Seite 1
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG07975 Version: 12/2024 IAN 490557_2407...
Seite 2
INDUKTIONSKOCHPLATTE /INDUCTION HOB / PLAQUE À INDUCTION SIKP 2200 A1 INDUKTIONSKOCHPLATTE INDUKČNÁ VARNÁ DOSKA Bedienungsanleitung Používateľská príručka INDUCTION HOB PLACA DE INDUCCIÓN PORTÁTIL User manual Manual del usuario PLAQUE À INDUCTION INDUKTIONSKOGEPLADE Manuel d’utilisation Brugsvejledning INDUCTIEKOOKPLAAT PIASTRA AD INDUZIONE Gebruikershandleiding Manuale di istruzioni INDUKCYJNA PŁYTA GRZEWCZA INDUKCIÓS FŐZŐLAP Instrukcja obsługi...
Seite 3
DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite GB/IE User manual Page FR/BE Manuel d’utilisation Page NL/BE Gebruikershandleiding Pagina Instrukcja obsługi Strona Návod k použití Strana Používateľská príručka Strana Manual del usuario Página Brugsvejledning Side Manuale di istruzioni Pagina Használati útmutató Oldal...
Seite 7
Liste der verwendeten Piktogramme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Einleitung .
Seite 8
Liste der verwendeten Piktogramme In dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Verbrennungsrisiko! Heiße Risikograd, die, wenn sie nicht Oberflächen, nicht berühren! vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat .
Seite 9
INDUKTIONSKOCHPLATTE Liste der Teile (Abb . A) Einleitung Anschlussleitung mit Netzstecker Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres Kochzone neuen Produkts . Sie haben sich damit für W Leistungsstufendisplay (in Watt) mit ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Anzeige Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts .
Seite 10
10 cm Schutzklasse: II / Energieverbrauch (getestet gemäß Verordnung (EU) Nr . 66/2014, Anhang I, Abschnitte 2 und 2 .2) Symbol Wert Einheit Modellkennung HG07975 Art der Kochmulde – Elektrisch – Anzahl der Kochzonen und/ – – oder Kochflächen...
Seite 11
Kinder und Personen mit Weitere Informationen zur Verringerung der Einschränkungen Gesamtumweltbelastung/des m WARNUNG! LEBENS Energieverbrauchs durch den Kochvorgang: GEFAHR UND UNFALL Den Stromverbrauch so gering wie möglich GEFAHR FÜR SÄUGLINGE halten: Stellen Sie die Temperatur/Leistung nur UND KINDER! so hoch wie nötig ein . Bei der Zubereitung von Speisen entsprechend anpassen/absenken .
Seite 12
Elektrische Sicherheit Reinigung und Benutzer- Wartung dürfen nicht durch m GEFAHR! Stromschlag Kinder durchgeführt werden, risiko! Versuchen Sie es sei denn, sie sind älter als niemals, das Produkt selbst 8 Jahre und beaufsichtigt . zu reparieren . Im Fall Kinder jünger als 8 Jahre ...
Seite 13
Bedienung Das Produkt darf nicht verwendet werden, wenn es Bewegen Sie das Produkt nicht, fallengelassen wurde oder wenn es in Betrieb ist . wenn es sichtbare Schäden Stellen Sie das Produkt nicht aufweist . auf heißen Oberflächen Bevor Sie das Produkt mit (Gasherd, Elektroherd, ...
Seite 14
Achten Sie bei der Schützen Sie das Produkt vor Verwendung des Produkts Hitze . Positionieren Sie das darauf, dass sich keine leicht Produkt nicht in der Nähe entflammbaren Materialien von offenen Flammen oder in der Nähe des Produkts Wärmequellen wie Öfen oder befinden (z .
Seite 15
Erstverwendung Bedienung HINWEISE: Entfernen Sie das Verpackungsmaterial . Reinigen Sie das Produkt Benutzen Sie geeignete Pfannen und Töpfe (siehe „Reinigung und Pflege“) . für bessere Hitzeübertragung . Benutzen Sie Töpfe und Pfannen, die zum ...
Seite 16
Leistungsstufe und Danach schaltet das Display zwischen 11 ] Temperatur einstellen der eingestellten Leistung/Temperatur und der verbleibenden Kochzeit hin und her, bis Ändern Sie die folgenden Werte: die eingestellte Zeit abgelaufen ist . – Leistungsstufe (in 200-W-Schritten) Sobald der Timer auf 0 heruntergezählt hat, ...
Seite 17
Wenn keine weitere Eingabe erfolgt, schaltet das Produkt spätestens nach 2-stündigem Kochen in den Standby-Modus . Verzögerungstimer vorzeitig ausschalten: Drücken Sie Kindersicherung Kindersicherung aktivieren: – Halten Sie 2 Sekunden lang 16 ] gedrückt . – Die Anzeige über leuchtet .
Seite 18
Kochmodus Kochmodus auswählen: Drücken Sie eine der Tasten auf dem Bedienfeld . Die Anzeige des 20 ] ausgewählten Kochmodus leuchtet . Modus Beschreibung Garvorgang beschleunigen Das Produkt läuft 30 Sekunden lang mit voller Leistung und schaltet dann auf Boost die vorige Leistungsstufe, Temperatur oder Funktion zurück .
Seite 19
Modus Grundeinstellung Temp. Leistung Timer Verzögerung Anmerkung 2 h: 1000 W Nein Display 11 ] zwischen °C Grund- oder 19 ] und W funktion 2 h: 120 °C umschalten: drücken . 30 s lang 2200 W, Nein Nein Nein Nein dann zurück zur Boost vorigen Einstellung...
Seite 20
Richtlinien zum Kochen Speise Temperatur/Leistung Gewicht (Vorschlag) Zeit (Vorschlag) Modus Hähnchen schenkel 180 °C 300 g 5–7 min Frittieren Hähnchen keule 180 °C 300 g 5–7 min Frittieren Hühner flügel 180 °C 300 g 5–7 min Frittieren Fischfilet 180 °C 300 g 3 min Frittieren...
Seite 21
Rezepte 50 g Butter Schmoren 2 Zehen Knoblauch (gehackt) Zwiebel (gewürfelt) Rindfleisch in Rotwein 200 g Pilze (gehackt) x 2–3 1 TL Basilikum, getrocknet Zutaten 250 g Risottoreis 500 g Rindfleisch (Rippen ohne Knochen, 150 ml Weißwein gehackt) Hühnerbrühe 1,5 TL Salz...
Seite 22
Frittieren Suppe Japanisches Brathähnchen Kartoffelsuppe x 4–6 x 3–4 Zutaten Zutaten 1200 g Hähnchenschenkel (gewürfelt) 750 g Kartoffeln (gewürfelt) 3 EL Reiswein Frankfurter Würstchen (gewürfelt) 3 TL Zucker 150 g Knollensellerie (gewürfelt) 6 EL Sojasauce Lauchstange, ca . 250 g (in Scheiben geschnitten) 3 EL Ingwer (gehackt)
Seite 23
Fehlerbehebung Problem Ursache Behebung Induktionskochplatte Netzstecker ist nicht Schließen Sie den Netzstecker an eine schaltet sich nicht ein . verbunden . geeignete Steckdose an . Kindersicherung ist Deaktivieren Sie die Kindersicherung aktiviert . (siehe „Kindersicherung“) . Benutzen Sie nur Kochgeschirr, das zur Kochzone wird Kochgeschirr ist nicht zur...
Seite 24
Problem Ursache Behebung LED zeigt E9 . Die Verbindung zwischen Bringen Sie das Gerät zur Überprüfung und der Hauptsteuerplatine und Reparatur in ein Kundendienstzentrum . der Display-Steuerplatine ist unterbrochen oder ausgefallen . Anmerkung: Wenn sich die Probleme immer noch nicht beheben lassen, bringen Sie das Gerät bitte zur Überprüfung und Reparatur zum Kundendienst .
Seite 25
Entsorgung Gerät entsorgen Das Symbol der durchgestrichenen Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät Materialien, die Sie über die örtlichen am Ende der Nutzungszeit nicht über Recyclingstellen entsorgen können . den Haushaltsmüll entsorgt werden Beachten Sie die Kennzeichnung darf .
Seite 26
Garantie Abwicklung im Garantiefall Das Produkt wurde nach strengen Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anspruchs Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der zu gewährleisten, beachten Sie die folgenden Auslieferung sorgfältig geprüft . Im Falle von Hinweise: Material- oder Herstellungsfehlern haben Halten Sie den Originalkaufbeleg und die Sie gegenüber dem Verkäufer des Produkts Artikelnummer (IAN 490557_2407) als...
Seite 28
List of pictograms used The following warnings are used in this user manual and on the packaging: DANGER! This symbol in combination with the signal word Burn hazard! Hot surface, do not “Danger” marks a high-risk hazard touch . that if not prevented could result in death or serious injury .
Seite 29
INDUCTION HOB Parts list (Fig . A) Introduction Power cord with power plug We congratulate you on the purchase of your Heating zone new product . You have chosen a high quality W Power level display (in Watt) with product .
Seite 30
Protection class: II / Energy consumption (tested in accordance with Regulation (EU) No . 66/2014, Annex I, sections 2 and 2 .2) Symbol Value Unit Model designation HG07975 Hotplate type – Electric – Number of hobs and/or – –...
