Seite 2
– Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und Produkte mit eingebautem Akku: Liebe Kundin, lieber Kunde, www.stihl.com/safety-data-sheets es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ Weitere Informationen zu STIHL connected, den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere kompatiblen Produkten und FAQs sind unter Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
Seite 3
3 Übersicht deutsch Kennzeichnung der Warnhin‐ 3 Bedienungsgriff weise im Text Der Bedienungsgriff dient zum Bedienen, Hal‐ ten und Führen des KombiMotors. WARNUNG 4 Entsperrschieber Der Entsperrschieber entsperrt den Schalthe‐ ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu bel. schweren Verletzungen oder zum Tod führen können.
Seite 4
Bestimmungsgemäße Verwen‐ gerät geladen. Die zulässigen Ladege‐ dung räte sind in diesen Sicherheitshinweisen angegeben. Der KombiMotor STIHL KMA 120.0 R dient zum ® Der Akku hat eine Bluetooth -Funkschnitt‐ Antrieb von verschiedenen STIHL KombiWerk‐ stelle und kann mit der STIHL connected zeugen.
Seite 5
Sach‐ Medikamente oder Drogen beeinträch‐ schaden kann entstehen. tigt. ► Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL einer explosiven Umgebung arbeiten. Fachhändler aufsuchen. 4.5.2 Akku Bekleidung und Ausstattung...
Seite 6
KombiWerkzeug ist angebaut. trocknen lassen, 20.4. – Das KombiWerkzeug ist richtig angebaut. ► Akku nicht verändern. – Original STIHL Zubehör für diesen KombiMo‐ ► Gegenstände nicht in die Öffnungen des tor ist angebaut. Akkus stecken. – Das Zubehör ist richtig angebaut.
Seite 7
Akku beschädigt werden und Sachscha‐ kann entstehen. den kann entstehen. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und ► Einen beschädigten Akku nicht transportie‐ einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ren. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch ■ Während des Transports kann der Akku den KombiMotor entstehen.
Seite 8
► Falls der KombiMotor oder der Akku gewar‐ ■ Kinder können die Gefahren des Akkus nicht tet oder repariert werden müssen: Einen erkennen und nicht einschätzen. Kinder kön‐ STIHL Fachhändler aufsuchen. nen schwer verletzt werden. ► Akku außerhalb der Reichweite von Kin‐ KombiMotor einsatzbereit dern aufbewahren.
Seite 9
-Funkschnittstelle am Akku aktivie‐ Im KombiMotor oder im Akku besteht eine ren, 7.1. Störung. ► STIHL connected App aus dem App Store auf Bluetooth®-Funkschnitt‐ das mobile Endgerät herunterladen und Account erstellen. stelle aktivieren und deakti‐ ► STIHL connected App öffnen und anmelden.
Seite 10
8 KombiMotor zusammenbauen Schrittbegrenzer anbauen ► Akku mit der STIHL connected App verbinden und prüfen, ob alle benutzerspezifischen ► KombiMotor ausschalten und Akku heraus‐ Daten gelöscht sind. nehmen. KombiMotor zusammen‐ bauen Rundumgriff anbauen ► KombiMotor ausschalten und Akku heraus‐...
Seite 11
► Warten, bis das KombiWerkzeug nicht mehr 10.2 Akku herausnehmen angetrieben wird. ► Falls das KombiWerkzeug weiterhin angetrie‐ ben wird: Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der KombiMotor ist defekt. 12 KombiMotor und Akku prü‐ 12.1 Bedienungselemente prüfen ► Beide Sperrhebel (1) drücken.
Seite 12
Position schieben. Die LEDs leuchten oder blinken. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: 13.3 Arbeiten Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Abhängig vom angebauten KombiWerkzeug Im Akku besteht eine Störung. kann mit dem KombiMotor unterschiedlich gear‐...
Seite 13
16.2 Akku aufbewahren ► Falls der KombiMotor nass ist: KombiMotor trocknen lassen. STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ ► Falls der Akku nass oder feucht ist: Akku stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ trocknen lassen, 20.4.
