatje (fi g. 7) van de REMS Picus S3 het apparaat gebuikt wordt. Afhankelijk van de feitelijke gebruiksomstandigheden gevonden worden.
  • Seite 71 Alleen met gemonteerde tegenhouder (12) uit de vrije hand werken (kans schijf (45). De waterafzuigvoorziening wordt aan de voet van de boorzuil (1) op letsel)! Met REMS Picus SR nooit op stand 1 uit de vrije hand droog- bevestigd. De waterverzamelring wordt aangesloten op een voor industrieel boren.
  • Seite 72 De boorzuil (1) van REMS Titan kan traploos tot 45° worden gedraaid. Hierdoor en omvalt. Gebruik bij het boren uit de vrije hand met REMS Picus SR nooit kunnen in dit hoekbereik schuine kernboringen worden gemaakt. De aan de stand 1.
  • Seite 73 Titan met spanhoek voor REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus SR omdat dit de stofafzuiging hindert. Let er ook op dat er geen losgekomen en REMS Picus DP op ca. 250 mm, en bij REMS Titan met Picus S2/3,5 op brokken steen of andere voorwerpen klem raken in de diamantkernboorkroon, ca.
  • Seite 74 REMS Picus S2/3,5 Voor kernboringen in gebouwdelen met een glad oppervlak (bijv. tegels, marmer), De beide schroeven (52) aan de fl ens van de REMS Titan losmaken, REMS waarbij geen plugbevestiging mogelijk is, kan de boorstandaard door een Picus S2/3,5 in de geleiding (53) plaatsen. Aandrijfmachine vasthouden en vacuüm worden vastgehouden.
  • Seite 75 REMS Picus DP wordt zonder aardlekschakelaar PRCD geleverd en is alleen de boorkern met een staaf uitgestoten worden. voor droogboren geschikt. Natboren en de aansluiting van een waterslang op REMS Picus DP is niet toegestaan. Er bestaat het risico van een elektrische LET OP LET OP schok.
  • Seite 76 5.3 Storing: De diamantkernboorkroon snijdt moeilijk. Oorzaak: Oplossing: ● Verkeerd toerental (REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS Picus SR). ● Stel het toerental opnieuw in, zie 2.2. ● Gepolijste diamantsegmenten. ● Scherp de diamantsegmenten. Boor hiervoor 10 tot 15 mm diep in zandsteen, asfalt of een slijpsteen ((55) toebehoren art.nr.
  • Seite 77 Str. 83, 71332 Waiblingen, Deutschland. sporige belasting, oneigenlijk gebruik, eigen ingrepen of ingrepen door derden of aan andere oorzaken waar REMS niet verantwoordelijk voor is, is van de 8 Onderdelenlijsten garantie uitgesloten. Onderdelenlijsten vindt u op www.rems.de → Downloads → Parts lists.
  • Seite 78 är jordad. ● Använd aldrig REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS c) Håll elverktyg borta från regn och fukt. Om det tränger in vatten i ett elverktyg Picus SR utan den medföljande felströmsskyddsbrytaren PRCD. Risken för ökar risken för elektrisk stöt.
  • Seite 79 ● Om REMS Titan fästas vid en yta eller en vägg med hjälp av vakuumfäste med nedläggningsytan, vilket kan leda till att du förlorar kontrollen över diamant- Titan måste du se till att ytan är slät, ren och inte porös. Fäst inte REMS kärnborrmaskinen.
  • Seite 80 VARNING De elektriska diamantkärnborrmaskinerna REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS Picus SR är avsedda att utföra kärnborrningar i mineraliska byggmaterial som t.ex. betong, stålbetong, alla sorters murverk, asfalt, alla sorters golvmassa, natursten tillsammans med REMS universal-diamant-kärnborrkronor, torra eller med vattentillförsel, för hand eller med borrstativ, i förbindelse med en säkerhetssug/dammavskiljare, t.ex.
  • Seite 81 REMS Picus S1 10 A (B) Centrerstöd G ½ UDKB för borr Ø 8 mm 180140 REMS Picus S3, Picus S2 / 3,5, Picus SR, Picus DP 16 A (B) Centrerstöd G ½ TDKB för borr Ø 8 mm 180145 Skyddsklass Hårdmetall stenborr Ø...
  • Seite 82 även vid mindre diametrar kan borra bra med REMS Picus S1. och lossa diamantkärnborrkronan (48) med en 41 mm U-nyckel. Du kan med en växel i tre steg välja varvtalet för REMS Picus S3, så att du alltid Skruva alltid av diamantkärnborrkronan från drivmaskinen efter av slu tade borrar i stålbetong i det optimala området.
  • Seite 83 REMS asfalt eller i en brynsten ((55) tillbehör art. nr. 079012) för att slipa diamantseg- Pull L eller REMS Pull M. Gummiskivan (45) måste skäras ut så att den passar menten igen.
  • Seite 84 Maskinen kan gå sönder (se 5.1.). stödet G ½ TDKB (49) i centrum av den önskade kärnborrningen. Starta 3.1.1 Manuell torrborrning REMS Picus S1, Picus S3 och Picus SR (fi g. 4) drivmaskinen med säkerhetsströmbrytaren (21).
  • Seite 85 REMS Titan med spännvinkel för REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS upp kan diamantkärnborrkronan skadas på grund av överhettning. Dessutom Picus SR och REMS Picus DP ca 250 mm, för REMS Titan med Picus S2/3,5 fi nns en risk för personskador om borrdammet som har packats ihop i spalten ca 290 mm mot mitten av kärnborrningen.
  • Seite 86 (Fig. 10 (69)) i fasthakat läge genom att vrida den så att de röda markeringarna ligger mitt emot varandra. Fäst REMS Titan på ett av de sätt som beskrivs under 3.3.. Lossa de båda Vid borrning i murverk och andra material kan mikro-impuls-tekniken stängas skruvarna (52) på...
  • Seite 87 Motorerna hos REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS VARNING VARNING Picus SR och REMS Picus DP har kolborstar. Dessa utsätts för slitage och måste därför kontrolleras resp. bytas ut i bland av kvalifi cerad fackpersonal Dra ut nätkontakten! Lossa diamantkärnborrkronan från drivmaskinen (se eller av en auktoriserad REMS kundtjänstverkstad.
  • Seite 88 ökar risken för att borrkärnan kommer att klämmas fast. Diamantkärn- borrningskronan kan bil obrukbar. Använd dammuppsugning vid borrning, se 2.4.2 eller våtborra med REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5 och REMS Picus SR, se 2.5.
  • Seite 89 Hold Fig. 1 – 1 Fig. 1 – 13 21a Vippebryter (REMS Picus S2 / 3,5) tilkoblingsledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller deler som er i Fig. 1 REMS Picus S1 22 Adapter bevegelse.
  • Seite 90 ● Når REMS Titan festes med vakuumfestet Titan på overfl ate eller vegg, må kan medføre overbelastningen av diamant-kjernebormaskinen. du passe på at overfl aten er glatt, ren og ikke porøs. Ikke fest REMS Titan ● Legg aldri fra deg diamant-kjernebormaskinen før diamant kjerneborkronen på...
  • Seite 91 Den elektriske diamant-kjernebormaskinen REMS Picus DP er beregnet til å gjennomføre kjerneboringer i mineralske byggematerialer, som f.eks. betong, armert betong, alle slags murverk, naturstein, asfalt, alle slags støp, ved å bruke REMS Tørr-diamant-kjerneborkroner LS, tørt, håndført eller med borestativ, i forbindelse med en sikker- hetssuger/støvfjerner, f.eks.
  • Seite 92 REMS Picus S1 10 A (B) Anboringsstøtte G ½ UDKB for bor Ø 8 mm 180140 REMS Picus S3, Picus S2 / 3,5, Picus SR, Picus DP 16 A (B) Anboringsstøtte G ½ TDKB for bor Ø 8 mm 180145 Beskyttelsesklasse Hardmetall steinbor Ø...
  • Seite 93 Kople fra nettstøpselet! Hold fast drivspindelen (11) med en skrunøkkel NV Turtallet til REMS Picus S1 er fast innstilt. Fra en borediameter på 62 mm arbeider 32 og løsne diamant-kjerneborkronen (48) med en skrunøkkel NV 41. REMS Picus S1 innenfor det optimale området for periferihastigheten i armert betong og ved lavere diametre fortsatt innenfor et akseptabelt område.
  • Seite 94 De medfølgende sylinderskruen skrus fast. Sylinderskruene (8) på spennvinkelen (10) festes. Den monterte spenn- 2.4.2 Støvavsug REMS Picus S1 og REMS Picus S3 og REMS Picus SR (fi g. 4), vinkelen festes inklusiv Picus SR sin beskrevet under 3.4 til REMS Titan.
  • Seite 95 Bruk aldri trinn 1 ved håndført boring med REMS Picus SR.. Bruk motholderen (12) som er levert sammen med diamant-kjernebormaskinen For å lette håndteringen av maskinen og for å unngå skader er REMS Picus ved håndført boring. Hvis du mister kontrollen over diamant-kjernebormaskinen S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS Picus SR og REMS Picus kan dette medføre skader.
  • Seite 96 REMS Titan med spennvinkel for REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS et lett sveip. Ettertrekking med skrunøkkel er ikke nødvendig. Picus SR og REMS Picus DP ca. 250 mm, ved REMS Titan med Picus S2/3,5 Bruk støvavsug og egnet sikkerhetssuger/støvfjerner f. eks. REMS Pull M (se ca.
  • Seite 97 REMS Picus S2/3,5 3.5 Våtboring med borestativ Løsne de to skruene (52) på fl ensen til REMS Titan, sett REMS Picus S2/3,5 ADVARSEL ADVARSEL inn i føringen (53). Hold fast drivmaskinen og trekk til skruene (52). Skru fast REMS Picus DP leveres uten jordfeilbryter PRCD og er kun egnet til tørrboring.
  • Seite 98 Girhuset er forseglet i fett, behøver ikke smøremiddel. Motorene fra REMS diamant-kjerneborkronen og drivmaskinen. Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS Picus SR og REMS Picus DP har kullbørster. Disse slites og må derfor fra tid til annen kontrolleres og eventuelt skiftes ut av kvalifi...
  • Seite 99 ● Jordfeilbryter PRCD (19) er ikke innkoblet. ● Koble inn jordfeilbryter PRCD som beskrevet under 2.1. ● Nedslitte kullbørster. ● La kullbørster skiftes ut av kvalifi sert fagpersonale eller av et autorisert REMS kundeserviceverksted. ● Tilkoblingsledning PRCD defekt. ● La tilkoblingsledning/PRCD skiftes ut av kvalifi sert fagpersonale eller av et autorisert REMS kundeserviceverksted.
  • Seite 100 Fig. 3 REMS Picus S2/3,5 23 Indbankningsanker e) Hvis du arbejder med et el-værktøj ude i det fri, må der kun bruges forlæn- Fig. 4 REMS Picus S1, REMS Picus 24 Slagdorn gerledninger, som er egnet til udendørs brug. Brugen af en forlængerledning, S3, REMS Picus SR, håndført...
  • Seite 101 fl aden eller væggen. ● Ved boring gennem vægge eller lofter skal du sikre dig, at personer og ● Ved fastgørelse af REMS Titan på en plan fl ade eller en væg med vakuum- arbejdsområdet på den modsatte side er beskyttet. Diamant-kerneborekronen fastgørelse Titan før og under boringen skal du sikre dig, at der et tilstræk-...
  • Seite 102 ADVARSEL De elektriske diamant-kerneboremaskiner REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS Picus SR er beregnet til at gennemføre kerneboringer i mineralske byggematerialer som f.eks. beton, stålbeton, murværk af enhver art, asfalt, støbt beton af enhver art samt natursten vha. REMS universal-diamant-kerneborekroner, tørt eller med tilførsel af vand, håndført eller med borestander, i forbindelse med en sikkerhedssuger/afstøver sm f.eks.