Seite 31
Children and persons with Additional information to reduce the total environmental impact/energy disabilities consumption of the cooking process: m WARNING! RISK Keeping the power consumption to a minimum: Set the temperature/power only as high as OF LOSS OF LIFE OR necessary .
Seite 32
Electrical safety Cleaning and user maintenance shall not be made m DANGER! Risk of electric by children unless they are shock! Never attempt to older than 8 and supervised . repair the product yourself . In Keep the product and its cord ...
Seite 33
Operation The product is not to be used if it has been dropped, if there Do not move the product while are visible signs of damage . it is in operation . Before connecting the product Do not place the product on ...
Seite 34
When the product is in use, Protect the product against ensure that there are no easily heat . Do not place the product flammable materials close to close to open flames or heat the product (e .g . dishcloths, sources such as stoves or oven cloths) .
Seite 35
First use Operation NOTES: Remove the packaging . Clean the product (see “Cleaning and Use suitable pots or pans with flat, even care”) . bases in order to achieve better heat transmission . Positioning the product Use pots or pans matching the hob diameter .
Seite 36
Power level and temperature For the remainder of the set time, the display toggles between the set power/ 11 ] setting temperature and the remaining cooking time . Adjust the following values: Once the timer counted down to 0, the ...
Seite 37
If no further button is pressed, the product switches to standby after maximum 2 hours of cooking . Cancelling the delay timer: Press Child lock Activating the child lock: – Press and hold for 2 seconds . 16 ] –...
Seite 38
Cooking modes Select a cooking mode: Press one of the control panel’s buttons . The indicator of the chosen 20 ] cooking mode lights up . Mode Description Acceleration of the cooking process The product runs at full power for 30 seconds, then switches back to the previous ...
Seite 39
Mode Default setting Tempera ture Power Timer Delay Remark 2 h: 1000 W Toggle display 11 ] between °C Basic 19 ] : Press M 2 h: 120 °C 2200 W for 30 s, then back to previous Boost setting 30 min: 180 °C Deep fry...
Seite 40
Guidelines for cooking Food Temperature/ power Weight (suggested) Time (suggested) Mode Chicken thigh 180 °C 300 g 5–7 min Deep fry Chicken legs 180 °C 300 g 5–7 min Deep fry Chicken wings 180 °C 300 g 5–7 min Deep fry Fish fillet 180 °C...
Seite 41
Recipes 50 g Butter Stew 2 cloves Garlic (minced) Onion (cubed) Beef in red wine 200 g Mushroom (sliced) x 2–3 1 tsp Dried basil leaf Ingredients 250 g Risotto rice 500 g Beef (boneless ribs, chopped) 150 ml White wine 1 .5 tsp Salt...
Seite 42
Deep fry Soup Japanese fried chicken Potato soup x 4–6 x 3–4 Ingredients Ingredients 1200 g Chicken thigh (cubed) 750 g Potatoes (cubed) 3 tbsp Rice wine Frankfurters sausages (cubed) 3 tsp Sugar 150 g Celery (cubed) 6 tbsp Soy sauce Leek, about 250 g (sliced) 3 tbsp...
Seite 43
Troubleshooting Problem Possible cause Solution Induction plate does The power plug is not Connect the power plug to a suitable not work . connected . socket-outlet . Child lock is activated . Deactivate the child lock (see “Child lock”) . Use only cookware that is suitable for Heating zone Cookware not suitable for...
Seite 44
Cleaning and maintenance Disposal The packaging is made of environmentally DANGER! Risk of electric shock! friendly materials, which may be disposed of Before cleaning: Always disconnect the through your local recycling facilities . product from the socket-outlet . Observe the marking of the packaging DANGER! Risk of burns! Do not clean materials for waste separation, which...
Seite 45
Warranty Warranty claim procedure The product has been manufactured to strict To ensure quick processing of your claim, quality guidelines and meticulously examined observe the following instructions: before delivery . In the event of material or Make sure to have the original sales receipt and manufacturing defects you have legal rights the item number (IAN 490557_2407) available against the retailer of this product .
Seite 47
Liste des pictogrammes utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et sur l’emballage : DANGER ! Ce symbole avec ce signal important de « Danger » indique Risque de brûlures ! Surfaces chaudes, un danger avec un risque élevé de ne pas toucher ! blessures graves ou de mort si la situation dangereuse n’est pas évitée .
Seite 48
PLAQUE À INDUCTION Liste des éléments (Ill . A) Introduction Cordon d'alimentation avec fiche de Nous vous félicitons pour l’achat de votre secteur nouveau produit . Vous avez opté pour un Zone de cuisson produit de grande qualité . Le mode d‘emploi W Affichage du niveau de puissance fait partie intégrante de ce produit .
Seite 49
II / Consommation d’énergie (testée cf . au règlement (UE) n 66/2014, annexe I, sections 2 et 2 .2) Symbole Désignation Unité Référence du modèle HG07975 Type de plaque de cuisson – Électrique – Nombre des zones de cuissons et/ – –...
Seite 50
Enfants et personnes Pour plus d'informations sur la réduction de l'impact environnemental atteintes d'un handicap global/de la consommation d'énergie m AVERTISSEMENT ! du processus de cuisson : Maintenir la consommation d'énergie aussi DANGER MORTEL ET faible que possible : Régler la température/ RISQUE D'ACCIDENT la puissance plus forte seulement lorsque c'est POUR BÉBÉS ET nécessaire .
Seite 51
Sécurité électrique Le nettoyage et l’entretien réalisables par l’utilisateur m DANGER ! Risque ne doivent pas être effectués d'électrocution ! N’essayez par des enfants à moins qu’ils jamais de réparer le produit soient âgés de plus de 8 ans et par vous-même . En cas surveillés .
Seite 52
Fonctionnement Le produit ne doit pas être utilisé, s'il est tombé ou s'il Ne déplacez pas le produit présente des signes visibles de lorsqu’il est en fonctionnement . dommages . Ne placez pas le produit Avant de brancher le produit sur des surfaces chaudes ...
Seite 53
Lors de l'utilisation du produit, Protégez le produit de la assurez-vous qu'il n'y a pas chaleur . Ne posez pas le de matériaux légèrement produit à proximité de flammes inflammables à proximité du ou sources de chaleur comme produit (par ex .
Seite 54
Première utilisation Fonctionnement REMARQUES : Retirez les matériaux d'emballage . Nettoyez le produit (voir « Nettoyage et Pour un meilleur transfert de la chaleur, entretien ») . utilisez des poêles et des casseroles adaptées . Positionnement du produit Utilisez des poêles et des casseroles qui ...
Seite 55
Réglage du niveau Activer la minuterie réglée : Réappuyez sur ou attendez 5 secondes jusqu'à ce 17 ] de puissance et de la que la minuterie s'active automatiquement . température La durée réglée clignote 4 fois sur Modifiez les valeurs suivantes : ...
Seite 56
Dès que le compte à rebours de la mise en marche différée s'est écoulé, le mode de cuisson sélectionné est allumé . Si aucune autre saisie n'est effectuée, le produit passe en mode veille au plus tard après 2 heures de cuisson . Éteindre la mise en marche différée plus tôt : ...
Seite 57
Mode de cuisson Sélectionner un mode de cuisson : Appuyez sur l'une des touches du panneau de commandes . Le 20 ] voyant du mode de cuisson sélectionné s'allume . Mode Description Accélérer le processus de cuisson Le produit fonctionne à pleine puissance pendant 30 secondes, puis revient au ...
Seite 58
Mode Réglage par défaut Temp. Puissance Minuterie Différé Remarque 2 h : 1000 W Basculer sur M l'afficheur entre 11 ] Fonction °C et W : de base 19 ] 2 h : 120 °C Appuyer sur M 30 s à 2200 W, puis ...
Seite 59
Directives de cuisson Température/ Aliment Poids (proposition) Temps (proposition) Mode puissance Pilon de poulet 180 °C 300 g 5–7 min Frire Cuisse de poulet 180 °C 300 g 5–7 min Frire Aile de poulet 180 °C 300 g 5–7 min Frire ...
Seite 60
Recettes 0,5 c . à c . Poivre noir, moulu Mijoter 2 c . à s . Huile alimentaire 50 g Beurre Bœuf au vin rouge 2 gousses Ail (haché) x 2–3 Oignon (en petits dés) Ingrédients 200 g Champignons (hachés) 500 g Viande de bœuf (côtes désossées, 1 c . à c .
Seite 61
Frire Soupe Poulet frit à la japonaise Soupe de pommes de terre x 4–6 x 3–4 Ingrédients Ingrédients 1200 g Pilon de poulet (en petits dés) 750 g Pommes de terre (en petits dés) 3 c . à s . Vin de riz Saucisses de Francfort (en petits dés) 3 c . à c .
Seite 62
Dépannage Problème Cause Solution La plaque à induction La fiche de secteur n'est Branchez la fiche de secteur sur une ne s'allume pas . pas raccordée . prise de courant adéquate . La sécurité pour enfants Désactivez la sécurité pour enfants est activée .