Seite 14
STIHL empfiehlt folgende Wartungsin‐ nicht repariert werden. tervalle: ► Falls der Akku defekt oder beschädigt ist: Jährlich Akku ersetzen. ► KombiMotor von einem STIHL Fachhändler prüfen lassen. 18.2 KombiMotor reparieren Der Benutzer kann den KombiMotor nicht selbst reparieren. 19 Störungen beheben 19.1...
Seite 15
Anwendung – Frequenzband: ISM-Band 2,4 GHz Produktunterstützung und Hilfe zur Anwendung – Abgestrahlte maximale Sendeleistung: sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. 1 mW – Signalreichweite: ca. 10 m. Die Signalstärke Kontaktmöglichkeiten und weitere Informationen ist abhängig von den Umgebungsbedingun‐...
Seite 16
20.5 Schallwerte und Vibrations‐ 21 Kombinationen mit Kombi‐ werte Werkzeugen STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen. 21.1 Anbaubare KombiWerkzeuge Die genauen Schallwerte und Vibrationswerte sind abhängig vom angebauten KombiWerkzeug Folgende KombiWerkzeuge dürfen angebaut und in der Gebrauchsanleitung des KombiWerk‐...
Seite 17
– STIHL SP-KM: Spezialernter – STIHL HL-KM 0°: Heckenschneider – STIHL HL-KM 145°: Heckenschneider 21.2 STIHL FS-KM: Kombinationen aus Schneidwerkzeugen, Schutzen und Tragsystemen Der KombiMotor kann zusammen mit dem STIHL FS-KM mit folgenden Schneidwerkzeugen verwen‐ det werden: Schneidwerkzeug Schutz Schrittbegrenzer Tragsystem –...
Seite 18
24 Entsorgen Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann duktzulassung der AND‐ für deren Einsatz auch nicht einstehen. REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Das Baujahr, das Herstellungsland und die Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler...
Seite 19
Werkzeug in Betrieb genommen werden. Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen Die Technischen Unterlagen sind bei der AND‐ Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte Das Baujahr, das Herstellungsland und die nicht anwendbar.
Seite 20
deutsch 28 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Herden und Kühlschränken. Es besteht ein werkzeugs den Finger am Schalter haben erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an wenn Ihr Körper geerdet ist. die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern.
Seite 21
28 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich‐ c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von tigten Start des Elektrowerkzeugs. Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallge‐ d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge genständen, die eine Überbrückung der Kon‐ außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Seite 22
deutsch 28 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge b) Halten Sie jegliche Netzleitungen aus dem Kopfschutz. Herabfallende Bruchstücke kön‐ Schnittbereich fern. Leitungen können in nen zu schweren Verletzungen führen. Hecken und Büschen verborgen sein und b) Bedienen Sie die Heckenschere mit verlän‐ versehentlich durch das Messer angeschnit‐...
Seite 23
28 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch ausrüstung wird Verletzungen durch herum‐ das Risiko vermindert, die Kontrolle zu ver‐ fliegende Teile oder durch zufälligen Kontakt lieren, auszurutschen und hinzufallen, was mit dem Schneidfaden oder dem Sägeblatt zu Verletzungen führen könnte. verringern. q) Halten Sie beim Arbeiten alle Körperteile h) Tragen Sie beim Betrieb der Maschine vom Schneidfaden oder Sägeblatt fern.
Seite 24
Sorgen Sie immer für gute Sicht auf das zu Nous vous remercions d'avoir choisi un produit schneidende Material. Ein Rückstoß ist STIHL. Dans le développement et la fabrication wahrscheinlicher in Bereichen, in denen man de nos produits, nous mettons tout en œuvre das zu schneidende Material schwierig pour garantir une excellente qualité...
Seite 25
STIHL a lieu sous licence. sable de la nature. La présente Notice d'emploi Les batteries portant le symbole sont munies vous aidera à utiliser votre produit STIHL en ® toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ d'une interface radio Bluetooth .
Seite 26
Cette batterie se recharge avec un char‐ 8 Anneau de suspension geur STIHL. Les chargeurs autorisés L'anneau de suspension est prévu pour l'ac‐ sont indiqués dans les présentes pre‐ crochage du système de portage.
Seite 27
Utilisation conforme à la desti‐ exigences suivantes : nation – L'utilisateur est reposé. Le moteur CombiSystème STIHL KMA 120.0 R – L'utilisateur dispose de toute l'intégrité est conçu pour l'entraînement de différents outils physique, sensorielle et mentale néces‐ CombiSystème STIHL.