  • Seite 103 Anboringshjælp G ½ TDKB til bor Ø 8 mm 180145 REMS Picus S1 10 A (B) Hårdmetal-stenbor Ø 8 mm 079013 REMS Picus S3, Picus S2 / 3,5, Picus SR, Picus DP 16 A (B) Enkel gaffelnøgle SW 19 079000 Isolationsklasse Enkel gaffelnøgle SW 30...
  • Seite 104 Diamantsegmenterne i REMS Universal-diamantkernebor er modifi ceret Når borearbejdet er færdigt, skrues diamantkerneboret altid af maskinen. Ellers på en måde i bindingen, så der også udmærket kan bores med dem med REMS kan der, især efter vådboring, være risiko for, at diamantkerneboret er svært Picus S1 ved mindre diametre.
  • Seite 105 Picus S2/3,5. Hertil skal spændevinklen (10) resp. REMS Picus S2/3,5 indsættes sugeslange (68) ved REMS Picus DP. i føringen (53) og fastgøres med skruerne (52). Boresøjlen (1) fra REMS Titan kan vippes trinløst op til 45°. Så kan der laves FORSIGTIG FORSIGTIG skrå...
  • Seite 106 For at lette håndteringen af boremaskinen og undgå skader er REMS Picus Anvend modholderen (12), som leveres sammen med diamant-kerneborema- S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS Picus SR og REMS Picus skinen, ved håndført boring. Hvis du mister kontrollen over diamant-kernebo- DP udstyret med en multifunktionselektronik og derudover med en mekanisk remaskinen, kan det resultere i kvæstelser.
  • Seite 107 REMS Titan med spændevinkel for REMS Picus S1, REMS Picus S3, den valgte REMS universal-diamant-kerneborekrone/REMS universal-diamant- REMS Picus SR og REMS Picus DP ca. 250 mm, ved REMS Titan med Picus kerneborekrone LS på drivmaskinens drivspindel (11) og spænd fast med S2/3,5 ca.
  • Seite 108 Fastgør REMS Titan på en af de måder, der er beskrevet under 3.3. Løsn de hinanden. Ved boring i murværk og andre materialer kan mikro-impuls-teknologien to skruer (52) på fl angen til REMS Titan og sæt REMS Picus S2/3,5 ind i føringen (69) slås fra. Dette gøres ved at dreje indstillingsringen til låsepositionen, så...
  • Seite 109 Træk netstikket ud! Uafhængigt af, hvad der står under afsnittet Vedligeholdelse nedenfor, anbefales det, at el-apparatet mindst en gang om året indleveres til et autoriseret REMS 3.6. Borekernen fjernes kundeserviceværksted til periodisk prøvning. I Tyskland er det pligt at foretage BEMÆRK...
  • Seite 110 Nationers Konvention om aftaler om internationale køb (CISG). Garantistilleren af og som påvisligt skyldes fremstillings- eller materialefejl, udbedres gratis. Ved denne producentgaranti, som er gyldig i hele verden, er REMS GmbH & Co KG, udbedringen af manglen bliver garantiperioden for produktet hverken forlænget Stuttgarter Str.
  • Seite 111 Kuva 1 – 13 21a Keinukytkin jos kehosi on maadoitettu. Kuva 1 REMS Picus S1 (REMS Picus S2 / 3,5) c) Suojaa sähkötyökalut sateelta ja kosteudelta. Veden tunkeutuminen sähkö- Kuva 2 REMS Picus S3 22 Adapteri työkalun sisään lisää sähköiskun vaaraa.
  • Seite 112 Sähköiskun vaara. voi aiheuttaa vaurioita (esim. pakkasvaurioita). ● Älä käytä REMS Picus S1-, REMS Picus S3-, REMS Picus S2-/3,5-, REMS ● Käytä timanttiporakonetta kuivaporaukseen vain yhdessä tarkoitukseen Picus SR -koneita koskaan ilman mukana toimitettavaa PRCD-vikavirta- sopivan turvaimurin/pölynpoistolaitteen kanssa.
  • Seite 113 VAROITUS VAROITUS Sähkökäyttöiset REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS Picus SR -timanttiporakoneet on tarkoitettu mineraalisten rakennusaineiden, esim. betonin, teräsbetonin, kaikenlaisten muurausten, asfaltin, kaikenlaisten laastien ja luonnonkiven sydänporaukseen käyttämällä REMS-yleistimanttiporakoneita, kuivana tai vedellä, käsinohjattuna tai poraustelineen avulla siten, että sen yhteydessä käytetään turvaimuria/pölynpoistolaitetta, esim. REMS Pull M.
  • Seite 114 079009 REMS Picus S1 10 A (B) Levy 079007 REMS Picus S3, Picus S2 / 3,5, Picus SR, Picus DP 16 A (B) Poraustuki G ½ UDKB Ø 8 mm:n poranterälle 180140 Suojausluokka Poraustuki G ½ TDKB Ø 8 mm:n poranterälle...
  • Seite 115 REMS-yleistimanttiporakruunun UNC 1¼ -liitäntäkierre sopii REMS REMS Picus DP -laitteeseen ei ole sallittua. Sähköiskun vaara. Picus S1-, REMS Picus S3-, REMS Picus S2-/3,5- ja REMS Picus SR -konei- siin sekä muiden valmistajien soveltuviin käyttökoneisiin. Näistä poikkeaviin Rakennustyömailla, kosteassa ympäristössä, sisä- ja ulkotiloissa tai muissa käyttökoneiden liitäntäkierteisiin on saatavana sovitin lisävarusteena (22).
  • Seite 116 Käytä siksi tarvittaessa vastaavia porakruunun jatkokappaleita (50) lisätarvike, 2.4.1 Käytä poraustukea G ½ UDKB vain REMS Picus S1-, Picus S3- ja Picus SR tuotenro 180155) (katso 3.7). -koneiden kanssa ja poraustukea G ½ TDKB vain Picus DP -koneen kanssa.
  • Seite 117 Koneen käsittelyn helpottamiseksi ja vaurioiden välttämiseksi REMS Picus S1, HUOMAUTUS HUOMAUTUS REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS Picus SR ja REMS Picus DP on Kuivaporatessa betonia/teräsbetonia REMS Picus DP -koneella ja REMS- varustettu paitsi monitoimisella elektroniikalla, myös varmuusliukukytkimellä. kuivatimanttiporakruunulla LS Mikro-Impuls-tekniikka on kytkettävä päälle ja Monitoimielektroniikalla on seuraavat tehtävät:...
  • Seite 118 REMS Titan -kiinnityskulma ja REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus vaarana ovat vammat, jos rakoon tiivistyvä porauspöly tukkii timanttiporakruunun. SR sekä REMS Picus DP n. 250 mm; REMS Titan ja Picus S2/3,5 n. 290 mm. Jos työt on suoritettava ilman pölynimua, on timanttiporakruunu vedettävä...
  • Seite 119 Kiinnitä REMS Titan jollakin kohdassa 3.3 kuvatulla tavalla. Irrota molemmat Impuls-tekniikka käyttöön. Tämä tapahtuu kääntämällä Mikro-Impuls-tekniikan ruuvit (52) REMS Titan -laipasta ja aseta REMS Picus S2/3,5 ohjaimeen (53). säätörengas (kuva 10 (69)) lukitusasentoon, jolloin punaiset merkinnät ovat Pidä porauslaitteesta kiinni ja kiristä ruuvit (52). Kiristä vastamutteri. Ruuvaa kohdakkain.
  • Seite 120 Vaihteisto on kestovoideltu eikä vaadi siksi voitelua. Käytä pölynimurointia tai porauslaite taakse ilman timanttiporakruunua. Asenna porakruunun jatkokappale märkäporaa REMS Picus S1-, REMS Picus S3-, REMS Picus S2-/3,5- tai REMS ((50) lisätarvike, tuotenro 180155) timanttiporakruunun ja porauslaitteen väliin. Picus SR -konetta käyttäen. Ne kuluvat, minkä vuoksi ne on silloin tällöin Jos timanttiporakruunun hyötyporaussyvyys ei riitä, toimi seuraavasti:...
  • Seite 121 Se voi tehdä timanttiporakruunusta käyttökelvot- toman. Käytä porauksessa pölynimurointia (katso 2.4.2) tai märkäporaa REMS Picus S1-, REMS Picus S3-, REMS Picus S2-/3,5- tai REMS Picus SR -konetta käyttäen (katso 2.5). 5.6 Häiriö: Timanttiporakruunu on vaikeasti irrotettavissa käyttökarasta.
  • Seite 122 30 Contra-porca de extensão também adequados a áreas exteriores. A utilização de um cabo Fig. 7 Placa de cabos REMS Picus S3 31 Parafusos de extensão adequado a áreas exteriores reduz o risco de choque elétrico. Fig. 8 Placa de cabos REMS Picus 32 Parafuso de orelhas f) Caso não seja possível evitar o funcionamento da ferramenta elétrica em...
  • Seite 123 ● Utilizar REMS Picus DP exclusivamente para furar a seco. Nunca direcione ● Observe que a estática estrutural pode ser adversamente afetada pelo água para a área de trabalho do REMS Picus DP. Não é permitida a conexão caroteamento. Consulte a gerência de construção ou um engenheiro estrutural de mangueira de água ao REMS Picus DP.
  • Seite 124 ATENÇÃO As máquinas elétricas de perfuração com broca diamantada REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS Picus SR destinam-se à perfuração a seco ou com água, de forma manual ou com coluna de perfuração, em materiais contendo minerais, tais como, betão, betão armado, alvenaria de todo o tipo, asfalto, lajes de todo o tipo, pedra natural, com aplicação conjunta de um aspirador de segurança/ coletor de impurezas, por ex.
  • Seite 125 Bomba de vácuo 183670 REMS UDKB 112 × 420 × UNC 1¼ 181050 Aspirador de pó e água REMS Pull L, da classe de aspiração L 185500 REMS UDKB 122 × 420 × UNC 1¼ 181055 Aspirador de pó e água REMS Pull M, da classe de aspiração M 185501 REMS UDKB 125 ×...
  • Seite 126 ATENÇÃO ATENÇÃO de rotações da REMS Picus S3 em betão armado de modo a que, o furo seja Ter em atenção a tensão de rede! Antes de conectar a perfuradora eléctrica feito sempre num intervalo óptimo. Para a velocidade correcta, consulte placa diamantada, verifi...
  • Seite 127 M, por exemplo, REMS Pull M (n° de art. 185501) e com a pressão de Coroas de perfuração diamantadas universais UDKB LS REMS, soldadas avanço correta, os segmentos de diamante afi...
  • Seite 128 REMS Picus S2/3,5. Para tal, o ângulo de aperto (10) ou o REMS Picus com diamantes também pode bloquear completamente. Em especial ao furar S2/3,5 deve ser encaixado na guia (53) e fi...
  • Seite 129 fi xa. A máquina pode avariar (ver 5.1.). de perfuração diamantadas para trabalho a seco LS REMS, é necessário ligar 3.1.1 Furação manual a seco REMS Picus S1, Picus S3 e Picus SR (Fig. 4) a tecnologia de micro-impulsos e usar um aspirador de segurança/coletor de impurezas, por exemplo, REMS Pull M.
  • Seite 130 Enroscar completamente a haste roscada para o cabo (25) comple- com REMS Picus SR nunca usar o nível 1. Há risco de ferimentos se a caro- tamente e apertá-la, p.ex., com uma chave de fendas metida no furo transversal teadora elétrica diamantada for arrancada de sua mão e de contra-golpe se o...
  • Seite 131 É aconselhável a aspiração da água da perfuração A fi xação a vácuo não é permitida para furar com REMS Picus DP. Inserir a com um aspirador de poeiras e líquidos, por ex. REMS Pull L ou REMS Pull M.
  • Seite 132 Retirar a fi cha de rede! Desapertar a coroa de furar com diamantes da máquina Fixar o REMS Titan através de um dos tipos de fi xação descritos em 3.3. Soltar de accionamento (consulte 2.3.2.). Retirar a máquina de accionamento sem os dois parafusos (52) na fl...