Seite 63
Problème Cause Solution La LED affiche E9 . La connexion entre la carte Renvoyez l'appareil au centre de service de contrôle principale pour vérification et réparation . et la carte de contrôle de l'écran est perdue ou défaillante . Remarque : Si le problème n’est toujours pas résolu, veuillez renvoyer l’appareil au centre de service pour vérification et réparation .
Seite 64
Mise au rebut Garantie Article L217-16 du Code de la L’emballage se compose de matières recyclables consommation pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales . Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale Veuillez respecter l‘identification qui lui a été...
Seite 65
• s‘il présente les qualités qu‘un acheteur Tout dommage ou défaut déjà présent peut légitimement attendre eu égard au moment de l’achat doit être signalé aux déclarations publiques faites par le immédiatement après le déballage du produit . vendeur, par le producteur ou par son Si le produit présente un défaut de matériau ou représentant, notamment dans la publicité...
Seite 66
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut avec mention de sa date d’apparition . Service après-vente Service après-vente France Tél .: 0800904879...
Seite 68
Lijst met gebruikte pictogrammen In deze gebruiksaanwijzing en op de verpakking worden de volgende waarschuwingen gebruikt: GEVAAR! Dit symbool met de aanduiding “Gevaar” duidt op een Kans op verbrandingen! Hete groot risico op gevaar dat, indien niet oppervlakken, niet aanraken! vermeden, zware verwondingen of de dood tot gevolg heeft .
Seite 69
INDUCTIEKOOKPLAAT Onderdelenlijst (Afb . A) Inleiding Aansluitsnoer met netstekker Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw Kookzone nieuwe product . U heeft voor een hoogwaardig W Vermogensniveau-beeldscherm (in product gekozen . De gebruiksaanwijzing Watt) met indicator is een deel van het product . Deze bevat + Toets belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, (waarde verhogen)
Seite 70
Min . diameter voor bodem kookgerei: 10 cm Beschermingsklasse: II / Energieverbruik (getest conform richtlijn (EU) nr . 66/2014, bijlage I, hoofdstukken 2 en 2 .2) Symbool Waarde Eenheid Typeindicator: HG07975 Type kookplaat – Elektrisch – Aantal kookzones en/of – – kookplaten Verwarmingstechniek (inductiekookzones en –...
Seite 71
Kinderen en personen met Verdere informatie over het verminderen van het totale milieu- beperkingen effect/het energieverbruik door het m WAARSCHUWING! koken: Het stroomverbruik zo klein mogelijk houden: LEVENSGEVAAR EN Stel de temperatuur/het vermogen niet hoger/ KANS OP ONGEVALLEN groter in dan nodig is . Bij het bereiden van VOOR PEUTERS EN de gerechten passend aanpassen/verlagen .
Seite 72
Elektrische veiligheid Schoonmaken en gebruikersonderhoud mogen m GEVAAR! Kans op niet door kinderen worden elektrische schokken! uitgevoerd tenzij ze ouder zijn Probeer nooit het product zelf dan 8 jaar en onder toezicht te repareren . In geval van staan . een storing mogen reparaties Kinderen jonger dan 8 jaar ...
Seite 73
Bediening Het product mag niet gebruikt worden als het gevallen of Verplaats het product niet als zichtbaar beschadigd is . het in gebruik is . Controleer, voordat u het Zet het product niet neer op product aansluit op het hete oppervlakken (gashaard, elektriciteitsnet, of de spanning elektrische kachel, oven, etc .) .
Seite 74
Let er bij gebruik van het Bescherm het product tegen product op dat er zich geen hitte . Zet het product niet licht ontvlambare materialen neer in de buurt van open in de buurt van het product vlammen of warmtebronnen bevinden (bijv . afdroogdoeken, zoals kachels of pannenlappen) .
Seite 75
Eerste gebruik Bediening TIPS: Verwijder het verpakkingsmateriaal . Maak het product schoon (zie Gebruik geschikte pannen en kookpotten “Schoonmaken en onderhoud”) . voor een betere energieoverdracht . Gebruik kookpotten en pannen waarvan de Plaatsing van het product bodemdiameter overeenkomt met die van de kookzone .
Seite 76
Vermogensniveau Daarna schakelt het beeldscherm heen 11 ] en temperatuurinstelling en weer tussen het ingestelde vermogen/de ingestelde temperatuur en de nog resterende Wijzig de volgende waarden: kooktijd totdat de ingestelde tijd verstreken is . – Vermogensniveau (in stappen van Zodra de timer tot 0 teruggeteld heeft, ...
Seite 77
Als er verder niets meer ingevoerd wordt, schakelt het product na maximaal 2 uur koken automatisch over naar de standby- modus . Vertragingstimer voortijdig uitschakelen: Druk op Kinderbeveiliging Kinderbeveiliging aanzetten: – Houd 2 seconden lang ingedrukt . 16 ] –...
Seite 78
Kookmodus Kookmodus kiezen: Druk op een van de toetsen op het bedieningspaneel . De indicator van de 20 ] gekozen kookmodus licht op . Modus Beschrijving Kookproces versnellen Het product werkt 30 seconden lang op vol vermogen en schakelt dan terug ...
Seite 79
Modus Basisinstelling Temp. Vermogen Timer Vertraging Opmerking 2 h: 1000 W Beeldscherm 11 ] tussen °C Basisfunctie 19 ] en W 2 h: 120 °C omschakelen: indrukken . 30 s lang 2200 W, dan terug naar de Boost vorige instelling 30 min: 180 °C Frituren 0–2 min: 2000 W...
Seite 80
Kookrichtlijnen Temperatuur/ Gerecht Gewicht (suggestie) Tijd (suggestie) Modus vermogen Kippenboutjes 180 °C 300 g 5–7 min Frituren Kippenpoten 180 °C 300 g 5–7 min Frituren Kippenvleugeltjes 180 °C 300 g 5–7 min Frituren Visfilet 180 °C 300 g 3 min Frituren Diepgevroren patat 180 °C...
Seite 81
Recepten 50 g Boter Stoven 2 tenen Knoflook (gehakt) Ui (in blokjes gesneden) Rundvlees in rode wijn 200 g Champignons (gehakt) x 2–3 1 theelepel Basilicum, gedroogd Ingrediënten 250 g Risottorijst 500 g Rundvlees (ribben zonder been, 150 ml Witte wijn gehakt) Kippenbouillon 1,5 theelepel Zout...
Seite 82
Frituren Soep Japanse gebraden haan Aardappelsoep x 4–6 x 3–4 Ingrediënten Ingrediënten 1200 g Kippenpoten (in blokjes 750 g Aardappels (in blokjes gesneden) gesneden) 3 eetlepels Sake Frankfurter worstjes (in blokjes gesneden) 3 theelepel Suiker 150 g Knolselderij (in blokjes 6 eetlepels Sojasaus gesneden)
Seite 83
Probleemoplossing Probleem Oorzaak Oplossing De inductiekookplaat De netstekker is niet in Steek de netstekker in een daarvoor schakelt zichzelf niet een stopcontact gestoken . geschikt stopcontact . in . De kinderbeveiliging is Zet de kinderbeveiliging uit (zie aangezet . “Kinderbeveiliging”) .
Seite 84
Probleem Oorzaak Oplossing LED toont E9 . De verbinding tussen de Breng het apparaat naar een servicecentrum hoofdbesturingskaart en voor controle en reparatie . de besturingskaart van het beeldscherm is verbroken of verstoord . Opmerking: Als het probleem niet steeds niet is opgelost, breng het apparaat naar een servicecentrum voor controle en reparatie .
Seite 85
Afvoer Garantie De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke Het product werd volgens strenge grondstoffen die u via de plaatselijke kwaliteitsrichtlijnen gemaakt en voor de recyclingcontainers kunt afvoeren . uitlevering zorgvuldig gecontroleerd . In geval van materiaal- of fabricagefouten hebt u Neem de aanduiding van de tegenover de verkoper van het product wettelijke verpakkingsmaterialen voor de...
Seite 86
Afwikkeling in geval van garantie Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende instructies in acht te nemen: Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (IAN 490557_2407) als bewijs van aankoop bij de hand . Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de...
Seite 88
Lista używanych piktogramów W tej instrukcji i na opakowaniu używane są poniższe ostrzeżenia: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol ze słowem „Niebezpieczeństwo” wskazuje Ryzyko poparzenia! Gorące na zagrożenie o wysokim stopniu powierzchnie, nie dotykać! ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia .
Seite 89
INDUKCYJNA PŁYTA GRZEWCZA Lista części (Rys . A) Wstęp Kabel zasilania z wtyczką sieciową Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu . Pole grzejne Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup W Wskaźnik poziomu mocy (w watach) z produktu wysokiej jakości . Instrukcja obsługi wyświetlaczem jest częścią...
Seite 90
10 cm Stopień ochrony: II / Pobór energii (testowanie zgodnie z rozporządzeniem (UE) nr 66/2014, załącznik I, sekcja 2 i 2 .2) Symbol Wartość Jednostka Identyfikator modelu HG07975 Rodzaj płyty – Elektryczny – Liczba pól grzejnych i/lub – – powierzchni do gotowania...