Seite 28
CombiSystème, l'utilisa‐ zone de travail. teur a reçu les instructions nécessaires, ► Ne pas laisser le moteur CombiSystème du revendeur spécialisé STIHL ou d'une sans surveillance. autre personne compétente. ► Il ne faut pas laisser des enfants jouer avec –...
Seite 29
– L'outil CombiSystème est monté correctement. ► Ne travailler qu'avec une batterie qui ne – Les accessoires montés sont des accessoires présente aucun endommagement et fonc‐ d'origine STIHL destinés à ce moteur Combi‐ tionne correctement. Système. ► Ne pas recharger une batterie endomma‐...
Seite 30
■ La batterie n'est pas protégée contre toutes venir. les influences de l'environnement. Si la batte‐ ► Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ rie est exposée à certaines influences de l'en‐ sulter un revendeur spécialisé STIHL. 0458-031-9401-A...
Seite 31
à certaines influences de l'en‐ s'avère nécessaire : consulter un revendeur vironnement, la batterie risque de subir des spécialisé STIHL. endommagements irréparables. ► Conserver la batterie au propre et au sec. ► Conserver la batterie dans un local fermé.
Seite 32
Notice d'emploi des chargeurs recharge indiqué dans la documentation. Pour le STIHL AL 101, 301, 301-4, 500, 501. temps de recharge, voir www.stihl.com/charg‐ ► Nettoyer le moteur CombiSystème, 17.1.
Seite 33
► Ouvrir le mécanisme de serrage rapide (5). ► Connecter la batterie avec l'application ► Desserrer les écrous moletés (1). STIHL connected et vérifier si toutes les don‐ ► Fermer le mécanisme de serrage rapide (5). nées spécifiques à l'utilisateur sont effacées.
Seite 34
français 9 Ajustage du moteur CombiSystème selon l'utilisateur Montage de la protection ► Arrêter le moteur CombiSystème et retirer la batterie. ► Desserrer le mécanisme de serrage rapide (2). ► Faire coulisser la poignée circulaire (1) pour l'amener dans la position souhaitée, de telle ►...
Seite 35
: ne ► Enfoncer la gâchette de commande (3) avec pas utiliser le moteur CombiSystème, mais l'index et la maintenir enfoncée. consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le moteur CombiSystème accélère et l'outil Le bouton poussoir de déverrouillage, la CombiSystème tourne.
Seite 36
: ne pas utiliser la batterie, mais consulter un reven‐ ► Pousser le bouton poussoir (1) de commuta‐ deur spécialisé STIHL. tion de niveaux de puissance avec le pouce, Il y a un dérangement dans la batterie.
Seite 37
16.2 Rangement de la batterie 18.1 Intervalles de maintenance STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de charge compris entre 40 % et 60 % Les intervalles de maintenance dépendent des (2 DEL allumées de couleur verte). conditions ambiantes et des conditions de travail.
Seite 38
19 Dépannage Système,mais consulter un revendeur spécia‐ STIHL recommande les intervalles de mainte‐ lisé STIHL. nance suivants : 18.3 Maintenance et réparation de Une fois par an la batterie ► Faire contrôler le moteur CombiSystème par un revendeur spécialisé STIHL.
Seite 39
► Recharger complètement la batterie fonctionnement complètement rechar‐ comme décrit dans la Notice d'emploi du moteur Com‐ gée. des chargeurs STIHL AL 101, 301, biSystème est 301-4, 500, 501. trop court. La durée de vie de la ► Remplacer la batterie.
Seite 40
La portée peut for‐ tement varier suivant les conditions ambian‐ vibrations tes et le récepteur employé. Dans des STIHL recommande de porter une protection locaux fermés et en cas de barrières métal‐ auditive. liques (par ex. cloisons, étagères, coffres), la portée peut être nettement réduite.
Seite 41
21.2 STIHL FS-KM : combinaisons d'outils de coupe, de capots protecteurs et de systèmes de portage En combinaison avec l'outil CombiSystème STIHL FS-KM, le moteur CombiSystème peut être utilisé avec les outils de coupe suivants : Outil de coupe Capot protecteur Protection Système de portage...