  • Seite 133 SW 41, deslocar para a frente e para trás a coroa de perfuração de diamante até que se liberte. Continuar a furar com cuidado. Usar uma aspiração de pó ou perfurar com água com REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5 e REMS Picus SR.
  • Seite 134 Venda Internacional de Mercadorias (CISG). O garante desta garantia do todos os danos provocados pelo desgaste natural, manuseamento incorrecto fabricante válida a nível mundial é a REMS GmbH & Co KG, Stuttgarter Str. 83, ou uso normal, não observação dos regulamentos de operação, meios de 71332 Waiblingen, Deutschland.
  • Seite 135 Rys. 3 REMS Picus S2/3,5 21a Przełącznik kołyskowy zmniejszają ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Rys. 4 REMS Picus S1, REMS Picus (REMS Picus S2 / 3,5) b) Unikać kontaktu ciała z elementami uziemionymi np. rurami, kaloryferami, S3, REMS Picus SR, ręczne 22 Adapter piecami i chłodziarkami.
  • Seite 136 Występuje tu bowiem zagrożeniem porażeniem prądem elektrycznym. się podłożem, przez co można utracić kontrolę nad wiertnicą. ● REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS Picus SR nie ● Przewód podłączeniowy trzymać z dala od obracającej się diamentowej używać...
  • Seite 137 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Elektryczne diamentowe wiertnice rdzeniowe REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS Picus SR są przeznaczone do wykonywania rdzeniowych otworów w mineralnych materiałach budowlanych, takich jak np. beton, żelbeton, mury każdego rodzaju, asfalt, jastrych każdego rodzaju, kamień naturalny, z zastosowa- niem uniwersalnych diamentowych koronek rdzeniowych, na sucho lub mokro, z wolnej ręki lub przy użyciu stojaka do wiercenia, w połączeniu z bezpiecznym odkurzaczem/...
  • Seite 138 Zakres wiercenia z mocowaniem próżniowym Titan REMS TDKB LS 72 × 320 × UNC 1¼ 181508 REMS Picus S1, Picus S3, Picus S2 / 3,5, Picus SR Ø 132 mm REMS TDKB LS 82 × 320 × UNC 1¼ 181510 REMS TDKB LS 92 ×...
  • Seite 139 REMS Picus SR są uniwersalne w zastosowaniu i przeznaczone do wiercenia REMS Picus SR 590×145×110 mm (23,2"×5,7"×4,3") na sucho i mokro, z wolnej ręki (REMS Picus S1, REMS Picus S3 i REMS REMS Picus DP 565×170×100 mm (22,2"×6,7"×3,9") Picus SR) lub ze stojakiem do wiercenia. Kombinowane przyłącze koronki rdzeniowej wrzeciona napędowego (11) REMS Picus S1, REMS Picus S3 i...
  • Seite 140 Przyrząd do Odłączyć wiertnicę od sieci zasilającej, wyjmując wtyczkę! Przy pomocy REMS Picus S1, REMS Picus S3 i REMS Picus SR składa się z turbiny ssącej klucza płaskiego SW 32 uchwycić wrzeciono napędowe (11), a kluczem płaskim REMS ((46) akcesoria nr kat.
  • Seite 141 Do stojaka REMS Titan można użyć szablonu do otworów ((64) akcesoria 2.5 Wiercenie na mokro REMS Picus S1, Picus S3, Picus S2/3,5 i Picus SR nr kat. 183605) dla łatwiejszego ustalenia wiercenia otworu.
  • Seite 142 3.2 Ręczne wiercenie na mokro REMS Picus S1, Picus S3 oraz Picus SR krajowych przepisów w tym zakresie. OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE 3.1.2 Wiercenie na sucho z wolnej ręki za pomocą REMS Picus DP (rys. 10) Podczas wiercenia z wolnej ręki używać dostarczonego wraz z diamentową OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE wiertnicą...
  • Seite 143 REMS Titan z kątownikiem mocującym do REMS Picus S1, napędowej wstawić w kątownik mocujący (10) stojaka i dokręcić śrubę (śruby) REMS Picus S3, REMS Picus SR i REMS Picus DP w odległości ok. 250 mm, (8) przy pomocy sześciokątnego klucza kołkowego SW 6. Wybraną uniwersalną...
  • Seite 144 REMS Pull L lub REMS Pull M. Stojak do wiercenia zamocować na jeden z podanych w punkcie 3.3 sposobów. Pamiętać, że: Mocowanie próżniowe podczas wiercenia za pomocą REMS OSTRZEŻENIE...
  • Seite 145 2.3.2.). Wiertnicę bez koronki wycofać. Koronkę diamentową wyjąć z REMS. Po ok. 250 godzinach pracy lub co najmniej raz w roku zaleca się otworu. Wyłamać powstały w otworze czop (patrz punkt 3.6.). Koronkę diamen- zlecenie przeglądu autoryzowanemu serwisowi REMS.
  • Seite 146 Diamentowa koronka rdzeniowa może stać się przez to niezdatna do użytku. Podczas wiercenia zastosować odsysanie pyłu, patrz 2.4.2 lub wiercić na mokro za pomocą REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5 i REMS Picus SR, patrz 2.5.
  • Seite 147 Obr. 3 REMS Picus S2/3,5 23 Narážecí kotva d) Nepoužívejte v rozporu s jeho stanoveným účelem připojovací vedení k Obr. 4 REMS Picus S1, REMS Picus 24 Usazovací železo přenášení elektrického nářadí, k jeho zavěšování nebo k vypojování zástrčky S3, REMS Picus SR, ručně...
  • Seite 148 Hrozí nebezpečí zásahu elektrickým proudem. vyvrtaným otvorem a vrtné jádro může na druhé straně vypadnout. ● REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS Picus SR nikdy ● Mějte na paměti, že jádrové vrtání může negativně ovlivnit statiku stavby.
  • Seite 149 VAROVÁNÍ Elektrické diamantové jádrové vrtací stroje REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS Picus SR jsou určeny k jádrovému vrtání do minerálních staveb- ních materiálů, jako jsou např. beton, železobeton, zdivo všech typů, asfalt, potěry všech typů, přírodní kámen, pomocí diamantových jádrových vrtacích korunek REMS Universal, za sucha nebo s přívodem vody, ručně...
  • Seite 150 Připojovací závit vrtacích korunek REMS UDKB LS 125 × 420 × UNC 1¼ 181457 REMS Picus S1, Picus S3, Picus SR, Picus DP UNC 1¼ vnější, G ½ vnitřní REMS UDKB LS 127 × 420 × UNC 1¼ 181459 REMS Picus S2 / 3,5 UNC 1¼...
  • Seite 151 G ½. U pohonných jednotek REMS Picus S1, REMS Picus jádrové vrtací korunky rozdílným požadavkům na vrtání mít připraveno množ- S3 a REMS Picus SR není ve stavu při dodání zařízení pro přívod vody (15) ství různých diamantových jádrových vrtacích korunek. Často lze až na místě...
  • Seite 152 2.3.1 Montáž diamantové jádrové vrtací korunky 2.4.2 Odsávání prachu REMS Picus S1, REMS Picus S3 a REMS Picus SR (Obr. 4), REMS Picus DP (Obr. 10) VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ Vytáhněte zástrčku ze zásuvky! Našroubujte zvolenou diamantovou jádrovou vrtací korunku na pohonné vřeteno (11) pohonného stroje a rukou lehkým Vdechování...
  • Seite 153 Může dojít k poruše stroje (viz 5.1.). Utažení plochým klíčem není nutné. Použijte navrtávací přípravek G ½ TDKB 3.1.1 Ručně vedené vrtání na sucho REMS Picus S1, Picus S3 a Picus SR (Fig.4) (49) (viz 2.4.1.). Připojte vhodný bezpečnostní vysavač/odlučovač prachu, např.
  • Seite 154 REMS Titan s upínacím úhelníkem pro REMS Picus S1, REMS Picus S3, Dbejte na to, aby se nezalomila odsávací hadice bezpečnostního vysavače / REMS Picus SR a REMS Picus DP cca 250 mm, u REMS Titan s Picus S2/3,5 odlučovače prachu, a tím neomezovala odsávání prachu. Současně dbejte na cca 290 mm od středu jádrového otvoru.
  • Seite 155 Vrtací stojan upevněte jedním z v bodě 3.3 popsanými způsoby. Upínací krk prachu vhodný pro odsávání prachu, např. REMS Pull M. Při vrtání do zdiva a (13) pohonného stroje nasaďte do připojení v upínacím úhelníku (10) a válcový...
  • Seite 156 Upevněte REMS Titan jedním ze způsobů popsaných v kapitole 3.3. Uvolněte Navíc je nezbytné respektovat a dodržovat příslušná, pro dané místo platná oba šrouby (52) na přírubě REMS Titan, nasaďte REMS Picus S2/3,5 do vedení národní bezpečnostní opatření, pravidla a předpisy.
  • Seite 157 Opatrně pokračujte ve vrtání. Používejte odsávání prachu nebo s REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5 a REMS Picus SR vrtejte za mokra. 5.2 Porucha: Diamantová jádrová vrtací korunka se vzpříčila nebo vrtá ztěžka.
  • Seite 158 žiadne adaptérové zástrčky spolu s elektrickým náradím s ochranným Obr. 3 REMS Picus S2/3,5 23 Narážacia kotva uzemnením. Nepozmenené a neupravené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú Obr. 4 REMS Picus S1, REMS Picus 24 Usadzovacie železo riziko zásahu elektrickým prúdom. S3, REMS Picus SR, ručne 25 Závitová...
  • Seite 159 čenstvo zásahu elektrickým prúdom. alebo zachytiť a vaša ruka alebo vaše rameno sa môže dostať do rotujúcej ● REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS Picus SR nikdy diamantovej jadrovej vŕtacej korunky. nepoužívajte bez dodaného prúdového chrániča PRCD. Použitie prúdového ●...
  • Seite 160 VAROVANIE Elektrické diamantové jadrové vŕtacie stroje REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS Picus SR sú určené k jadrovému vŕtaniu do minerálnych stavebných materiálov, ako sú napr. betón, železobetón, murivo všetkých typov, asfalt, potery všetkých typov, prírodný kameň, pomocou diamantových jadrových vŕtacích koruniek REMS Universal, za sucha alebo s prívodom vody, ručne vedenému alebo s vŕtacím stojanom, v spojení...
  • Seite 161 Pripojovací závit vŕtacích koruniek REMS UDKB LS 112 × 420 × UNC 1¼ 181450 REMS Picus S1, Picus S3, Picus SR, Picus DP UNC 1¼ vonk., G ½ vnitrní REMS UDKB LS 122 × 420 × UNC 1¼ 181455 REMS Picus S2 / 3,5 UNC 1¼...
  • Seite 162 UNC 1¼, ako aj s vonkajším závitom G ½. Pri hnacích REMS Simplex 2, vŕtací stojan 435×245×805 mm (17,1"×9,6"×31,7") strojoch REMS Picus S1, REMS Picus S3 a REMS Picus SR nie je v stave pri REMS Titan, vŕtací stojan 360×555×1050 mm (14,2"×21,8"×41,3") dodaní...
  • Seite 163 Pripájací závit REMS univerzál- nych diamantových jadrových vŕtacích koruniek UNC 1¼ sa hodí k náradiu Upevnite rukovät’ (12) na upínacom hrdle(13) pohonu. REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5 a REMS Picus SR a k VAROVANIE VAROVANIE vhodným hnacím strojom od iných výrobcov.
  • Seite 164 U REMS Titan musí byť podľa potreby namontovaný upínací uholník (10) alebo ● Obmedzenie rozbehového prúdu a jemný rozbeh pre citlivé navrtávanie. REMS Picus S2 / 3,5. K tomu musí byť upínací uholník (10) popr. REMS Picus ● Obmedzenie otáčok voľnobehu kvôli redukcii hluku a šetrenia motora a prevodov.