Seite 91
Dzieci i osoby z Aby uzyskać więcej informacji na temat zmniejszenia ogólnego wpływu ograniczeniami na środowisko lub zużycia energii w m OSTRZEŻENIE! procesie gotowania: Utrzymywać zużycie energii na jak najniższym ZAGROŻENIE poziomie: Temperaturę lub moc ustawiać tylko WYPADKIEM I na tyle, na ile jest to konieczne . Odpowiednio NIEBEZPIECZEŃSTWO dostosowywać...
Seite 92
Bezpieczeństwo Czyszczenia ani prac elektryczne konserwacyjnych wykonywanych przez m NIEBEZPIECZEŃSTWO! użytkownika nie mogą Ryzyko porażenia przeprowadzać dzieci, chyba prądem! Nigdy nie że mają powyżej 8 lat i są próbować samodzielnego nadzorowane . naprawiania . W razie Dzieci w wieku poniżej lat ...
Seite 93
Obsługa Nie wolno używać produktu, jeśli został upuszczony lub Nie przenosić produktu, jeśli widoczne są uszkodzenia . jest włączony . Przed podłączeniem produktu Nie stawiać produktu na do źródła zasilania należy gorących powierzchniach sprawdzić, czy napięcie i prąd (np .
Seite 94
Podczas korzystania z Chronić produkt przed wysoką produktu należy upewnić się, temperaturą . Nie umieszczać że w pobliżu produktu nie produktu w pobliżu otwartego ma łatwopalnych materiałów ognia ani źródeł ciepła, takich (np . ściereczek kuchennych, jak piece lub grzejniki . uchwytów do garnków, itp .) .
Seite 95
Pierwsze użycie Obsługa RADY: Usunąć opakowanie . Wyczyścić produkt (patrz akapit Używać odpowiednich patelni i garnków w „Czyszczenie i konserwacja”) . celu lepszego przenoszenia ciepła . Używać garnków i patelni dopasowanych Poprawne ustawianie do średnicy płyty . produktu Po naciśnięciu każdego przycisku rozlega się...
Seite 96
Ustawianie poziomu mocy i Aktywacja ustawionego programatora zegarowego: Nacisnąć ponownie temperatury przycisk lub poczekać 5 sekund, 17 ] Zmienić następujące wartości: aż programator zegarowy uruchomi się – Poziom mocy (w krokach co 200 W) automatycznie . Ustawiony czas mignie –...
Seite 97
Wyłączanie produktu Wybrać odpowiedni tryb gotowania (patrz akapit „Tryb gotowania”) . Jeśli działa tryb gotowania, produkt Po upływie ustawionego czasu opóźnienia przełącza się w tryb czuwania najpóźniej po wybrany tryb gotowania zostanie 2 godzinach, jeśli nie zostaną wprowadzone aktywowany .
Seite 98
Tryb gotowania Wybieranie trybu gotowania: Nacisnąć jeden z przycisków na panelu sterowania . Zaświeci się 20 ] wskaźnik wybranego trybu gotowania . Tryb Opis Przyspieszony proces gotowania Produkt działa z pełną mocą przez 30 sekund, a następnie powraca do ...
Seite 99
Tryb Ustawienia podstawowe Temp. Programator Opóź- Uwaga zegarowy nienie 2 h: 1000 W Przełączanie wyświe- M między °C tlacza Funkcja pod- 11 ] albo 19 ] stawowa 2 h: 120 °C Nacisnąć przycisk 2200 W przez 30 s, a następnie powrót Przyspiesze- do poprzedniego ustawienia...
Seite 100
Wskazówki dotyczące gotowania Czas Potrawa Temperatura/Moc Waga (sugerowana) Tryb (sugerowany) Udka kurczaka 180 °C 300 g 5–7 min Smażenie Udko kurczaka 180 °C 300 g 5–7 min Smażenie Skrzydełko kurczaka 180 °C 300 g 5–7 min Smażenie ...
Seite 101
Przepisy 50 g Masła Duszenie 2 ząbki Czosnku (posiekanego) Cebula (posiekana) Wołowina w czerwonym winie 200 g Grzybów (posiekanych) x 2–3 1 łyżeczka Bazylii, siekanej Składniki 250 g Ryżu na risotto 500 g Wołowina (żeberka bez kości, 150 ml Białego wina zmielone) Bulionu z kurczaka...
Seite 102
Smażenie Zupa Japoński smażony kurczak Zupa ziemniaczana x 4–6 x 3–4 Składniki Składniki 1200 g Udek z kurczaka (pokrojonych 750 g Ziemniaków (pokrojonych w w kostkę) kostkę) 3 łyżka Wina ryżowego Parówki frankfurterki (pokrojone w kostkę) 3 łyżeczka Cukru 150 g Selera (pokrojonego w kostkę)
Seite 103
Usuwanie usterek Problem Przyczyna Rozwiązanie Indukcyjna płyta Wtyczka sieciowa Wtyczkę sieciową podłączyć do grzewcza nie włącza jest podłączona . odpowiedniego gniazdka sieciowego . się . Aktywna funkcja kontroli Wyłączyć funkcję kontroli rodzicielskiej rodzicielskiej . (patrz akapit „Kontrola rodzicielska”) . Naczynie nie jest Używać...
Seite 104
Problem Przyczyna Rozwiązanie LED pokazuje E9 . Połączenie między główną Oddać urządzenie do sprawdzenia i płytką sterującą a płytką naprawy w punkcie serwisowym . sterującą wyświetlaczem zostało utracone lub nie powiodło się . Uwaga: Jeśli problemu nadal nie udaje się rozwiązać, należy oddać urządzenie do sprawdzenia i naprawy w punkcie serwisowym .
Seite 105
Utylizacja Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w Polsce przepisami dotyczącymi selektywnej Opakowanie wykonane jest z materiałów zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych . przyjaznych dla środowiska, które można Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na przetwarzania surowców wtórnych .
Seite 106
De garantie dekt materiaal- en fabricagefouten af . Deze garantie dekt geen productonderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn en daarom als verbruiksartikelen worden beschouwd (bv . batterijen, oplaadbare batterijen, slangen, inktpatronen), noch dekt zij schade aan breekbare onderdelen, bv . schakelaars of onderdelen die van glas zijn gemaakt .
Seite 108
Seznam použitých piktogramů V tomto návodu k obsluze a na obalu jsou používána následující upozornění: NEBEZPEČÍ! Tento symbol se signální slovem „Nebezpečí“ označuje Riziko popálení! Horké povrchy, ohrožení s vysokým stupněm rizika, nedotýkejte se! které má, pokud se mu nezabrání, za následek těžké...
Seite 109
INDUKČNÍ PLOTÝNKA Seznam dílů (Obr . A) Úvod Přípojné vedení se síťovou zástrčkou Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku . Varná zóna Rozhodli jste se pro kvalitní produkt . Návod k W Displej stupně výkonu (ve wattech) s obsluze je součástí tohoto výrobku . Obsahuje indikací...
Seite 110
10 cm Ochranná třída: II / Spotřeba energie (testováno podle nařízení (EU) č . 66/2014, přílohy I, oddílů 2 a 2 .2) Symbol Hodnota Jednotka Identifikační značka modelu HG07975 Typ varné desky – Elektrický – Počet varných zón a/nebo – – varných ploch Technologie ohřevu (indukční...
Seite 111
Děti a osoby se zdravotním Další informace ke snižování celkového zatížení životního prostředí/spotřeby omezením energie prostřednictvím procesu m VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ vaření: Udržujte spotřebu energie co nejnižší: Nastavte ŽIVOTA A NEHOD PRO teplotu/výkon pouze tak vysoko, jak je to nutné . KOJENCE A DĚTI! Při přípravě...
Seite 112
Elektrická bezpečnost Čistění a uživatelská údržba nesmí být prováděny dětmi, m NEBEZPEČÍ! Riziko úrazu ledaže by byly starší než 8 let elektrickým proudem! a pod dozorem . Nepokoušejte se nikdy výrobek Děti mladší než 8 let je třeba sami opravovat . V případě držet v dostatečné...
Seite 113
Obsluha Výrobek nesmí být používán, když spadnul nebo když Výrobkem nepohybujte, pokud vykazuje viditelná poškození . je v provozu . Před připojením výrobku k Nestavte výrobek na horké síti zkontrolujte, zda napětí povrchy (plynový sporák, a proud splňují údaje pro elektrický...
Seite 114
Při používání výrobku dbejte Chraňte výrobek proti horku . na to, aby se v blízkosti Nepokládejte výrobek do výrobku nenacházely žádné blízkosti otevřených plamenů lehce zápalné materiály (např . nebo zdrojů tepla, jako jsou utěrky, chňapky) . kamna nebo ohřívače . m Nebezpečí...
Seite 115
První použití Obsluha UPOZORNĚNÍ: Odstraňte veškeré balicí materiály . Očistěte výrobek (viz „Čištění a péče“) . Pro lepší přenos tepla použijte vhodné pánve a hrnce . Polohování výrobku Použijte hrnce a pánve, které odpovídají průměru varného pole . Umístěte výrobek na rovný...
Seite 116
Nastavení stupně výkonu a Displej pak přepíná mezi nastavenou 11 ] teploty hodnotou výkonu/teploty a zbývající dobou vaření, dokud neuplyne nastavená doba . Změňte následující hodnoty: Jakmile se časovač odpočítá do 0, výrobek – Výkonový stupeň (v krocích po 200 W) se vypne .