Seite 42
à la santé et portage à l'environnement. ► Remettre les produits STIHL, y compris l'em‐ Les systèmes de portage autorisés sont indiqués ballage, à une station de collecte et de recy‐ ici : clage, conformément aux prescriptions loca‐...
Seite 43
26 Déclaration de conformité UKCA français Conservation des documents techniques : EN 50636-2-100, ISO 11680-1, EN 62841-4-1, ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ EN 62841-4-2 et EN 62841-4-4. sung. Le moteur CombiSystème décrit dans la pré‐ L'année de fabrication, le pays de fabrication et sente Notice d'emploi ne doit être mis en marche...
Seite 44
Si le corps de IEC 62841 pour outils électroportatifs à moteur. l'utilisateur est relié à la terre, cela présente STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à un plus grand risque de choc électrique. mot. c) Ne pas exposer l'outil électroportatif à la Les consignes de sécurité...
Seite 45
28 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français 28.5 Utilisation et emploi soigneux poussière, chaussures de sécurité antidéra‐ pantes, casque de protection ou protection d'outils électroportatifs acoustique, suivant le travail à effectuer avec a) Ne pas surcharger l'outil électroportatif. Utili‐ l'outil électroportatif, réduit le risque de bles‐...
Seite 46
français 28 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs sèches, propres et sans huile ni graisse. Si dans la Notice d'emploi. Une recharge incor‐ les poignées et les surfaces faisant office de recte ou une recharge en dehors de la plage poignées sont glissantes, l'utilisateur ne peut de températures autorisée peut détruire l'ac‐...
Seite 47
28 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français haies, peut occasionner des blessures gra‐ b) Examiner soigneusement l'aire de travail ves. pour voir si de petits animaux sauvages ne sont pas cachés dans la végétation. Ces Avant d'enlever des morceaux de branches petits animaux sauvages risqueraient d'être coincés ou d'entreprendre des travaux de blessés par la machine en marche.
Seite 48
français 28 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs Les objets projetés par la machine peuvent d'être touché et/ou de perdre le contrôle de causer des blessures graves. la machine. À l'utilisation de la machine il faut toujours la Il faut être très prudent en coupant des taillis tenir à...
Seite 49
Geachte cliënt(e), c) Ne pas utiliser des scies circulaires émous‐ Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij sées ou endommagées. Des scies circulai‐ ontwikkelen en produceren onze producten in res émoussées ou endommagées augmen‐...
Seite 50
► Lees naast deze handleiding de volgende documenten, zorg dat u alles begrijpt en Combimotor en accu bewaar ze: – Handleiding van het gebruikte STIHL combi‐ gereedschap – Handleiding en verpakking van het gebruikte snijgarnituur – Handleiding van het gebruikte draagsys‐...
Seite 51
Deze accu wordt geladen met een STIHL De combimotor STIHL KMA 120.0 R dient voor acculader. De goedgekeurde acculaders het aandrijven van verschillende STIHL combige‐ staan in deze veiligheidsinstructies ver‐...
Seite 52
WAARSCHUWING – De gebruiker is niet onder invloed van ■ Accu's die niet door STIHL voor de combimo‐ alcohol, medicijnen of drugs. tor zijn vrijgegeven, kunnen leiden tot brand ► Als er onduidelijkheid bestaat: contact en explosiegevaar.
Seite 53
– Het combigereedschap is correct gemonteerd. omgeving brand of een explosie veroorzaken. – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze Personen kunnen ernstig of dodelijk letsel combimotor is gemonteerd. oplopen en er kan materiële schade ontstaan.
Seite 54
■ Tijdens het vervoer kan de accu omvallen of ► De werkzaamheden beëindigen, accu weg‐ verschuiven. Personen kunnen letsel oplopen nemen en contact opnemen met een en er kan beschadiging optreden. STIHL dealer. 0458-031-9401-A...
Seite 55
► De accu niet buiten de aangegeven tempe‐ ven. ratuurgrenzen bewaren, 20.3. – Accu, 4.6.2. ► Accu controleren/testen, 12.2. ► De accu volledig laden zoals in de handleiding van de acculaders STIHL AL 101, 301, 301-4, 500, 501 staat beschreven. ► Combimotor reinigen, 17.1. 0458-031-9401-A...