  • Seite 165 OZNÁMENIE fi lter. Dodržujte návod na obsluhu bezpečnostného vysávača / odlučovača prachu. Ak sa pri ručne vedenom vŕtaní nasucho s použitím náradia REMS Picus DP a Pokiaľ by nebol pri vŕtaní nasucho vzniknutý prach odsávaný, mohlo by dôjst pri zapnutej mikro-impulznej technike aplikuje nedostatočný posun smerom vplyvom prehrievania k poškodeniu diamantovej jadrovej vŕtacej korunky.
  • Seite 166 REMS Titan s upínacím uholníkom pre REMS Picus S1, REMS Picus S3, strop/stenu použite podložku z dreva alebo kovu. REMS Picus SR a REMS Picus DP cca 250 mm, pri REMS Titan s náradím 3.4 Vŕtanie na sucho s pomocou vŕtacieho stojanu Picus S2/3,5 cca 290 mm k stredu otvoru vytváraného jadrovým vŕtaním.
  • Seite 167 Upevnite REMS Titan jedným zo spôsobov opísaných v kapitole 3.3. Uvoľnite vŕtaciu korunku. Dodržiavajte národné predpisy. obe skrutky (52) na prírube REMS Titan, nasaďte REMS Picus S2 / 3,5 do vedenia (53). Pevne pridržte motor a utiahnite skrutky (52). Zaistite poistnou Dávajte pozor na to, aby sa sacia hadica bezpečnostného vysávača/zariadenia...
  • Seite 168 Motory náradia REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS vrtu. Vŕtané jadro zlomte (pozri 3.6.) a odstráňte z jadrového vrtu. Vložte Picus SR a REMS Picus DP majú uhlíkové kefky. Tieto sa s časom opotrebujú diamantový jadrový vrták znovu do otvoru. Predĺženie vŕtacej korunky (50) a musia byt’...
  • Seite 169 ● Diamantová jadrová vŕtacia korunka je chybná. ● Nechajte skontrolovať / opraviť diamantovú jadrovú vŕtaciu korunku v autorizovanej zmluvnej servisnej dielni REMS. 5.8 Porucha: Mikro-impulzná technika náradia REMS Picus DP sa počas vŕtania vypne. Príčina: Náprava: ● Príliš slabé posúvanie smerom dopredu pri vŕtaní.
  • Seite 170 1 – 13. ábra 21a Billenő kapcsoló illeszkedőnek kell lennie. A dugót tilos módosítani. A földelt elektromos 1. ábra REMS Picus 1 (REMS Picus S2 / 3,5) kéziszerszámot ne használja adapterdugóval együtt. A módosítatlan dugó 2. ábra REMS Picus S3 22 Adapter és a megfelelő...
  • Seite 171 Fennáll az áramütés veszélye. befolyásolhatja. Vonja be az építésvezetőt vagy egy statikust, aki a magfúrást ● A REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS Picus SR típust meghatározza és kijelöli. a mellékelt PRCD hibaáram védőkapcsoló nélkül használni tilos. A hibaáram- ●...
  • Seite 172 FIGYELMEZTETÉS A REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS Picus SR elektromos gyémánt magfúró a REMS Universal gyémánt magfúrókoronával együtt rendeltetésszerűen magfuratok száraz vagy vízbevezetés mellett történő készítésére szolgál ásványi anyagokban (pl. beton, acélbeton, bármely típusú falazat vagy esztrich, aszfalt, terméskő), kézzel vezetett vagy állványra rögzített módon, porelszívó...
  • Seite 173 181502 Fúrástartomány vákuumrögzítéssel Titan REMS TDKB LS 52 × 320 × UNC 1¼ 181504 REMS Picus S1, Picus S3, Picus S2 / 3,5, Picus SR Ø 132 mm REMS TDKB LS 62 × 320 × UNC 1¼ 181506 REMS TDKB LS 72 × 320 × UNC 1¼...
  • Seite 174 2.2 REMS Picus meghajtógépek REMS Picus S1, Picus S3, Picus S2 / 3,5, Picus SR A REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5 és REMS Picus SR REMS Picus DP meghajtógépek univerzálisan használhatók száraz és nedves fúráshoz, kézi vezetéssel (REMS Picus S1, REMS Picus S3 és REMS Picus SR) vagy fúróáll-...
  • Seite 175 érvényes előírásokra. gyémánt-fúrókorona gyártójával vegye fel a kapcsolatot ahhoz, hogy az 2.4.1 A G ½ UDKB fúróvezetőt csak a REMS Picus S1, Picus S3 és Picus SR optimálisan megfelelő fúrót ki tudja választani. típushoz, a G ½ TDKB fúróvezetőt csak a Picus DP típushoz használja ÉRTESÍTÉS...
  • Seite 176 és csap- kodni kezd. Így a rögzítő konzol (10) a szoríttó nyakra húzzuk át (13) a REMS Picus SR, hogy a menetes furatok (60) a Picus SR sebességváltó doboz lehessen kapcsolni VIGYÁZAT...
  • Seite 177 és egy porelszívásra alkalmas biztonsági porszívót/elszívót kell állítható le. használni, pl. a REMS Pull M típust. Falazat és más anyag fúrásakor a mikroim- Fúrjunk addig, míg a fúrókorona kb. 5 mm mélységig el nem jut. A megvezetőfúrót pulzus technika kikapcsolható, de megfelelő biztonsági porszívót/elszívót kell csavarjuk le (49), ha szükséges használjunk SW 19 villáskulcsot.
  • Seite 178 3.3.5 Rögzítés gyorsszorítóoszlopokkal Vasbetont a REMS univerzális gyémánt magfúrókoronával és a REMS LS A REMS Titan lehetővé teszi, hogy a fúróállványt a két födém, vagy két fal közé univerzális gyémánt magfúrókoronával csak nedvesen fúrjon! feszítsük be. Ehhez szabványos gyorsszorítóoszlopokra, vagy egy 1¼” acélcsőre Vasbetont a REMS LS száraz gyémánt magfúrókoronával mikroimpulzus...
  • Seite 179 Németországban az elektromos készülékek DIN VDE 0701-0702 szerinti ismételt ellenőrzését kell elvégezni, és a DGUV Balesetvédelmi előírás A REMS Titan egységet a 3.3 pontban megadott módon rögzítse. Oldja ki a két csavart (52) REMS Titan karimáján, majd helyezze a REMS Picus S2/3,5 3., „Elektromos berendezések és üzemi eszközök”...
  • Seite 180 Ezért ezeket a munkákat csak kiképzett szakember végezheti el. A hajtómű tartós kenéssel rendelkezik, emiatt az utánkenése szükségtelen. A REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS Picus SR és REMS Picus DP motorjai szénkefével rendelkeznek. Ezek elkopnak, így rendszeres időközönként egy képesített szakemberrel vagy egy megbízott...
  • Seite 181 Az autorizált szerződéses REMS márkaszervizek listája megtalálható a www. A gépeket használati idejük lejártával nem szabad a háztartási hulladékkal rems.de címen. Az itt fel nem tüntetett országok esetében a terméket el kell együtt elszállíttatni. Ezeket a törvényi előírásoknak megfelelően kell ártalmat- juttatni az alábbi címre: SERVICE-CENTER, Neue Rommelshauser Straße 4,...
  • Seite 182 (57) 46 Usisni rotor c) Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Uvjerite se da je elektroalat isključen Sl. 10 REMS Picus DP, ručno vođeno 47 Priključak bušaće krune UNC 1¼ prije nego što ga priključite na električnu mrežu odnosno na baterijsko suho bušenje s pomagalom za...
  • Seite 183 M, npr. ili vodovodne instalacije kao i drugi objekti mogu oštetiti odnosno prerezati. REMS Pull M, kako bi se prašina koja tom prilikom nastaje na strojevima, a opasna Oštećeni plinski vodovi mogu izazvati eksplozije. Oštećene električne i vodovodne je po zdravlje, mogla efi...
  • Seite 184 UPOZORENJE Električni strojevi za dijamantno bušenje s vađenjem jezgre REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS Picus SR predviđeni su za bušenje s vađenjem jezgre mineralnih građevinskih materijala kao što su npr. beton, armirani beton, opeka i estrih svih vrsta, asfalt, prirodni kamen, uz primjenu REMS univerzalnih dijamantnih bušaćih kruna, i to suho ili uz primjenu vode, ručno vođeno ili u kombinaciji sa stalkom, skupa sa sigurnosnim usisavačem odnosno otprašivačem, npr.
  • Seite 185 Područje bušenja s vakuumskim držačem Titan REMS TDKB LS 102 × 320 × UNC 1¼ 181514 REMS Picus S1, Picus S3, Picus S2 / 3,5, Picus SR Ø 132 mm REMS TDKB LS 112 × 320 × UNC 1¼ 181516 REMS TDKB LS 122 ×...
  • Seite 186 Dijamantne krune za suho bušenje TDKB LS specijalno su predviđene za suho vođeno (REMS Picus S1, REMS Picus S3 i REMS Picus SR) ili sa stalkom za bušenje, ručno vođene ili sa stalkom za bušenje, za bušaće krune s tehnikom bušenje.
  • Seite 187 12. On se sastoji od sabirnog prstena za vodu, tlačnog prstena i gumenog 2.4 Ručno suho bušenje REMS Picus S1, REMS Picus S3 i REMS Picus SR (sl. 4), diska. Uređaj za odsisavanje vode se pričvršćuje na podnožje stupa bušilice REMS Picus DP (sl.
  • Seite 188 Za poboljšanje stabilnosti prilikom bušenja strojevima REMS Titan i REMS Picus UPOZORENJE UPOZORENJE SR može se montirati komplet odstojnika (38). U tu svrhu se sa stroja REMS Titan Kod ručno vođenog bušenja koristite podupirač (12) isporučen skupa s bušilicom otpuštanjem vijaka (52) eventualno mora skinuti kutni steznik (10). Kutni steznik s dijamantnim bušaćim krunama.
  • Seite 189 200 mm, za REMS Titan s kutnim steznikom za REMS Picus S1, REMS Pazite da se usisno crijevo sigurnosnog usisavača odnosno otprašivača ne Picus S3, REMS Picus SR i REMS Picus DP na oko 250 mm, za REMS Titan presavije te tako poremeti postupak usisavanja prašine. Osim toga, pazite da s Picus S2/3,5 na oko 290 mm od središta rupe za bušenje s vađenjem jezgre.
  • Seite 190 REMS Picus S2/3,5 Za bušenje s REMS Picus DP nije dopušten vakuumski pričvrsnik. Otpustite oba vijka (52) na prirubnici stalka za bušenje REMS Titan, a REMS Picus Za bušenja s vađenjem jezgre u građevinskim elementima glatkih površina S2/3,5 uložite u vodilicu (53). Pogonski stroj držite čvrsto i pritegnite vijke (52).
  • Seite 191 Motori REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS Picus 3.6 Uklanjanje izbušene jezgre SR i REMS Picus DP imaju grafi tne četkice. One se troše te stoga s vremena na vrijeme prepustite kvalifi ciranom stručnom osoblju ili ovlaštenoj servisnoj...
  • Seite 192 ● Stroj za dijamantno bušenje s vađenjem jezgre je neispravan. ● Stroj za dijamantno bušenje s vađenjem jezgre predajte na provjeru odnosno popravak ovlaštenoj servisnoj radionici tvrtke REMS. 5.8 Smetnja: Tehnika mikro impulsa za REMS Picus DP se isključuje tijekom bušenja. Uzrok: Pomoć: ●...
  • Seite 193 (CISG). Davatelj ovog roka, a za koje se dokaže da su uzrokovane pogreškama u proizvodnji ili proizvođačkog jamstva koje vrijedi u čitavom svijetu je tvrtka REMS GmbH & materijalu, odstranit će se besplatno. Otklanjanjem reklamiranih nedostataka Co KG, Stuttgarter Str.