Seite 117
Pokud není proveden žádný další vstup, výrobek se přepne do pohotovostního režimu nejpozději po 2 hodinách vaření . Předčasné vypnutí časovače zpoždění: Stiskněte Dětská pojistka Aktivujte dětskou pojistku: – Podržte tlačítko po dobu 2 sekund 16 ] stlačené...
Seite 118
Režim vaření Navolit „Režim vaření“: Stiskněte jedno z tlačítek na ovládacím poli . Rozsvítí se indikace 20 ] zvoleného režimu vaření . Režim Popis Urychlit proces vaření Výrobek pracuje na plný výkon po dobu 30 sekund a poté se vrátí na ...
Seite 119
Režim Základní nastavení Tepl. Výkon Časovač Zpoždění Poznámka 2 hod: 1000 W Přepněte M displej mezi 11 ] Základní nebo °C a W funkce 19 ] 2 hod: 120 °C Stiskněte M Po dobu 30 s, 2200 W, potom se Zrychlení vraťte k předchozímu nastavení...
Seite 120
Směrnice pro vaření Jídlo Teplota/výkon Hmotnost (návrh) Čas (návrh) Režim Kuřecí stehýnka 180 °C 300 g 5–7 min Fritování Kuřecí stehno 180 °C 300 g 5–7 min Fritování Kuřecí křidélka 180 °C 300 g 5–7 min Fritování...
Seite 121
Recepty 0,5 čajové lžičky Černého pepře, mletého Dušení 2 polévkových Hovězí maso v červeném víně lžic Jedlý olej x 2–3 50 g Másla Přísady 2 stroužky Česneku (nasekaného) 500 g Hovězí maso (vykostěná žebra, Cibule (nakrájená na kostky) mleté) 200 g Houby (nakrájené) 1,5 čajové...
Seite 122
Fritování Polévka Japonské pečené kuře Bramborová polévka x 4–6 x 3–4 Přísady Přísady 1200 g Kuřecí stehýnka (nakrájená na 750 g Brambory (nakrájené na kostky) kostky) Frankfurtské párky (nakrájené 3 polévkových na kostky) lžic Rýžové víno 150 g Celer (nakrájený...
Seite 123
Odstraňování chyb Problém Příčina Odstranění Indukční plotýnka se Síťová zástrčka není Připojte síťovou zástrčku do vhodné nezapíná . spojena . zásuvky . Dětská pojistka je Deaktivujte dětskou pojistku (viz „Dětská aktivována . pojistka“) . Používejte pouze kuchyňské nádobí vhodné Varná...
Seite 124
Problém Příčina Odstranění LED indikuje E9 . Spojení mezi hlavní řídicí Vraťte spotřebič do servisního střediska ke deskou a řídicí deskou kontrole a opravě . displeje se ztratilo nebo selhalo . Poznámka: Pokud se problémy stále nedaří vyřešit, vraťte spotřebič do servisního střediska ke kontrole a opravě...
Seite 125
Zlikvidování Záruka Obal se skládá z ekologických materiálů, které Výrobek byl vyroben podle přísných směrnic můžete zlikvidovat prostřednictvím místních kvality a před dodáním pečlivě otestován . V sběren recyklovatelných materiálů . případě materiálních nebo výrobních vad máte zákonná práva vůči prodejci výrobku . Vaše Při třídění...
Seite 126
Postup v případě uplatňování záruky Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte následujícími pokyny: Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu (IAN 490557_2407) jako doklad o zakoupení . Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní...
Seite 128
Zoznam použitých piktogramov V tejto príručke a na obale sa používajú nasledujúce upozornenia: NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so signálnym slovom „Nebezpečenstvo“ označuje Nebezpečenstvo popálenia! Horúci nebezpečenstvo s vysokým stupňom povrch, nedotýkať sa! rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude mať za následok smrť alebo vážne zranenie .
Seite 129
INDUKČNÁ VARNÁ DOSKA Zoznam dielov (Obr . A) Úvod Napájací kábel so sieťovou zástrčkou Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového Varná platňa výrobku . Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný W Displej stupňa výkonu (vo wattoch) s výrobok . Návod na obsluhu je súčasťou tohto ukazovateľom výrobku .
Seite 130
Trieda ochrany: II / Spotreba energie (skúšané podľa nariadenia (EÚ) č . 66/2014, dodatok I, odseky 2 a 2 .2) Symbol Hodnota Jednotka Identifikačný kód modelu HG07975 Typ varnej dosky – Elektrická – Počet varných platní a/alebo – – varných plôch Technika ohrievania (indukčné...
Seite 131
Deti a osoby s postihnutím Ďalšie informácie k zníženiu celkového zaťaženia životného prostredia/ m VÝSTRAHA! spotreby energie počas priebehu NEBEZPEČENSTVO varenia: Udržať spotrebu energie čo najnižšie: Teplotu/ OHROZENIA ŽIVOTA A výkon nastavte len také vysoké, ako je potrebné . ÚRAZU PRE DOJČATÁ A Pri príprave jedál ich príslušne prispôsobte/ DETI! znížte .
Seite 132
Elektrická bezpečnosť Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti mladšie ako m NEBEZPEČENSTVO! 8 rokov a staršie deti musia Riziko úrazu elektrickým byť pri týchto činnostiach pod prúdom! Nepokúšajte dozorom . sa opravovať produkt Deťom mladším ako 8 rokov svojpomocne .
Seite 133
Obsluha Produkt sa nesmie používať v prípade, že spadol alebo ak Produkt počas prevádzky vykazuje viditeľné poškodenie . nepresúvajte . Pred pripojením produktu do Produkt neukladajte na elektrickej siete skontrolujte, horúce povrchy (plynový či napätie a menovitý prúd sporák, elektrický...
Seite 134
Pri používaní produktu Produkt chráňte pred teplom . dbajte na to, aby sa v jeho Produkt neumiestňujte do blízkosti nenachádzali horľavé blízkosti otvoreného ohňa materiály (napr . utierky, alebo zdrojov tepla, ako sú chňapky) . kachle alebo ohrievače . m Nebezpečenstvo Čistenie a skladovanie spôsobené...
Seite 135
Prvé použitie Obsluha UPOZORNENIA: Odstráňte obalový materiál . Vyčistite produkt (pozri „Čistenie a Aby sa teplo šírilo lepšie, používajte vhodné starostlivosť“) . panvice a hrnce . Používajte panvice a hrnce, ktoré sedia na Umiestnenie produktu priemer varnej dosky .
Seite 136
Nastavenie stupňa výkonu a Potom sa displej prepína medzi 11 ] teploty nastaveným výkonom/teplotou a zostávajúcim časom varenia, až kým Zmeňte nasledovné hodnoty: neuplynie nastavený čas . – Stupeň výkonu (po 200 W) Akonáhle časovač skončí odpočítavanie na –...
Seite 137
Ak nezadáte žiadny ďalší pokyn, produkt sa najneskôr po 2-hodinovom varení prepne do pohotovostného režimu . Predčasné vypnutie časovača posunutého štartu: Stlačte Detská poistka Aktivácia detskej poistky: – Tlačidlo držte stlačené 2 sekundy . 16 ] – Ukazovateľ svieti nad Deaktivácia detskej poistky: ...
Seite 138
Režim varenia Voľba režimu varenia: Stlačte jedno z tlačidiel na ovládacom paneli . Ukazovateľ zvoleného 20 ] režimu varenia svieti . Režim Popis Zrýchlenie procesu varenia Produkt beží 30 sekúnd na plný výkon a potom sa prepne späť na predošlý ...
Seite 139
Režim Základné nastavenie Tepl. Výkon Časovač Posunutý Poznámka štart 2 h: 1000 W Áno Áno Áno Prepínanie M displeja medzi Základná 11 ] alebo °C 19 ] funkcia 2 h: 120 °C Stačte M 30 s na 2200 W, potom späť na Zrýchlené...
Seite 140
Inštrukcie k vareniu Hmotnosť Čas Jedlo Teplota/výkon Režim (odporúčaná) (odporúčaný) Kuracie horné stehná 180 °C 300 g 5–7 min Fritovanie Kuracie stehná 180 °C 300 g 5–7 min Fritovanie Kuracie krídelká 180 °C 300 g 5–7 min Fritovanie ...
Seite 141
Recepty 50 g Masla Dusenie 2 strúčiky Cesnaku (nasekaný) Cibuľa (nakrájaná na kocky) Hovädzie mäso na červenom víne 200 g Húb (nasekaný) x 2–3 1 ČL Bazalky, sušená Prísady 250 g Ryže na rizoto 500 g Hovädzieho mäsa (rebrá bez kostí, 150 ml Bieleho vína nasekaný)
Seite 142
Fritovanie Polievka Japonské pečené kura Zemiaková polievka x 4–6 x 3–4 Prísady Prísady 1200 g Kuracích horných stehien (nakrájané 750 g Zemiakov (nakrájané na kocky) na kocky) Párky (nakrájané na kocky) 3 PL Ryžového vína 150 g Zeleru (nakrájaný na kocky) 3 ČL Cukru Pór, pribl .