Seite 56
-interface op de accu activeren, 7.1. Als de leds groen branden of knipperen, wordt ► Download de STIHL connected app vanuit de de laadtoestand weergegeven. App Store op het mobiele eindapparaat en ► Als de leds rood branden of knipperen: storin‐...
Seite 57
De beugelhandgreep (2) kan niet meer wor‐ ► Druktoets meteen loslaten. den verschoven. ► Accu verbinden met de STIHL connected app Loopbegrenzer monteren en controleren of alle gebruikersspecifieke ► Combimotor uitschakelen en de accu eruit gegevens zijn gewist.
Seite 58
Nederlands 10 Accu aanbrengen en wegnemen 10.2 Accu verwijderen Andere draagsystemen die gebruikt mogen wor‐ den, staan vermeld in deze gebruiksaanwijzing, Beugelhandgreep uitlijnen en afstellen De beugelhandgreep kan, afhankelijk van het gebruik en de lichaamslengte van de gebruiker, in verschillende standen worden afgesteld. ►...
Seite 59
De looptijd van de accu kan daardoor worden ► Als er 3 leds rood knipperen: accu verwijderen verlengd. en contact opnemen met een STIHL dealer. Er is een storing in de combimotor. ► De schakelhendel loslaten. Het combigereedschap draait na korte tijd niet meer.
Seite 60
► Als de combimotor nat is: combimotor laten drogen. 16.2 Accu opbergen ► Als de accu nat of vochtig is: de accu laten STIHL adviseert de accu bij een laadtoestand drogen, 20.4. tussen 40% en 60% (2 groen brandende leds) ► Combimotor reinigen.
Seite 61
De laadtoestand van ► De accu volledig laden zoals in de hand‐ loopt bij het groen. de accu is te laag. leiding van de acculaders STIHL AL 101, inschakelen niet 301, 301-4, 500, 501 staat beschreven. aan. 1 led brandt De accu is te warm of ►...
Seite 62
De accu is niet volle‐ ► De accu volledig laden zoals in de hand‐ de combimotor is dig opgeladen. leiding van de acculaders STIHL AL 101, te kort. 301, 301-4, 500, 501 staat beschreven. De levensduur van de ► De accu vervangen.
Seite 63
70%. Een hogere luchtvochtigheid kan de droogtijd verlengen. 21 Combinaties met combige‐ 20.5 Geluids- en trillingswaarden reedschappen STIHL adviseert een gehoorbeschermer te dra‐ 21.1 Monteerbare combigereed‐ gen. schappen De exacte geluidswaarden en trillingswaarden De volgende combigereedschappen mogen wor‐...
Seite 64
– STIHL HL-KM 0°: heggensnoeier – STIHL HL-KM 145°: heggensnoeier 21.2 STIHL FS-KM: combinaties van snijgarnituren, beschermkappen en draagsystemen De combimotor kan samen met de STIHL FS-KM met de volgende snijgarnituren worden gebruikt: Snijgarnituur Beschermkap Loopbegrenzer Draagsysteem – Maaikop PolyCut 18-2 –...
Seite 65
24 Milieuverantwoord afvoeren Nederlands Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL Het productiejaar, het productieland en het toebehoren zijn leverbaar via de STIHL dealer. machinenummer staan vermeld op de combimo‐ tor. 24 Milieuverantwoord afvoe‐ Waiblingen, 15-10-2022 ANDREAS STIHL AG & Co. KG 24.1...
Seite 66
Veiligheid op de werkplek De technische documentatie wordt bij a) Houd uw werkomgeving schoon en goed ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. verlicht. Een rommelig of onverlicht werkge‐ Het productiejaar, het productieland en het bied kan leiden tot ongevallen.
Seite 67
28 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands laar. Het gebruik van een aardlekschakelaar h) Wees alert, voorkom een vals gevoel van verkleint de kans op een elektrische schok. veiligheid en lap de veiligheidsregels voor elektrisch gereedschap niet aan uw laars, 28.4 Veiligheid van personen ook als u na veelvuldig gebruik volledig ver‐...