  • Seite 194 REMS Picus S3 21 Sigurnosni prekidač Originalni, nepromenjeni utikači i odgovarajuće utičnice umanjuju rizik od električnog sl. 3: REMS Picus S2/3,5 (REMS Picus S1, REMS Picus S3, udara. sl. 4: REMS Picus S1, REMS Picus SR, REMS Picus DP) b) Izbegavajte dodir sa uzemljenim spoljašnjim površinama, poput cevi,...
  • Seite 195 Voda koja prodire u unutrašnjost bušilice sa dijamantskim krunama za bušenje usisivači za prašinu klase M, npr. REMS Pull M, kako bi se prašina koja tom sa jezgrovanjem uvećava opasnost od strujnog udara.
  • Seite 196 REMS Picus S3 Set Titan: REMS Picus S3 Basic-Pack, REMS Titan. REMS Picus S3 Set 62-82-132 Titan: REMS Picus S3 Basic-Pack, REMS Titan, po 1 REMS univerzalna dijamantska kruna za bušenje sa jezgrovanjem Ø 62-82-132 mm. REMS Picus S2/3,5 Basic-Pack: Električna bušilica sa dijamantskim krunama za bušenje sa jezgrovanjem, uređaj za dovod vode, prsten za olakšavanje...
  • Seite 197 Priključni navoj za krune za bušenje REMS UDKB LS 152 × 420 × UNC 1¼ 181465 REMS Picus S1, Picus S3, Picus SR, Picus DP UNC 1¼ spolja, G ½ unutra REMS UDKB LS 162 × 420 × UNC 1¼ 181470 REMS Picus S2 / 3,5 UNC 1¼...
  • Seite 198 6 mA Picus SR univerzalno mogu da se koriste za suvo ili mokro bušenje, vođeno ručno (REMS Picus S1, REMS Picus S3 i REMS Picus SR) ili sa stalkom za bušilicu. 1.7 Dimenzije (D x Š x V) Kombinovani priključak kruna za bušenje pogonskog vretena (11) uređaja REMS REMS Picus S1 450×170×100 mm (17,7"×6,7"×3,9")
  • Seite 199 Kod ručno vođenog suvog bušenja uređajima REMS Picus S1, REMS Picus da obave veliki broj postupaka jezgrovanja, radi optimalnog prilagođavanja S3 i REMS Picus SR montirani uređaj za dovod vode (15) smeta i treba ga svojstava rezanja dijamantske krune za bušenje sa jezgrovanjem različitim skinuti.
  • Seite 200 (53) i pričvrsti vijcima (52). da koristite stepen 1. Stub bušilice (1) REMS Titan je kontinualno podesiv do ugla od 45°. Tako se u REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/5, REMS Picus SR i REMS tom ugaonom rasponu može izvoditi jezgrovanje pod nagibom.
  • Seite 201 200 mm, za REMS Titan sa ugaonim steznikom za REMS Picus S1, Pravovremeno praznite posudu za prašinu sigurnosnog usisavača odnosno REMS Picus S3, REMS Picus SR i REMS Picus DP na oko 250 mm, za REMS otprašivača, a fi ltere redovno čistite i menjajte. Poštujte uputstvo za rad Titan sa Picus S2/3,5 na oko 290 mm od sredine rupe za jezgrovanje.
  • Seite 202 200 mm, za REMS Titan sa ugaonim steznikom za REMS Picus S1, odnosno otprašivača, a fi ltere redovno čistite i menjajte. Poštujte uputstvo za REMS Picus S3, REMS Picus SR i REMS Picus DP na oko 250 mm, za rad otprašivača odnosno sigurnosnog usisavača.
  • Seite 203 što su npr. čekić ili čeljusni ključ, kojima biste udarali o plašt cevi kao i priključivanje creva za vodu na REMS Picus DP. Postoji rizik od strujnog za bušenje. Tako se cev deformiše prema unutra što pogoduje zaglavljivanju udara.
  • Seite 204 Motori REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/5, REMS Picus SR i 0701-0702 i propisom o sprečavanju nesreća na radu DGUV propis 3 „Električna REMS Picus DP imaju grafi tne četkice. One se troše pa ih zato treba s vremena postrojenja i pogonska sredstva“ odnose i na prenosnu električnu opremu. Osim na vreme predati kvalifi...
  • Seite 205 ● Predajte bušilicu sa dijamantskim krunama za bušenje sa jezgrovanjem na neispravna. proveru odnosno popravku ovlašćenoj ugovornoj radionici kompanije REMS. 5.8 Smetnja: Tehnika mikro-impulsa za REMS Picus DP se isključuje za vreme bušenja. Uzrok: Pomoć: ● Posmak je prilikom bušenja suviše mali.
  • Seite 206 Fig. 3 REMS Picus S2/3,5 21a Klecno stikalo b) Izognite se stiku telesa z ozemljenimi površinami kot so npr. cevi, grelci, Fig. 4 REMS Picus S1, REMS Picus (REMS Picus S2 / 3,5) štedilniki in hladilniki. Če je vaše telo ozemljeno, obstaja povečano tveganje S3, REMS Picus SR, ročno...
  • Seite 207 REMS Picus DP. Priključitev vodne gibke nejo škode (npr. škode zaradi pozebe). cevi na stroj REMS Picus DP ni dovoljena. Stroj REMS Picus DP ni zasnovan ● Diamantni vrtalni stroj uporabljajte pri suhem vrtanju samo v povezavi z za mokro vrtanje in je zato dobavljen brez zaščitnega stikala za okvarni tok...
  • Seite 208 Električni diamantni vrtalni stroj REMS Picus DP je zasnovan za vrtanje izvrtin v mineralne gradbene materiale, kot npr. beton, armirani beton, zidovi vseh vrst, naravni kamen, asfalt, estrih vseh vrst, z uporabo diamantnih vrtalnih kron za suho vrtanje REMS LS, za suho, ročno vodeno vrtanje ali vrtanje z vrtalnim stojalom v povezavi z varnostnim sesalnikom/odpraševalcem, npr.
  • Seite 209 Priključni navoj za vrtalne krone REMS UDKB LS 112 × 420 × UNC 1¼ 181450 REMS Picus S1, Picus S3, Picus SR, Picus DP UNC 1¼ zunaj, G ½ znotraj REMS UDKB LS 122 × 420 × UNC 1¼ 181455 REMS Picus S2 / 3,5 UNC 1¼...
  • Seite 210 Diamantni segmenti univerzalnih diamantnih vrtalnih REMS Picus DP s tehnologijo mikro impulzov, z vrtalnim stojalom 4,8 m/s² kron REMS so v vezi tako modifi cirani, da je z njimi možno izvajati dobro vrtanje REMS Picus S1 tudi pri manjših premerih. Negotovost K 1,5 m/s²...
  • Seite 211 Priprava za odsesovanje vode se pritrdi na nogi vrtalnega stebra (1). Zbiralni Protidržalo (12) pritrdite na vpenjalni vrat (13) pogonskega stroja. obroč vode priključi na sesalnik za mokro sesanje, ki je primeren za profesio- nalno uporabo, npr. REMS Pull L ali REMS Pull M. Gumijast obroč (45) se mora OPOZORILO OPOZORILO izrezati skladno s premerom diamantne vrtalne krone za jedrovanje.
  • Seite 212 Da bi pri vrtanju z REMS Titan in REMS Picus SR dosegli boljšo stabilnost, SR nikoli ne uporabljajte stopnje 1. Obstaja nevarnost telesnih poškodb, če se lahko montirate set distančnika (38). V ta namen morate po potrebi demontirati pri naraščanju vrtilnega momenta diamantni vrtalni stroj iztrga iz rok in se vpenjalni kot (10) s sprostitvijo vijakov (52) z REMS Titan.
  • Seite 213 REMS Titan z vpenjalnim kotom za REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Pazite na to, da se sesalna gibka cev varnostnega sesalnika/odpraševalca Picus SR in REMS Picus DP pribl. 250 mm, pri REMS Titan s Picus S2/3,5 ne upogne, saj bi se s tem negativno vplivalo na sesanje prahu. Poleg tega pribl.
  • Seite 214 Uporabite sesalnik za sesanje prahu in primeren varnostni sesalnik/odpraše- (13) pogonskega stroja vstavite v nosilec v vpenjalnem kotniku (10) in privijte valec, npr. REMS Pull M (glejte 2.4.2.). Če se prah, ki nastane pri suhem vrtanju, cilindrične vijake (8) s šestrobim vtičnim ključem SW 6. Izbrano diamantno ne odsesa, se lahko diamantna vrtalna krona za jedrovanje poškoduje zaradi...
  • Seite 215 čista voda iz vrtane luknje. Predvsem odsesajte vrtalno vodo s primernim stroja (glej poglavje 2.3.2.), potegnite pogonski stroj nazaj brez diamantne sesalnikom za suho in mokro sesanje, npr. REMS Pull L ali REMS Pull M. vrtalne krone. Podaljšek za vrtalno krono ((50) pribor, št. izdelka 180155)
  • Seite 216 Na ta način lahko diamantno vrtalno krono poškodujete do neuporabnosti. Za vrtanje uporabite sesalnik za prah, glejte 2.4.2, ali mokro vrtajte z REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5 in REMS Picus SR, glejte 2.5.
  • Seite 217 (CISG). Izdajatelj te proizvodne dokazanih napak pri proizvodnji ali napak materiala, se odpravijo brezplačno. garancije, ki je veljavna po vsem svetu, je REMS GmbH & Co KG, Stuttgarter Garancijska doba se z odstranitvijo napak ne podaljša in ne obnovi. Iz garan- Str.
  • Seite 218 (cupe ancoră) în zidărie 34 Şurub cilindric speciale pentru exterior. Utilizarea unui prelungitor special prevăzut pentru Fig. 7 Plăcuţa de date REMS Picus S3 37 Şurub cu cap hexagonal exterior diminuează riscul unei electrocutări. Fig. 8 Plăcuţa de date REMS Picus 38 Set distanţiere...
  • Seite 219 în zona de lucru a REMS Picus DP. Este interzisă racordarea carotare. Solicitați ajutorul conducerii șantierului sau un specialist în probleme unui furtun de apă la REMS Picus DP. REMS Picus DP nu este proiectat pentru de static, care să stabilească și să marcheze carotarea.
  • Seite 220 fi betonul, betonul armat, zidăria de toate tipurile, asfaltul, şapele de toate tipurile, piatra naturală, folosind pentru aceasta coroanele diamantate REMS Universal, cu metoda cu sau fără apă, cu sprijin în mână sau cu suport de perforare, împreună cu un aspirator de siguranţă / desprăfuitor de ex. REMS Pull M.
  • Seite 221 REMS Pull L - aspirator de materiale uscate şi umede din clasa L 185500 REMS UDKB 127 × 420 × UNC 1¼ 181059 REMS Pull M - Aspirator de materiale uscate şi umede din clasa M 185501 REMS UDKB 132 × 420 × UNC 1¼ 181060 Trusă metalică cu inserție REMS UDKB 152 ×...
  • Seite 222 întotdeauna în intervale încă indicată a oscilaţiilor poate fi folosită de asemenea pentru estimarea vibraţiilor. acceptabile. Segmentele de diamant ale coroanelor carotierelor universale REMS au fost modifi cate la liere în aşa fel încât chiar şi la diametre mai mici ATENŢIE ATENŢIE să...
  • Seite 223 Datorită lungimilor diferite ale REMS UDKB și UDKB LS față de REMS TDKB foraj, cu ajutorul unui aspirator de siguranță al clasei M, de ex. REMS Pull M. LS dispozitivul auxiliar de găurire G ½ UDKB nu poate fi folosit pentru REMS Respectați prevederile legale naționale.
  • Seite 224 în ghidajul (53) şi se vor strânge cu şuruburile (52). motorului şi angrenajului. Coloana (1) de la REMS Titan se poate roti fără trepte până la un unghi de 45°. ● Reglarea suprasarcinii motorului dependent de presiunea de avansare. Pentru Acest unghi permite execuţia carotajelor înclinate.