Seite 143
Odstránenie porúch Problém Príčina Odstránenie Indukčná varná doska Sieťová zástrčka nie je Pripojte sieťovú zástrčku do vhodnej sa nezapína . zapojená . zásuvky . Je aktivovaná detská Deaktivujte detskú poistku (pozri „Detská poistka . poistka“) . Používajte len riad, ktorý je vhodný na Varná...
Seite 144
Čistenie a údržba Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré NEBEZPEČENSTVO! Riziko úrazu môžete odovzdať na miestnych recyklačných elektrickým prúdom! Pred čistením: zberných miestach . Produkt vždy odpojte z napájania . NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo Všímajte si prosím označenie popálenia! Produkt nečistite bezprostredne obalových materiálov pre triedenie po použití...
Seite 145
Záruka Postup v prípade poškodenia v záruke Výrobok bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej dôkladne otestovaný . V prípade materiálových požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: alebo výrobných chýb máte zákonné práva voči Pre všetky otázky majte pripravený...
Seite 147
Lista de pictogramas utilizados En este manual de instrucciones y en el embalaje se emplean las indicaciones de advertencia siguientes: ¡PELIGRO! Este símbolo con la palabra de señalización “Peligro” identifica un riesgo de nivel alto que, ¡Riesgo de quemaduras! Superficies si no se evita, puede tener como calientes, ¡no las toque! consecuencia una lesión grave o...
Seite 148
PLACA DE INDUCCIÓN PORTÁTIL Lista de partes (Fig . A) Introducción Cable de conexión con enchufe Enhorabuena por la adquisición de su nuevo Zona de cocción producto . Ha optado por un producto de alta W Pantalla de nivel de potencia (en calidad .
Seite 149
Consumo de energía (sometido a prueba conforme al Reglamento (UE) n .º 66/2014, anexo I, apartados 2 y 2 .2) Símbolo Valor Unidad Identificador del modelo HG07975 Tipo de placa de cocción – Eléctrico – Número de zonas y/o superficies de –...
Seite 150
Niños y personas con Más información sobre la reducción del impacto medioambiental global o limitaciones del consumo de energía del proceso de m ¡ADVERTENCIA! cocción: Para mantener el consumo de corriente lo más ¡PELIGRO DE MUERTE bajo posible: Suba la temperatura o la potencia Y DE ACCIDENTE PARA justo lo necesario .
Seite 151
Seguridad eléctrica La limpieza y mantenimiento por parte del usuario no m ¡PELIGRO! ¡Riesgo de deben ser llevados a cabo por descarga eléctrica! Nunca niños, a menos que estos sean intente reparar el producto mayores de 8 años y estén usted mismo .
Seite 152
Funcionamiento No utilizar el producto si se ha caído o presenta signos No mueva el producto si está visibles de daños . en funcionamiento . Antes de conectar el producto No coloque el producto sobre a la red eléctrica, compruebe superficies calientes (p .
Seite 153
Al utilizar el producto, Proteja el producto contra el asegúrese de que no hay calor . No coloque el producto materiales fácilmente cerca de llamas abiertas o inflamables cerca de él (por fuentes de calor como hornos ejemplo, paños o trapos de o aparatos de calefacción .
Seite 154
Primer uso Funcionamiento NOTA: Retire por completo el material de embalaje . Limpie el producto (véase “Limpieza y Utilice sartenes y ollas adecuadas para una cuidado”) . mayor transferencia de calor . Utilice ollas y sartenes que se ajusten al ...
Seite 155
Ajuste del nivel de potencia y A continuación, en la pantalla aparece 11 ] la temperatura alternadamente la potencia/temperatura ajustada y el tiempo de cocción restante Cambie los siguientes valores: hasta que haya transcurrido el tiempo – Nivel de potencia (en pasos de 200 W ajustado .
Seite 156
En cuanto el temporizador de retardo haya terminado su cuenta atrás, se activa el modo de cocción seleccionado . Si no se efectúa ninguna otra entrada, el producto cambia al modo Standby después de 2 horas de cocción como máximo . Desactivar anticipadamente el temporizador ...
Seite 157
Modo de cocción Seleccionar el modo de cocción: Pulse uno de los botones del panel de control . El indicador del 20 ] modo de cocción seleccionado se ilumina . Modo Descripción Acelerar el proceso de cocción El producto funciona a plena potencia durante 30 segundos y luego vuelve al ...
Seite 158
Modo Ajuste básico Temp. Potencia Temporizador Retardo Observación 2 h: 1000 W Sí Sí Sí Para cambiar la pantalla entre 11 ] Función °C básica 19 ] 2 h: 120 °C Pulse M 2200 W durante 30 s, seguidamente volver al Incre- ajuste anterior mento de...
Seite 159
Pautas para cocinar Tiempo Comida Temperatura/Potencia Peso (propuesta) Modo (propuesta) Muslo y contramuslo 180 °C 300 g 5–7 min de pollo Freír Muslos de pollo 180 °C 300 g 5–7 min Freír Alitas de pollo 180 °C 300 g 5–7 min Freír Filete de pescado...
Seite 160
Recetas 2 cda . Aceite de cocina Estofar 50 g Mantequilla 2 dientes Ajo (picado) Carne de vacuno al vino tinto Cebolla (cortada en dados) x 2–3 200 g Setas (picadas) Ingredientes 1 cdta . Albahaca seca 500 g Carne de vacuno (costillas 250 g Arroz para risotto...
Seite 161
Freír Sopa Pollo frito japonés Sopa de patata x 4–6 x 3–4 Ingredientes Ingredientes 1200 g Muslo y contramuslo de pollo 750 g Patatas (cortadas en dados) (cortado en dados) Salchichas de Frankfurt (cortadas en 3 cda . Vino de arroz dados) 3 cdta .
Seite 162
Subsanación de problemas Problema Causa Subsanación La placa de inducción El enchufe no está Conecte el enchufe a una toma de portátil no se conectado . corriente apropiada . enciende . El seguro para niños está Desactive el seguro para niños (véase activado .
Seite 163
Problema Causa Subsanación El LED muestra E9 . La conexión entre la placa Devuelva el aparato al centro de servicio de control principal y la para su revisión y reparación . placa de control de la pantalla se ha perdido o ha fallado .
Seite 164
Eliminación Garantía El embalaje está compuesto por materiales no El producto ha sido fabricado según normas contaminantes que pueden ser desechados en el de calidad exigentes y ha sido probado centro de reciclaje local . minuciosamente antes de la entrega . En caso de fallos de material o de fabricación, dispone Tenga en cuenta el distintivo del de derechos legales frente al vendedor del...
Seite 165
Tramitación de la garantía Para garantizar una rápida tramitación de su consulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el número de artículo (IAN 490557_2407) como justificante de compra . Encontrará...
Seite 166
Liste over brugte piktogrammer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 165 Indledning .
Seite 167
Liste over brugte piktogrammer I denne betjeningsvejledning og på emballagen anvendes følgende advarselssymboler: FARE! Dette symbol, sammen med signalordet ”Fare”, betegner en Forbrændingsrisiko! Varme overflader, faresituation med høj risikofaktor, som, må ikke berøres! hvis den ikke afværges, kan medføre alvorlige kvæstelser eller dødsfald . ADVARSEL! Dette symbol, sammen med signalordet ”Advarsel”, betegner en faresituation med mellemstor...
Seite 168
INDUKTIONSKOGEPLADE Liste over dele (Fig . A) Indledning Netledning med netstik Hjerteligt tillykke med købet af deres nye Kogezone produkt . Du har besluttet dig for et produkt af høj W Effekttrinsdisplay (i Watt) med visning kvalitet . Brugervejledningen er en del af dette + Knap produkt .
Seite 169
Min . diameter på bund på kogeudstyret: 10 cm Beskyttelsesklasse: II / Energiforbrug (testet iht . forordning (EU) nr . 66/2014, tillæg I, afsnit 2 og 2 .2) Symbol Værdi Enhed Modellens identifikationskode HG07975 Kogepladetype – Elektrisk – Antal kogezoner og/eller – – kogeflader Opvarmningsteknik (induktionskogezoner og –...
Seite 170
Børn og personer med Yderligere information for reduktion af miljøbelastning/energiforbrug ved handicap madlavning: m ADVARSEL! LIVSFARE OG Hold strømforbruget så lavt som muligt: Indstil kun temperatur/effekt på det påkrævede niveau . RISIKO FOR ULYKKER Tilpas/reducer respektivt ved tilberedning af FOR SMÅBØRN OG madvarer .
Seite 171
Elektrisk sikkerhed Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke m FARE! Risiko for udføres af børn, medmindre elektriske stød! Forsøg ikke de er ældre end 8 år og under at reparere produktet selv . Ved opsyn . funktionsfejl skal reparationer Børn under 8 år skal holdes ...
Seite 172
Betjening Produktet må ikke anvendes, hvis det har været tabt eller Produktet må ikke flyttes, når udviser synlige skader . det er i brug . Før produktet tilsluttes Anbring ikke produktet på netspændingen, skal det varme overflader (gaskomfur, kontrolleres, at spænding elkomfur, ovn etc .) .