Seite 68
Nederlands 28 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… heden en de uit te voeren werkzaamheden ratuurbereik kan de accu beschadigen en letten. Het gebruik van elektrisch gereed‐ kans op brand verhogen. schap voor andere dan de bedoelde toepas‐ 28.7 Service singen kan tot gevaarlijke situaties leiden. a) Laat elektrisch gereedschap alleen repare‐...
Seite 69
28 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands koppeld is. Als de heggenschaar tijdens het schadigd zijn. Beschadigde onderdelen ver‐ verwijderen van vastzittend materiaal plotse‐ groten de kans op letsel. ling wordt geactiveerd, kan er ernstig letsel e) Volg de aanwijzingen voor het verwisselen ontstaan.
Seite 70
Nederlands 28 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… staat. Door een gladde ondergrond en een x) Gebruik alleen vervangende draden, snijkop‐ instabiel draagvlak kunt u uw evenwicht en pen en zaagbladen volgens de voorschriften de controle over de machine verliezen. van de fabrikant. Verkeerde reserveonderde‐ len kunnen het risico op breuk en letsel ver‐...
Seite 71
Andere personen kunnen in het confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La geval van een terugslag makkelijker door het aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in roterende zaagblad worden geraakt en ver‐ modo sicuro ed ecologico a lungo.
Seite 72
italiano 3 Sommario 2 Vano batteria Le batterie con sono dotate di interfaccia Il vano batteria ospita la batteria. ® Bluetooth . Rispettare le restrizioni locali sull'uti‐ 3 Impugnatura di comando lizzo (ad esempio sugli aerei o negli ospedali). L'impugnatura di comando serve per control‐ Contrassegno delle avvertenze lare, sostenere e guidare il KombiMotore.
Seite 73
Livello di potenza acustica garantito ai Uso conforme sensi della direttiva 2000/14/CE in dB(A) per consentire l'equiparazione Il KombiMotore STIHL KMA 120.0 R serve per delle emissioni sonore dei prodotti. azionare diversi KombiAttrezzi STIHL. La batteria viene caricata con un carica‐...
Seite 74
– L'utente ha ricevuto istruzioni da un ► Sincerarsi che i bambini non possano gio‐ rivenditore STIHL o da una persona care con il KombiMotore. esperta prima di iniziare a lavorare con ■ I componenti elettrici del KombiMotore pos‐...
Seite 75
► Non collegare i contatti elettrici della batte‐ – Il KombiAttrezzo è montato correttamente. ria con oggetti metallici né cortocircuitarli. – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ ► Non aprire la batteria. siti per questo KombiMotore. ► Sostituire le targhette di indicazione usurate –...
Seite 76
Se la batteria viene esposta a ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e determinate condizioni ambientali, può dan‐ rivolgersi ad un rivenditore STIHL. neggiarsi e provocare danni materiali. ■ Durante il lavoro il KombiMotore potrebbe pro‐ ► Non trasportare batterie danneggiate.
Seite 77
40% e il 60% (2 LED accesi con luce ► Caricare la batteria completamente, come verde). descritto nelle istruzioni d’uso dei caricabatte‐ ► Rispettare l'intervallo di temperatura consi‐ rie STIHL AL 101, 301, 301-4, 500, 501. gliato per la conservazione della batteria, ► Pulire il KombiMotore, 17.1. 20.3.
Seite 78
Nel KombiMotore o nella batteria è presente Store sul terminale mobile e creare un un guasto. account. Attivare e disattivare l’inter‐ ► Aprire l'app STIHL connected ed effettuare il login. faccia Bluetooth® ► Aggiungere la batteria nell'app STIHL connec‐ Attivazione dell’interfaccia ted e seguire le istruzioni sullo schermo.
Seite 79
9 Regolare il KombiMotore per l’utente italiano ► Posizionare il limitatore di taglio (2) sull’impu‐ ► Introdurre il perno (8) nell’apertura nel tendi‐ gnatura circolare (3). tore rapido (5). Il limitatore di taglio si chiude a filo con l’impu‐ Allineare il perno (8) in modo che il suo inta‐ gnatura circolare.
Seite 80
► Se non si riesce a premere la leva di comando, non usare il KombiMotore e rivol‐ 11.1 Accensione del KombiMotore gersi a un rivenditore STIHL. ► Tenere fermo il KombiMotore con la mano Il cursore di sblocco è difettoso. destra sull'impugnatura di comando stringen‐...