  • Seite 225 Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus SR și REMS Picus DP la cca. 250 înlocuiți periodic fi ltrul. Respectați instrucțiunile de utilizare a aspiratorului de mm și la REMS Titan cu Picus S2/3,5 la cca. 290 mm. Diametru diblu Ø 15 siguranță/desprăfuitorului.
  • Seite 226 Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus SR și REMS Picus DP la cca. 250 înlocuiţi regulat fi ltrul. Respectaţi instrucţiunile de utilizare a aspiratorului de mm și la REMS Titan cu Picus S2/3,5 la cca. 290 mm. Diametru diblu Ø 20 siguranţă/desprăfuitorului.
  • Seite 227 Aveți grijă ca furtunul de aspirație al aspiratorului industrial/desprăfuitorului să cele două şuruburi de la fl anşa (52) de la REMS Titan şi introduceţi REMS nu fi e îndoit și prin aceasta să infl uențeze negativ aspirația prafului. Pe lângă...
  • Seite 228 Indiferent de revizia următoare, se recomandă inspectarea și verifi carea perio- terebentinei, diluanţilor sau a unor produse similare la curăţarea pieselor. dică a aparatelor electrice minimum o dată pe an la un atelier autorizat REMS. Luaţi măsuri pentru a împiedica pătrunderea lichidelor în interiorul maşinii de În Germania, o astfel de verifi...
  • Seite 229 ● Maşina de carotat cu coroană diamantată este defectă. ● Solicitaţi unui atelier de service autorizat de compania REMS să verifi ce/să repare maşina de carotat cu coroană diamantată. 5.8 Defecţiune: Tehnologia micro-impuls de la REMS Picus DP se dezactivarea în timpul găuririi. Cauza: Mod de remediere: ●...
  • Seite 230 дети и другие лица. При отвлечении внимания можно потерять контроль кольцевое сверление на переключатель над электроинструментом. весу с использованием (REMS Picus S1, REMS Picus S3, центровочной насадки REMS Picus SR, REMS Picus DP) 2) Электрическая безопасность. Обр. 5 Дюбельное крепление...
  • Seite 231 ● При блокировке алмазных сверлильных коронок прекратите подачу и опасность поражения электричеством. отключите алмазный зенкеровочный станок. Проверьте и устраните ● Не используйте REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS причину блокировки алмазных сверлильных коронок. Picus SR без предохранительного выключателя PRCD, входящего в...
  • Seite 232 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Электрические алмазные зенкеровочные станки REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS Picus SR предназначены для кольцевого сверления в минеральных строительных материалах, например, бетоне, железобетоне, кладке всех видов, асфальте, бесшовном поле всех видов, природном камне, с...
  • Seite 233 REMS Picus S3, комплект Titan: REMS Picus S3, базовый пакет, REMS Titan. REMS Picus S3, комплект 62-82-132 Titan: REMS Picus S3, базовый пакет, REMS Titan, по 1 универс. алмазной бурильной головки REMS Ø 62-82-132 мм. Базовый пакет REMS Picus S2/3,5: Электрический...
  • Seite 234 104 дб(A) REMS Picus DP 99 дб(A) 110 дб(A) Соединительная резьба коронки REMS Picus S1, Picus S3, Picus SR, Picus DP UNC 1¼ наруж., G ½ внутр. Погрешность K 3 дб(A) 3 дб(A) REMS Picus S2 / 3,5 UNC 1¼ наруж.
  • Seite 235 резьба универсальных алмазных сверлильных коронок REMS UNC 1¼ кула оснастки 079012) для повторной заточки алмазных сегментов. подходит для REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5 и REMS Picus SR и соответствующих приводных машин других производителей. 2.4 Сухое сверление навесу REMS Picus S1, REMS Picus S3 и...
  • Seite 236 отверстия, проделанного кольцевым сверлом, рекомендуется применять поставляемом состоянии REMS Simplex 2 не смонтирован). Для этого отсос пыли. Для REMS Picus S1, REMS Picus S3 и REMS Picus SR они салазки подачи зафиксировать как описано выше. Вывинтить винт с состоят из всасывающего ротора REMS ((46) номер артикула принадлежностей...
  • Seite 237 Не включать и не выключать приводную машину, чтобы освободить рачивании алмазного зенкеровочного станка вследствие увеличения застрявшие алмазные коронтки. Машина может сломаться (см. 5.1). крутящего момента. 3.1.1 Сухое сверление вручную REMS Picus S1, Picus S3 и Picus SR (Fig. 4) ПРИМЕЧАНИЕ ПРИМЕЧАНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 238 200 мм, для REMS Titan с зажимным уголком для REMS Picus S1, REMS грева. Кроме того, существует риск того, что уплотненная в высверленном Picus S3, REMS Picus SR и REMS Picus DP примерно 250 мм, для REMS отверстии сверлильная пыль закупорит алмазную сверлильную коронку.
  • Seite 239 регулярно чистить/заменять фильтр. Соблюдайте требования руководства Подсоедините подходящий пылесос/пылеуловитель, например REMS Pull по эксплуатации на пылесос/пылеуловитель. M, к REMS Picus DP (см. 2.4.2.). Если пыль, образовавшаяся во время Включение приводной машины с помощью предохранительного импульсного сухого сверления, не будет удалена пылесосом, алмазная сверлильная...
  • Seite 240 Закрепите REMS Titan одним из описанных в пункте 3.3 способов. Откру- менее одного раза в год передавать электроинструмент для инспекции и тите оба винта (52) на фланце REMS Titan, вставьте REMS Picus S2/3,5 в повторной проверки в сертифицированную контрактную сервисную мастер- направляющую...
  • Seite 241 вовнутрь, что повысит возможность заклинивания бурового керна. При этом алмазная буровая головка может прийти в негодность. Используйте для сверления пылеуловитель (см. 2.4.2) или выполняйте влажное сверление с помощью REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5 и REMS Picus SR (см. 2.5).
  • Seite 242 договорах купли-продажи товаров (КМКПТ). Гарантодаталем этой действу- левается и не возобновляется. Дефекты, возникшие по причине естествен- ющей по всему миру гарантии производителя является REMS GmbH & Co KG, ного износа, неправильного обращения или злоупотребления, несоблюдения Stuttgarter Str. 83, 71332 Waiblingen, Deutschland.
  • Seite 243 21 Βηματικός διακόπτης ασφαλείας ηλεκτροπληξίας. Εικ. 4 REMS Picus S1, REMS Picus (REMS Picus S1, REMS Picus S3, b) Αποφεύγετε τη σωματική επαφή με γειωμένες επιφάνειες όπως επιφάνειες S3, REMS Picus SR, στεγνή REMS Picus SR, REMS Picus DP) σωλήνων, θερμάνσεων, εστιών και ψυγείων. Υπάρχει αυξημένος κίνδυνος...
  • Seite 244 εφαρμόζεται τουλάχιστον ένας αναρροφητήρας ασφαλείας/αποκονιωτής κατηγορίας στερεωμένη μόνο με μια πλάκα κενού. Εάν χαθεί το κενό, η βάση διάτρησης σκόνης M, π.χ. REMS Pull M, ώστε οι επικίνδυνες για την υγεία σκόνες που αποσπάται από την επιφάνεια και πέφτει στο έδαφος.
  • Seite 245 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τα ηλεκτρικά διαμαντοδράπανα REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS Picus SR είναι σχεδιασμένα για πυρηνοληψίες σε ορυκτά δομικά υλικά, όπως π.χ. σκυρόδεμα, οπλισμένο σκυρόδεμα, τοιχοποιία παντός τύπου, άσφαλτο, τσιμεντοκονίαμα παντός τύπου, φυσικούς λίθους, με τη χρήση γενικής χρήσης αδαμα- ντοκεφαλών...
  • Seite 246 Σημείο διάτρησης με στερέωση κενού Titan REMS TDKB LS 52 × 320 × UNC 1¼ 181504 REMS Picus S1, Picus S3, Picus S2 / 3,5, Picus SR Ø 132 mm REMS TDKB LS 62 × 320 × UNC 1¼ 181506 REMS TDKB LS 72 ×...
  • Seite 247 ή με βάση διάτρησης. Η συνδυασμένη σύνδεση κεφαλής της κινητήριας ατρά- REMS Picus S1 450×170×100 mm (17,7"×6,7"×3,9") κτου (11) των REMS Picus S1, REMS Picus S3 και REMS Picus SR επιτρέπει REMS Picus S3 550×170×105 mm (21,6"×6,7"×4,1") την άμεση συναρμολόγηση των αδαμαντοκεφαλών διάτρησης πυρήνα γενικής...
  • Seite 248 συγκολλημένες με λέιζερ και ανθεκτικές στις υψηλές θερμοκρασίες. Οι γενικής χρήσης αδαμαντοκεφαλές διάτρησης πυρήνα της REMS αναπτύχθηκαν 2.4 Στεγνή διάτρηση με το χέρι REMS Picus S1, REMS Picus S3 και REMS ειδικά για κοινές εργασίες διάτρησης και μπορούν να χρησιμοποιηθούν καθολικά...
  • Seite 249 χθεί με το δοχείο πεπιεσμένου νερού ((51) Πρόσθετο εξάρτημα, Κωδ. 182006). Προσέχετε η παροχή νερού να είναι επαρκής. Χρησιμοποιείτε μάσκα προστασίας της αναπνοής Κατά τη διάτρηση με τις REMS Titan ή REMS Simplex 2 μπορεί να χρησιμο- ποιηθεί η διάταξη απορρόφησης νερού ((44) Πρόσθετο εξάρτημα, Κωδ. 183606). Χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες...
  • Seite 250 3.1.1 Στεγνή διάτρηση με το χέρι REMS Picus S1, Picus S3 και Picus SR (Fig.4) η τεχνολογία μικροπαλμών μπορεί να απενεργοποιηθεί. Εδώ θα πρέπει να χρησιμοποιείται ένας κατάλληλος αναρροφητήρας ασφαλείας/αποκονιωτής, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ π.χ. REMS Pull M. Προσοχή στην εκάστοτε εθνική νομοθεσία.
  • Seite 251 στη REMS Titan με γωνία στερέωσης για REMS Picus S1, REMS Picus (33) να βιδωθεί τουλάχιστον 20 mm στο σπείρωμα της στήλης διάτρησης αλλά S3, REMS Picus SR και REMS Picus DP σε απόσταση περ. 250 mm, στη και στο σπείρωμα της κεφαλής στερέωσης, για να εξασφαλίσετε σταθερή...
  • Seite 252 Συνδέστε έναν κατάλληλο αναρροφητήρα ασφαλείας/αποκονιωτή, π.χ. REMS Βγάλτε το φις από την πρίζα! Pull M, στη συσκευή REMS Picus DP (βλ. 2.4.2.). Εάν η σκόνη που παράγεται κατά την ξηρή διάτρηση δεν απορροφηθεί, η αδαμαντοκεφαλή μπορεί να χαλάσει REMS Picus S2/3,5 λόγω...
  • Seite 253 παρασύρει μαζί του τη σκόνη. Αναρροφάτε κατά προτίμηση το νερό διάτρησης Βγάλτε το φις από την πρίζα! Ξεβιδώστε την αδαμαντοκεφαλή από το μηχά- με κατάλληλο ξηρό και υγρό αναρροφητήρα, π.χ. REMS Pull L ή REMS Pull M. νημα (βλ. 2.3.2.). Αποσύρετε το μηχάνημα χωρίς την αδαμαντοκεφαλή. Βγάλτε...
  • Seite 254 ● Η αδαμαντοκεφαλή παρουσιάζει βλάβη. ● Η αδαμαντοκεφαλή πρέπει να ελεγχθεί/επισκευαστεί από εξουσιοδοτημένο και συμβεβλημένο συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών της REMS. 5.8 Βλάβη: Η τεχνολογία μικροπαλμών της συσκευής REMS Picus DP απενεργοποιείται κατά τη διάτρηση. Αιτία: Αντιμετώπιση: ● Ο ρυθμός πρόωσης κατά τη διάτρηση είναι πολύ χαμηλός.