Seite 173
Vær ved brug af produktet Beskyt produktet mod varme . opmærksom på, at der ikke Anbring ikke produktet i befinder sig let antændelige nærheden af åben ild eller materialer i nærheden af varmekilder som ovne eller produktet (f .eks . viskestykker, varmeovne .
Seite 174
Første brug Betjening BEMÆRK: Fjern emballagen . Rengør produktet (se ”Rengøring og pleje”) . Benyt de egnede pander og gryder for bedste varmeoverførsel . Montering af produkt Benyt gryder og pander der passer til diameteren på...
Seite 175
Indstilling af effekttrin og Herefter skifter display mellem 11 ] temperatur indstillede effekt/temperatur og resterende tilberedningstid, til den indstillede tid er Skift de følgende værdier: afviklet . – Effekttrin (i trin på 200 W) Når timer er på 0, slukker produktet . ...
Seite 176
Hvis der ikke sker yderligere indtastning, skifter produktet senest efter 2 timers kogning til standby tilstand . Deaktivering af forsinkelsestimer før tid: Tryk på Børnesikring Aktivering af børnesikring: – Tryk og hold nede på i 2 sekunder . 16 ] –...
Seite 177
Kogefunktion Valg af kogefunktion: Tryk på en tast på betjeningsfeltet . Valgte kogefunktion er indikeret . 20 ] Tilstand Beskrivelse Accelereret tilberedning Produktet kører i 30 sekunder med fuld effekt og skifter herefter tilbage til Boost forrige effekttrin, temperatur eller funktion . Tilberedning ved høj temperatur ...
Seite 178
Funktion Grundindstilling Temp. Effekt Timer Forsinkelse Bemærkning 2 t: 1000 W M Skift af display 11 ] °C og W Grundfunktion eller 19 ] Tryk M 2 t: 120 °C 30 s 2200 W, herefter tilbage til forrige Boost indstilling 30 min: 180 °C ...
Seite 179
Retningslinjer for tilberedning Temperatur/effekt Vægt (forslag) Tid (forslag) Funktion Kyllingelår 180 °C 300 g 5–7 min Friture Kyllingekølle 180 °C 300 g 5–7 min Friture Kyllingevinger 180 °C 300 g 5–7 min Friture Fiskefilet 180 °C 300 g 3 min Friture...
Seite 180
Opskrifter 50 g Smør Grydestegning 2 fed Hvidløg (hakket) Løg (i terninger) Oksekød i rødvin 200 g Champignon (hakket) x 2–3 1 tsk . Basilikum, tørret Ingredienser 250 g Risottoris 500 g Oksekød (hakket, uden ben) 150 ml Hvidvin 1,5 tsk .
Seite 181
Friture Suppe Japansk stegt kylling Kartoffelsuppe x 4-6 x 3-4 Ingredienser Ingredienser 1200 g Kyllingebryst (i terninger) 750 g Kartofler (i terninger) 3 spsk . Risvin Frankfurter pølser (i terninger) 3 tsk . Sukker 150 g Knoldselleri (i terninger) 6 spsk .
Seite 182
Fejlafhjælpning Problem Årsag Afhjælpning Induktionskogepladen Netstik er ikke tilsluttet . Tilslut netstikket til en egnet stikkontakt . tænder ikke . Børnesikring er aktiveret . Deaktiver børnesikringen (se ”Børnesikring”) . Benyt kun kogeudstyr, der er egnet til Kogezone Kogeudstyret er ikke egnet induktion .
Seite 183
Rengøring og vedligeholdelse Bortskaffelse Indpakningen består af miljøvenlige materialer, FARE! Risiko for elektriske stød! som De kan bortskaffe over de lokale Før rengøring: Afbryd altid produktet fra genbrugssteder . stikkontakten . FARE! Forbrændingsrisiko! Produktet Bemærk forpakningsmaterialernes må ikke rengøres umiddelbart efter brug . Lad mærkning til affaldssorteringen, disse produktet afkøle først .
Seite 184
Garanti Afvikling af garantisager Produktet er blevet fremstillet efter strenge For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling kvalitetsstandarder og kontrolleret nøje af deres forespørgsel, bedes De følge følgende før udlevering . I tilfælde af materiale- eller anvisninger: produktionsfejl kan du i medfør af loven gøre Opbevar kassebon og artikelnummer (IAN krav gældende over for sælgeren af produktet .
Seite 186
Elenco dei simboli utilizzati Nel presente manuale e sull’imballaggio sono utilizzate le seguenti avvertenze: PERICOLO! Questo simbolo con il termine “Pericolo” indica una minaccia Pericolo di ustioni! Superfici calde, non ad alto rischio che, se non evitata, può toccare! causare gravi lesioni o un esito letale . AVVERTENZA! Questo simbolo con il termine “Avvertenza”...
Seite 187
PIASTRA AD INDUZIONE Descrizione dei componenti (Fig . A) Introduzione Cavo di alimentazione e spina Congratulazioni per l’acquisto del vostro nuovo Zona di cottura prodotto . Avete optato per un prodotto di alta W Display del livello di potenza (in watt) qualità...
Seite 188
II / Consumo energetico (testato ai sensi del regolamento (UE) n . 66/2014, allegato I, sezioni 2 e 2 .2) Simbolo Valore Unità Identificativo del modello HG07975 Tipo di piano cottura – Elettrico – Numero di zone di cottura e/o –...
Seite 189
Bambini e disabili Ulteriori informazioni sulla riduzione dell’impatto ambientale complessivo/ m AVVERTENZA! PERICOLO consumo energetico del processo di DI MORTE E INFORTUNIO cottura: Mantenere il consumo di energia il più basso PER BAMBINI E INFANTI! possibile: Impostare la temperatura/potenza Non lasciare mai i bambini da solo al livello necessario .
Seite 190
Sicurezza elettrica Pulizia e manutenzione da parte dell'utente non devono m PERICOLO! Rischio di essere eseguite dai bambini, a scossa elettrica! Non meno che non siano maggiori tentare mai di riparare di 8 anni e sorvegliati . autonomamente il prodotto . In I bambini di età...
Seite 191
Funzionamento Il prodotto non deve essere utilizzato se è stato fatto Non spostare il prodotto cadere o se presenta danni quando è in funzione . visibili . Non appoggiare il prodotto su Prima di collegare il prodotto superfici calde (fornello a gas, ...
Seite 192
Quando si usa il prodotto, Proteggere il prodotto dal assicurarsi che vicino al calore . Non posizionare il prodotto non ci siano materiali prodotto vicino a fiamme libere facilmente infiammabili o a fonti di calore quali forni o (ad esempio strofinacci, riscaldatori .
Seite 193
Primo utilizzo Funzionamento INDICAZIONI: Rimuovere il materiale di imballaggio . Pulire il prodotto (vedi “Pulizia Usare padelle e pentole adatte per una e manutenzione”) . migliore trasmissione del calore . Usare pentole e padelle che si adattano al ...
Seite 194
Livello di potenza e Poi il display passa avanti e indietro 11 ] impostazione della tra la potenza/temperatura impostata e il tempo di cottura rimanente finché il tempo temperatura impostato non è trascorso . Cambiare i seguenti valori: Non appena il timer ha contato fino a 0, il ...
Seite 195
Se non vengono effettuate ulteriori immissioni, il prodotto passa alla modalità standby al più tardi dopo 2 ore di cottura . Spegnere il timer di ritardo in anticipo: Premere Blocco di sicurezza per bambini Attivare il blocco di sicurezza per bambini: ...
Seite 196
Modalità di cottura Scegliere la modalità di cottura: Premere uno dei tasti del pannello di controllo . L’indicatore della 20 ] modalità di cottura selezionata si accende . Modalità Descrizione Accelerare il processo di cottura Il prodotto funziona alla massima potenza per 30 secondi e poi ritorna al ...
Seite 197
Modalità Impostazione di base Temp. Potenza Timer Ritardo Nota 2 h: 1000 W Sì Sì Sì Commutare il M display 11 ] Funzione di °C base 19 ] 2 h: 120 °C Premere M 2200 W per 30 s, poi torna all’impostazione Boost precedente 30 min:...
Seite 198
Linee guida per la cottura Tempo Cibo Temperatura/Potenza Peso (suggerimento) Modalità (suggerimento) Cosce di pollo 180 °C 300 g 5–7 min Frittura Cosce di pollo 180 °C 300 g 5–7 min Frittura Ali di pollo 180 °C 300 g 5–7 min Frittura...
Seite 199
Ricette 2 cucchiai Olio da cucina Cottura a fuoco lento 50 g Burro 2 spicchi Aglio (tritato) Manzo al vino rosso Cipolla (a dadini) x 2–3 200 g Funghi (tritati) Ingredienti 1 cucchiaino Basilico, secco 500 g Manzo (costole disossate, 250 g Riso per risotti tritate)
Seite 200
Frittura Minestra Pollo arrosto giapponese Zuppa di patate x 4–6 x 3–4 Ingredienti Ingredienti 1200 g Cosce di pollo (a dadini) 750 g Patate (a dadini) 3 cucchiai Vino di riso Würstel (a dadini) 3 cucchiaini Zucchero 150 g Sedano rapa (a dadini) 6 cucchiai Salsa di soia...