Seite 81
Il KombiAttrezzo si muove. neo. ► Se 3 LED lampeggiano di luce rossa: togliere la batteria e rivolgersi a un rivenditore STIHL. Se è impostato il livello di potenza Eco, il regime Nel KombiMotore è presente un malfunziona‐ viene ridotto.
Seite 82
Gli intervalli di manutenzione dipendono dalle bambini. condizioni ambientali e dalle condizioni di lavoro. – Il KombiMotore è pulito e asciutto. STIHL raccomanda i seguenti intervalli di manu‐ 16.2 Conservazione della batteria tenzione: STIHL raccomanda di conservare la batteria con...
Seite 83
è troppo come descritto nelle istruzioni d’uso dei quando si verde. basso. caricabatterie STIHL AL 101, 301, accende. 301-4, 500, 501. 1 LED acceso La batteria è troppo ► Estrarre la batteria. con luce rossa.
Seite 84
► Ridurre la distanza, 20.1. ria e terminale mobile ► Se non è ancora possibile trovare la bat‐ è eccessiva. teria con l’app STIHL connected, rivol‐ gersi a un rivenditore STIHL. 19.2 Supporto prodotto e guida pareti, scaffali, valigie), la portata può risul‐...
Seite 85
– STIHL SP-KM: raccoglitore speciale 21.2 STIHL FS-KM: combinazione di attrezzi di taglio, ripari e sistemi di tras‐ porto Il KombiMotore può essere utilizzato insieme a STIHL FS-KM con i seguenti attrezzi di taglio: Attrezzo di taglio Riparo Limitatore di taglio Sistema di trasporto –...
Seite 86
(Ø 250 mm) 22 Combinazioni di sistemi di non può garantire nulla in merito all'uso di tali trasporto prodotti. I ricambi originali STIHL e gli accessori originali 22.1 Combinazioni di sistemi di tra‐ STIHL sono disponibili presso i rivenditori STIHL. sporto...
Seite 87
EN 62841-4-2 ed EN 62841-4-4. La documentazione tecnica è conservata presso Il KombiMotore descritto nelle presenti istruzioni ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ d’uso deve essere messo in esercizio soltanto sung. con un KombiAttrezzo indicato nelle presenti istruzioni d’uso.
Seite 88
28 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici b) Non lavorare con l’attrezzo elettrico in STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG ambienti esposti al pericolo di esplosione Robert-Bosch-Straße 13 dove si trovano liquidi infiammabili, gas o 64807 Dieburg polveri. Gli attrezzi elettrici generano scintille, Telefon: +49 6071 3055358 che possono incendiare la polvere o i vapori.
Seite 89
28 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano di droghe, alcol o farmaci. Un attimo di rezza se si usa l’attrezzo elettrico adatto distrazione durante l’uso dell’attrezzo elet‐ entro l’intervallo di potenza previsto. trico può causare lesioni gravi. b) Non usare un attrezzo elettrico il cui interrut‐ b) Indossare i dispositivi di protezione indivi‐...
Seite 90
italiano 28 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici diverse può causare lesioni e il pericolo d’in‐ b) Tenere tutti i cavi elettrici lontano dalla zona cendio. di taglio. I cavi possono essere nascosti in siepi o cespugli ed essere tagliati accidental‐ c) Tenere la batteria che non viene usata lon‐...
Seite 91
28 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano tagliasiepi con portata maggiorata con piedi in caso di contatto con il filo da taglio o entrambe le mani, in modo da evitare di per‐ la lama della sega. dere il controllo. Indossare sempre scarpe antinfortunistiche c) Ridurre il rischio di morte per scossa elettrica durante l'uso della macchina.
Seite 92
italiano 28 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici Non usare la macchina oltre l'altezza della Il contraccolpo e i pericoli che comporta possono vita. In questo modo si evita un contatto essere evitati adottando idonee misure preven‐ involontario con il filo da taglio o la lama tive, come descritto di seguito.
Seite 93
28 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano 0458-031-9401-A...
Seite 94
italiano 28 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici 0458-031-9401-A...
Seite 95
28 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano 0458-031-9401-A...