  • Seite 255 50 Karotiyer tipi demli ucu-uzatma f) Uygun kıyafetler giyinin. Bol kıyafetler giyinmeyin veya takılar takmayın. Resim 11 REMS Simplex 2 su emme tertibatı Saçlarınızı ve kıyafetinizi hareketli parçalardan uzak tutun. Bol kıyafetler, düzeneği montajı...
  • Seite 256 Elektrik çarpma tehlikesi söz konusudur. yere düşmesi kişilerin yaralanmasına ve/veya maddi hasara neden olabilir. ● REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS Picus Sr’yi ● Duvarları veya tavanları delerken kişilerin ve çalışma alanının diğer tarafta beraberinde gönderilen kaçak akım koruma şalteri PRCD olmadan asla korunmasını...
  • Seite 257 REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS Picus SR elektrikli, elmas donanımlı karot tipi delme makineleri, örneğin beton, betonarme, her türlü duvar, asfalt, her türlü şap, doğal taş gibi mineral bazlı yapı malzemelerinde REMS üniversal elmas donanımlı karot tipi delme uçları kullanılarak kuru ya da sulu, serbest ya da karot sehpasıyla, örneğin REMS Pull M gibi güvenlik aspiratörü/toz emici ile birlikte karot çıkarmak için kullanılır.
  • Seite 258 181095 uygulanabilir delme derinliği 420 mm REMS kuru elmas donanımlı karot tipi delme uçlarının kullanılabilen delme REMS Üniversal elmas donanımlı karot tipi delme uçları LS – lazer kaynaklı derinliği 320 mm REMS UDKB LS 32 × 420 × UNC 1¼...
  • Seite 259 360×555×1050 mm (14,2"×21,8"×41,3") makinesi özel olarak kuru delmek için kullanılır, elle kumanda edilir veya delme sehpası ile. REMS Picus DP kombine tahrik milleri (11) hem UNC 1¼ iç vida 1.8 Ağırlıklar dişli hem de G ½" vida dişli kuru elmas donanımlı karot tipi delme uçlarının...
  • Seite 260 REMS Pull M toz sınıfı güvenli aspiratör ile emilmelidir. Ulusal düzenlemeleri dikkate alın. 2.4.1 G ½ UDKB delme yardımcısını REMS Picus S1, Picus S3 ve Picus SR için, G ½ TDKB delme yardımcısını sadece Picus DP için kullanın 2.3.1 Elmas donanımlı karotiyer tipi delme ucunun montajı...
  • Seite 261 Su emme düzeneği delme sütununun (1) ayağına sabitlenir. Su toplama halkası, basınçlarının tatbik edilmeleri gerekmektedir. Diğer etkiler ise, Elmas donanımlı örneğin REMS Pull L veya REMS Pull M gibi sınai kullanıma uygun yaş aspi- karotiyer tipi delme ucu çapının boyutlarına göre farklı olarak oluşan, Elmas ratöre bağlanır.
  • Seite 262 Delme suyunu tercihen uygun bloke edilmiş bir elmas donanımlı karot tipi delme ucu vasıtasıyla elle çakılmışsa, bir kuru ve yaş aspiratörle emin, örneğin REMS Pull L veya REMS Pull M. kilitli bir emniyet dokunmatik şalteri artık açılamaz. Tahrik makinesi kontrolsüz...
  • Seite 263 Dübel deliğini karotun ortasına REMS Simplex 2’de yaklaşık 200 mm mesafede, adet duvar aralarında sıkıştırmak suretiyle konumlandırarak da delme işlem- REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus SR ve REMS Picus DP için lerinin tatbik edilmeleri mümkündür. Bu işlemin gerçekleştirilmesi için mesela sabitleme dirsekli REMS Titan’da yaklaşık 250 mm mesafede ve Picus S2/3,5’li...
  • Seite 264 REMS-Picus DP, kaçak akım koruma şalteri PRCD olamadan gönderilir ve ilerleme basıncı veya Elmas donanımlı karotiyer tipi delme ucunun sıkışarak sadece kuru delmek için uygundur. Islak delme ve su hortumunun REMS Picus bloke olması durumunda, aşırı yüklenimlere maruz kalmadan önce, motor DP’ye bağlanmasına izin verilmez.
  • Seite 265 41 mm'lik çatal anahtarla ileri geri çevirin. Dikkatle delmeye devam edin. Toz emişini kullanın ya da REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5 ya da REMS Picus SR ile ıslak delme işlemi uygulayın.
  • Seite 266 çekirdeğin sıkışması kolaylaşır. Elmas donanımlı karot tipi delme ucu kullanılamaz hale gelebilir. Delmek için toz emişini kullanın, bkz. 2.4.2 ya da REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5 ya da REMS Picus SR ile ıslak delme işlemi uygulayın, bkz. 2.5.
  • Seite 267 3) Безопасност на персонала настройка (57) 47 Свръзка за пробивната корона а) Бъдете внимателни, внимавайте, какво вършите и работете разумно с Фиг. 10 REMS Picus DP, ръчно сухо UNC 1¼ и G ½ електрическия инструмент. Не използвайте електрически инструмент, пробиване със спомагателно...
  • Seite 268 вайте вода в работната зона на REMS Picus DP. Свързването на маркуч ● Дръжте свързващия кабел надалеч от въртящата се диамантена борко- за вода към REMS Picus DP не е разрешено. REMS Picus DP не е предназ- рона. Ако загубите контрол над уреда, свързващият кабел може да бъде...
  • Seite 269 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Електрическите диамантено пробивни машини REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS Picus SR са предназначени да се пробиват сондажен отвор на сухо или с водно захранване, ръчно или с щендер за пробиване в минерални строителни материали, напр. бетон, стоманобетон, зидария от всякакъв...
  • Seite 270 REMS Picus SR Basic-Pack, REMS Titan. REMS Picus SR Set 62-82-132 Titan: REMS Picus SR Basic-Pack, REMS Titan, по 1 REMS универсална диамантена боркорона Ø 62-82-132 mm. REMS Picus DP Basic-Pack: Електрическа диамантено-пробивна машина, спомагателна дръжка, спомагателно устройство за пробиване...
  • Seite 271 само за сухо пробиване. Мокрото пробиване, както и свързването на маркуч REMS Picus SR 115 V~; 50 – 60 Hz; 2200 W; 19 A за вода към REMS Picus DP не е разрешено. Има опасност от електрически REMS Picus DP 120 V~; 50 – 60 Hz; 2050 W; 18 A удар.
  • Seite 272 Ако е необходимо монтирайте ръкохватката (12) върху шийката на маши- резба на универсалните диамантени боркорони REMS UNC 1¼ пасва на ната (13). REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5 и REMS Picus SR и на подходящи задвижващи машини от други производители. Ако свързващата ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 273 праха от ядковото пробиване, се препоръчва устройство за засмукване на вляво или дясно от подаващата шейна (2) в зависимост от местните прах. За REMS Picus S1, REMS Picus S3 и REMS Picus SR това се състои дадености (при доставка на REMS Simplex 2 той не е монтиран). За целта...
  • Seite 274 повреди (виж 5.1.). пробиване на зидария и други материали, микроимпулсната технология може 3.1.1 Ръчно сухо пробиване REMS Picus S1, Picus S3 и Picus SR (Fig. 4) да бъде изключена, трябва да се използва подходяща безопасна прахосму- качка/обезпрашител, напр. REMS Pull M. Спазвайте националните разпоредби.
  • Seite 275 около 200 mm, при REMS Titan с крепежен винкел за REMS Picus S1, REMS 3.2 Ръчно мокро пробиване REMS Picus S1, Picus S3 и Picus SR Picus S3, REMS Picus SR и REMS Picus DP около 250 mm, при REMS Titan ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 276 Свържете подходяща безопасна прахосмукачка/обезпрашител, напр. REMS да се натисне копчето до предпазния импулсен прекъсвач (21). Придвижете Pull M към REMS Picus DP (вижте 2.4.2.). Ако прахът, възникнал по време бавно диамантената боркорона чрез изолираните повърхности на лоста на сухото пробиване, не се засмуква, диамантената боркорона може да се...
  • Seite 277 REMS Picus S2/3,5 Препоръчва се, независимо от споменатото по-долу в текста техническо Закрепете REMS Titan по един от посочените в 3.3 начини. Развийте двата обслужване, електрическият инструмент да се подлага минимум веднъж болта (52) на фланеца на REMS Titan, поставете във водача (53) REMS годишно...
  • Seite 278 ● Диамантено пробивната машина е дефектна. ● Възложете проверката/ремонта на диамантено пробивната машина на оторизиран сервиз на REMS. 5.8 Повреда: Микроимпулсната технология на REMS Picus DP се изключва по време на пробиване. Причина: Отстраняване: ● Скоростта на подаване при пробиване е твърде ниска.
  • Seite 279 за международна продажба на стоки (CISG). Международната гаранция или подновява поради отстраняване на дефекта. Щетите, които се дължат се предоставя от REMS GmbH & Co. KG, Stuttgarter Str. 83, 71332 Waiblingen, на естествено износване, неправилно боравене или злоупотреба, несъ- Deutschland.
  • Seite 280 REMS Picus S1 įtaisas (REMS Picus S1, elektriniais įrankiais. Nepakeistos šakutės ir tinkami šakučių lizdai sumažina 2 pav. REMS Picus S3 REMS Picus S3, REMS Picus SR, elektros smūgio pavojų. 3 pav. REMS Picus S2/3,5 REMS Picus DP) b) Venkite kūno sąlyčio su įžemintais paviršiais, pvz., vamzdžiais, radiatoriais, 4 pav.
  • Seite 281 ● Atsižvelkite į tai, kad gręžimas gali turėti neigiamą poveikį statinio statikai. ● REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS Picus SR Pasikvieskite statybos darbų vadovą arba statikos specialistą, kuris nustatytų ir niekada nenaudokite be komplekte esančio pažaidos srovės apsauginio pažymėtų...
  • Seite 282 REMS universaliąsias deimantines gręžimo karūnas, naudojant kaip rankinį prietaisą arba įstačius į gręžimo stovą, kartu su apsauginiu dulkių siurbliu / dulkių rinktuvu, pvz., REMS Pull M Elektrinės deimantinės gręžimo staklės REMS Picus DP skirtos gręžti kiaurymes mineralinėse statybinėse medžiagose, tokiose kaip betonas, gelžbetonis, visų...
  • Seite 283 181506 sistemą Titan REMS TDKB LS 72 × 320 × UNC 1¼ 181508 REMS Picus S1, Picus S3, Picus S2 / 3,5, Picus SR Ø 132 mm REMS TDKB LS 82 × 320 × UNC 1¼ 181510 REMS TDKB LS 92 × 320 × UNC 1¼...
  • Seite 284 REMS universalių deimantinių gręžimo karūnų deimantiniai segmentai buvo Neapibrėžtis K 1,5 m/s² taip modifi kuoti, kad jais su REMS Picus S1 galima puikiai gręžti ir esant mažesniam skersmeniui. Nurodyta vibravimo emisijos vertė buvo išmatuota, remiantis standartiniu REMS Picus S3 sukimosi dažnį 3 pakopų perjungimo mechanizmu galima išbandymo metodu ir gali būti naudojama palyginimui su kitu prietaisu.
  • Seite 285 REMS Ištraukti iš lizdo šakutę! Pasirinktą deimantinę gręžimo karūną prisukti prie Picus S1, REMS Picus S3 ir REMS Picus SR turi REMS siurbimo rotorių (46), gręžtuvo griebtuvo (11) ir lengvai ranka priveržti. Tarp deimantinės gręžimo priedas (gam.
  • Seite 286 Kad būtų lengviau valdyti stakles ir siekiant išvengti žalos, į REMS Picus S1, ĮSPĖJIMAS ĮSPĖJIMAS REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS Picus SR ir REMS Picus DP yra Gręždami rankiniu būdu, naudokite kartu su deimantinėmis gręžimo staklėmis įmontuota daugiafunkcė elektronika ir papildomai elektroninė frikcinė mova.