Seite 201
Risoluzione dei problemi Problema Causa Rimedio La piastra ad La spina non è Collegare la spina a una presa adatta . induzione non si collegata . accende . Il blocco di sicurezza per Disattivare il blocco di sicurezza per bambini bambini è...
Seite 202
Problema Causa Rimedio LED con E9 . Il collegamento tra la Portare l’apparecchio a un centro di scheda di controllo assistenza per farlo ispezionare e riparare . principale e la scheda di controllo del display si è interrotto . Nota: se il problema non può essere risolto, portare l’apparecchio a un centro di assistenza per farlo ispezionare e riparare .
Seite 203
Smaltimento Garanzia L’imballaggio è composto da materiali ecologici Il prodotto è stato fabbricato accuratamente che possono essere smaltiti presso i siti di secondo severe direttive di qualità ed è stato raccolta locali per il riciclo . controllato meticolosamente prima della consegna .
Seite 204
Gestione dei casi in garanzia Per garantire un rapido disbrigo delle proprie pratiche, seguire le istruzioni seguenti: Per ogni richiesta si prega di conservare lo scontrino e il codice dell’articolo (IAN 490557_2407) come prova d’acquisto . Il numero d’articolo può essere dedotto dalla targhetta, da un’incisione, dal frontespizio delle istruzioni (in basso a sinistra) oppure dall’adesivo applicato sul retro o sul lato inferiore .
Seite 206
A használt piktogramok listája Ebben a használati útmutatóban és a csomagoláson az alábbi figyelmeztető jelzésekkel találkozhat: VESZÉLY! Ez a szimbólum a „Veszély” szó mellett nagy kockázati Égési sérülés veszélye! Forró felületek, tényezőre hívja fel a figyelmet, ne érjen hozzá! melyet ha nem kerülnek el, az súlyos sérülésekhez vagy halálesethez vezet .
Seite 207
INDUKCIÓS FŐZŐLAP Alkatrészjegyzék (A ábra) Bevezető Elektromos vezeték csatlakozóval Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából . Főzőzóna Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke W Teljesítmény-kijelző (Wattban) mellett döntött . A használati utasítás ezen termék jelzőfénnyel része . A biztonságra, a használatára és a + Gomb megsemmisítésre vonatkozó...
Seite 208
A főzőedény minimális talpátmérője: 10 cm Védelmi osztály: II / Energiafogyasztás (tesztelve az (EU) 66/2014 sz . irányelve, I . függelékének, 2 és 2 .2 fejezete szerint .) Adatok Egység Modellazonosító HG07975 Főzőlap típusa – Elektromos – Főzőzónák és/vagy – – főzőfelületek száma Fűtési technológia (indukciós...
Seite 209
Gyermekek és fogyatékkal További információk a környezeti terhelés és az energiafelhasználás élők csökkentése érdekében a főzés során: m FIGYELMEZTETÉS! ÉLET- Az áramfelhasználás minimális szinten tartása: A hőmérsékletet/teljesítményt csak a szükséges ÉS BALESETVESZÉLY szintre növelje . Az ételek elkészítése során CSECSEMŐKRE ÉS csökkentse le a megfelelő...
Seite 210
Elektromos biztonság A tisztítást és a felhasználói karbantartást gyermekek m VESZÉLY! nem végezhetik, kivéve ha Áramütésveszély! Ne elmúltak 8 évesek és számukra próbálja meg saját kezűleg felügyeletet biztosítanak . megjavítani a terméket . Hibás Tartsa a 8 év alatti működés esetén a termék gyermekeket a termék javítási munkáit bízza képzett elektromos vezetékétől távol .
Seite 211
Kezelés Ne használja a terméket, ha az leesett, vagy ha azon Ne mozgassa a terméket látható sérülések vannak . működés közben . Mielőtt a terméket az Ne tegye a terméket forró elektromos hálózatra felületekre (pl . gáztűzhely, csatlakoztatná...
Seite 212
A termék használata során Óvja a terméket a gondoskodjon arról, hogy ne hőhatásoktól . Ne tegye a legyenek a termék közelében terméket nyílt lángok vagy gyúlékony anyagok (pl . hőforrások (tűzhelyek, konyhai törlők, konyharuhák) . fűtőberendezések) közelébe . m Az elektromágneses Tisztítás és tárolás mezők okozta veszély!
Seite 213
Első használat Kezelés MEGJEGYZÉSEK: Távolítsa el a csomagolóanyagokat . Tisztítsa meg a terméket (lásd a „Tisztítás és A jobb hővezetés érdekében használjon ápolás” c . részt) . megfelelő serpenyőket és lábasokat . Olyan lábasokat és serpenyőket használjon, ...
Seite 214
Teljesítmény és a Ezt követően a kijelzőn váltakozni fog a 11 ] hőmérséklet beállítása beállított teljesítmény/hőmérséklet, valamint a hátralévő főzési idő egészen a beállított Módosítsa az alábbi értékeket: idő lejártáig . – Teljesítményszint (200 W-os lépésekben) Amint az időzítő 0 értékre visszaszámolt, a ...
Seite 215
Ha nem történik további módosítás, a termék legfeljebb 2 óra főzést követően készenléti módba lép . A készenléti időzítő idő előtti leállítása: Nyomja meg a gombot . Gyerekzár A gyerekzár aktiválása: – Tartsa lenyomva a gombot 16 ] 2 másodpercig .
Seite 216
Főzési mód Főzési mód kiválasztása: Nyomja meg az egyik gombot a kezelőfelületen . A kiválasztott főzési 20 ] mód jelzőfénye kigyullad . Mód Leírás A főzés folyamatának meggyorsítása A termék 30 másodpercen keresztül a legnagyobb teljesítményen működik, Turbó majd visszatér az azelőtti teljesítményszintre, hőmérsékletre vagy funkcióra . Sütés magas hőmérsékleten Amikor az összetevők hőmérséklete eléri a kiválasztott üzemmód által előírt Olajsütés...
Seite 217
Módok Alapbeállítás Hőm. Teljesítmény Időzítő Késleltetés Megjegyzés 2 ó: 1000 W Igen Igen Igen A kijelző 11 ] átváltása °C Alapfunk- vagy 19 ] és W ció között: 2 ó: 120 °C Nyomja meg az gombot . 30 mp hosszan 2200 W, majd Turbó...
Seite 218
Útmutató a főzéshez Hőmérséklet/ Ételek Súly (javaslat) Idő (javaslat) Módok teljesítmény Csirkecomb 180 °C 300 g 5–7 perc Olajsütés Csirkecomb 180 °C 300 g 5–7 perc Olajsütés Csirkeszárny 180 °C 300 g 5–7 perc Olajsütés Halfilé 180 °C 300 g 3 perc Olajsütés Fagyasztott sült...
Seite 219
Receptek 2 EK Étolaj Párolás 50 g 2 gerezd Fokhagyma (felaprítva) Marhahús vörösborban Hagyma (felkockázva) x 2–3 200 g Gomba (felkockázva) Hozzávalók 1 TK Szárított bazsalikom 500 g Marhahús (borda csont nélkül, 250 g Rizottó rizs darabolva) 150 ml Fehérbor 1,5 TK Só...
Seite 220
Olajsütés Leves Japán rántott csirke Krumplileves x 4–6 x 3–4 Hozzávalók Hozzávalók 1200 g Csirkecomb (felkockázva) 750 g Burgonya (kockára vágva) 3 EK Rizsbor Frankfurti virsli (kockára vágva) 3 TK Cukor 150 g Zeller (felkockázva) 6 EK Szójaszósz Póréhagyma, kb .
Seite 221
Hibaelhárítás Probléma Megoldás Az indukciós főzőlap Nincs bedugva az Dugja be az elektromos csatlakozót nem kapcsol be . elektromos csatlakozó megfelelő konnektorba . A gyerekzár aktív . Kapcsolja ki a gyerekzárat (lásd a „Gyerekzár” c . részt) . Csak indukciós főzésre alkalmas edényeket A főzőzóna Az edény nem alkalmas használjon .
Seite 222
Probléma Megoldás A LED E9-et jelez . A vezérlőpanel és a kijelző Vigye a készüléket a szervizközpontba vezérlőpanel közötti ellenőrzésre és javításra . csatlakozás megszakadt, vagy hibás . Megjegyzés: Ha a problémát továbbra sem sikerül megoldani, akkor kérjük, vigye a készüléket a szervizközpontba ellenőrzésre és javításra .
Seite 223
Mentesítés Garancia A csomagolás környezetbarát anyagokból A terméket gondosan, szigorú minőségi előírások készült, amelyeket a helyi újrahasznosító betartásával gyártottuk, és a szállítás előtt helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából . gondosan ellenőriztük . Anyag- vagy gyártási hibák esetén a termék eladójával szemben A hulladék elkülönítéséhez vegye törvényes jogok illetik meg .
Seite 224
Garanciális ügyek lebonyolítása Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük kövesse az alábbi útmutatást: Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárblokkot és a cikkszámot (IAN 490557_2407) a vásárlás tényének az igazolására . Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le a típustábláról, a gravírozásból, az Útmutató címoldaláról (balra lent), illetve a hátoldalon, vagy a termék alján található...