  • Seite 287 200 mm atstumu iki gręžimo skylės centro; naudodami REMS Picus (10 pav. (69)) sukdami užfi ksuokite taip, kad raudonos žymos sutaptų. Gręžkite S1, REMS Picus S3, REMS Picus SR ir REMS Picus DP – apie 250 mm, naudo- tol, kol išgręšite norimą angą. Pavaros mašiną visada laikykite už izoliuotų...
  • Seite 288 / dulkių rinktuvą, pvz., REMS Pull M. Gręžiant mūrą ir kitas medinius arba metalinius posluoksnius. medžiagas, mikroimpulsų principu veikiančią technologiją galima išjungti;...
  • Seite 289 Reduktorius veikia nuolatiniame tepalo užpilde, ir todėl jo nereikia tepti. REMS miamas į vidų ir ateityje galimas kerno užsikirtimas. Tokiu būdu gali būti suga- Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS Picus SR ir REMS dinta deimantinė gręžimo karūna.
  • Seite 290 įlenkiamas į vidų ir dėl to ateityje kernas gali užstrigti. Tokiu būdu galima sugadinti deimantinę gręžimo karūną. Gręžimui naudokite dulkių siurbimą (žr. 2.4.2) arba su REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5 ir REMS Picus SR gręžkite drėgnuoju būdu (žr. 2.5.).
  • Seite 291 45 Gumijas paplāksne ņemt to rokās vai pārnesāt. Ja elektroinstrumenta pārnešanas laikā Jūsu pirksts 10. attēls REMS Picus DP, ar roku 46 Iesūkšanas rotors ir uz slēdža vai elektroinstruments tiek ieslēgtā veidā pieslēgts strāvas avotam, vadāma sausā urbšana 47 Gredzenurbja savienojums pastāv nelaimes gadījumu risks.
  • Seite 292 Izkrītoša urbšanas serde var izraisīt materiālu vērtību bojājumus un/vai cilvēku Pastāv elektriska trieciena risks. ievainojumus. ● Nekad nelietojiet REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, ● Veicot caurejošus urbumus sienās un griestos, parūpējieties par cilvēku REMS Picus SR bez komplektā esošā noplūdes strāvas aizsardzības slēdža un priekšmetu drošību darba zonā...
  • Seite 293 BRĪDINĀJUMS Elektriskās dimantu seržu urbšanas mašīnas REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS Picus SR ir paredzētas tam, lai ar to palīdzību taisītu seržu urbumus minerālu būvmateriālos, piemēram, betonā, dzelzsbetonā, visu veidu mūros, asfaltā, visu veidu monolītos segumos, dabiskā akmenī, izmantojot REMS universālās dimantu seržu urbšanas kroņus, sausā...
  • Seite 294 Gredzenurbja savienojuma vārpsta REMS UDKB LS 102 × 420 × UNC 1¼ 181445 REMS Picus S1, Picus S3, Picus SR, Picus DP UNC 1¼ ārējā, G ½ iekšējā REMS UDKB LS 112 × 420 × UNC 1¼ 181450 REMS Picus S2 / 3,5 UNC 1¼...
  • Seite 295 REMS Picus DP ar mikro impulsu tehnoloģiju, ar roku vadāma 17,5 m/s² segmenti ir modifi cēti tā, lai ar to palīdzību varētu izmantot REMS Picus S1 arī REMS Picus DP ar mikro impulsu tehnoloģiju, ar urbšanas stendu 4,8 m/s² mazāka diametra urbumiem.
  • Seite 296 Priekš REMS jāpievelk ar roku. Ir ērti starp vārpstu un kroņurbi ielikt starpgredzenu ((54) Picus S1, REMS Picus S3 un REMS Picus SR tā sastāv no REMS sūkšanas piederumi, preces numurs 180015) vieglākai kroņurbja atlaišanai. Cieši pievilkt rotora ((46), piederumu nr.
  • Seite 297 Mašīna var tikt bojāta (skatīt 5.1.). (34). 3.1.1 Sausa urbšana ar manuālu vadību REMS Picus S1, REMS Picus S3 un Lai urbšanas gaitā ar REMS Titan un REMS Picus SR nodrošinātu labāku REMS Picus SR (Fig. 4) stabilitāti, var montēt spraišļu komplektu (38).
  • Seite 298 200 mm, ar REMS Titan ar iespīlēšanas stūreni priekš REMS Picus cīgi iztukšojiet drošības sūcēja/atputekļotāja putekļu tvertni un regulāri tīriet/ S1, REMS Picus S3, REMS Picus SR un REMS Picus DP - apmēram 250 mm, nomainiet fi ltru. Ievērojiet drošības sūcēja/atputekļotāja lietošanas instrukciju.
  • Seite 299 Vakuuma nostiprināšanas iekārtu (piederumi, preces numurs 183603) piedziņas mašīnu ar divu pozīciju slēdzi (21a). Dimanta seržu urbšanas kroni var lietot tikai kopā ar REMS Titan. Jāpārbauda, vai konkrētas detaļas ir piemē- ar padeves sviru (4), turot to ar izolētajām roktura virsmām, lēnām bīdīt uz rotas nostiprināšanai ar vakuumu.
  • Seite 300 REMS Picus DP tiek piegādāta bez noplūdes strāvas aizsardzības slēdža IEVĒRĪBAI IEVĒRĪBAI PRCD, jo tā ir paredzēta tikai sausajai urbšanai. Ar REMS Picus DP ir katego- Lai atdalītu urbuma serdi, nekādā gadījumā nedrīkst ar metāla priekšmetiem, riski aizliegts veikt mitro urbšanu, kā arī pieslēgt tai šļūteni. Pastāv elektriskā...
  • Seite 301 šķīdinātājus un līdzīgas vielas. nav nepieciešama. REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS Picus SR un REMS Picus DP motori ir aprīkoti ar ogļu birstēm. Tās Uzmanieties, lai šķidrumi nekad nenonāktu elektriskās dimantu seržu urbšanas nolietojas un tāpēc tās laiku pa laikam nododamas pārbaudes un nomaiņas mašīnas iekšpusē.
  • Seite 302 – pārdevuma līgumiem (CISG) normas. Šīs visās pasaules valstī novērsti bezmaksas. Trūkumu novēršana nepagarina un neatjauno garantijas derīgās garantijas devējs ir REMS GmbH & Co KG, Stuttgarter Str. 83, 71332 laiku izstrādājumam. Garantija neattiecas uz bojājumiem, kas izriet no normāla Waiblingen, Deutschland.
  • Seite 303 Joonis 1 – 13 21 Ohutus-puutelüliti c) Ärge jätke elektritööriistu vihma või niiskuse kätte. Vee sattumisel elektri- Joonis 1 REMS Picus S1 (REMS Picus S1, REMS Picus S3, tööriista sisse suureneb elektrilöögioht. Joonis 2 REMS Picus S3 REMS Picus SR, REMS Picus DP) d) Ärge kasutage toitekaablit vääral eesmärgil: ärge kasutage seda elektri-...
  • Seite 304 REMS Titan pinna või seina küljest lahti tulla. ning teie käsi või käsivars võib sattuda vastu pöörlevat teemant-puurkrooni. ● Ärge kasutage REMS Picus DP-d kunagi siis, kui REMS Titan või mõne muu ● Kindlustage tööala läbistavatel puurimistel mõlemalt poolt. Võimalik välja- tootja puuristatiiv on kinnitatud pinnale või seinale vaakumkinnitusega.
  • Seite 305 HOIATUS HOIATUS Elektriline teemant-kroonpuurmasin REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS Picus SR on mõeldud mineraalsetest ehitusmaterjalidest (näiteks betoon, terasbetoon, iga liiki müüritised ja betoonist tasanduskihid, asfalt või looduslik kivi) puurimissüdamike väljapuurimiseks REMSi universaalsete teemant-puurkroonidega, kuiv- ja märgpuurimiseks, nii käes hoides kui ka puuristatiiviga, kasutades turvatolmuimejat/tolmueemaldit (nt REMS Pull M).
  • Seite 306 079007 REMS Picus S1 10 A (B) Puurimisabi G ½ UDKB puuridele Ø 8 mm 180140 REMS Picus S3, Picus S2 / 3,5, Picus SR, Picus DP 16 A (B) Puurimisabi G ½ TDKB puuridele Ø 8 mm 180145 Kaitseklass Kõvasulamist kivipuur Ø...
  • Seite 307 TEATIS puurkroone nii sisekeermega UNC 1¼ kui ka väliskeermega G ½. Tarneolekus ajamitele REMS Picus S1, REMS Picus S3 ja REMS Picus SR ei ole veetoi- REMSi universaalsed teemant-puurkroonid UDKB ja UDKB LS ei sobi südamike puurimiseks mikroimpulsstehnoloogiaga REMS Picus DP-ga.
  • Seite 308 2.4 Käsitsi kuivpuurimine REMS Picus S1, REMS Picus S3 ja REMS Picus SR tööstuslikuks kasutamiseks sobiva märgimuriga (näiteks REMS Pull L või REMS (joonis 4), REMS Picus DP (joonis 10) Pull M). Kummiseib (45) tuleb vastavalt teemant-puurkrooni läbimõõdule parajaks lõigata.
  • Seite 309 Masina käsitsemise hõlbustamiseks ja kahjustuste vältimiseks on REMS Picus TEATIS TEATIS S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS Picus SR ja REMS Picus DP multifunktsionaalse elektroonikaga ja lisaks mehaanilise hõõrdsiduriga. Multi- Betooni/raudbetooni kuivpuurimiseks REMS Picus DP ja REMSi kuivpuurimise funktsionaalne elektroonika täidab järgmisi funktsioone:...
  • Seite 310 Samuti on kahjulik liiga suur vee rõhk, kui vesi tuleb puuritud august selgena välja. REMS Titan pakub ka võimalust puuri alus põranda ja lae või kahe seina vahele Edasi peab puurima seni, kuni puuritav auk on valmis. Hoidke seejuures ajamit kinnitada.
  • Seite 311 Liiga suure vee rõhu korral voolab august tagasi puhas vesi. Puurimisvesi tuleks ja REMSi universaalseid teemant-puurkroone LS ainult märgpuurimiseks! ära imeda sobiva kuiv- ja märgimuriga (näiteks REMS Pull L või REMS Pull Raudbetooni kuivpuurimiseks kasutage REMSi kuivpuurimise teemant- puurkroone LS ainult koos mikroimpulsstehnoloogiaga kroonpuurmasi- natega.
  • Seite 312 Ülekanne töötab püsimäärdega ega vaja määrimist. REMS Picus S1, REMS juhtumite ennetamise eeskirjale DGUV Vorschrift 3 „Elektriseadmed ja -seadised“ Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS Picus SR ja REMS Picus DP mootoritel on see ette nähtud ka kaasaskantavate elektriseadiste jaoks. Lisaks tuleb on süsiharjad.
  • Seite 313 Kõik garantiiajal ilmnevad funktsioonivead, mis on tõendatavalt seotud valmis- ostu-müügilepingute kohta (CISG).Selle ülemaailmselt kehtiva tootjagarantii tamis- või materjalivigadega, parandatakse tasuta. Toote garantiiaeg ei pikene väljastaja on REMS GmbH & Co KG, Stuttgarter Str. 83, 71332 Waiblingen, ega uuene puuduste kõrvaldamisega. Garantii alla ei kuulu kahjustused, mis Deutschland.
  • Seite 316 Kinnitame ainuvastutajana, et „tehniliste andmete“ all kirjeldatud toode on kooskõlas allpool toodud normidega vastavalt direktiivide 2006/42 EC, 2004/30/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU, 2019/1781/EU sätetele. EEN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN 61000-6-2:2005, EN 62233:2008 REMS GmbH & Co KG Stuttgarter Straße 83 71332 Waiblingen Deutschland Dipl.-Ing.