• Cet appareil peut être utilisé par des enfants
FR
âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou dénuées d'expérience ou de connaissance,
s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des
instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute
sécurité leur ont été données et si les risques encourus
ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'usager
ne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
• Le raccordement du câble d'alimentation électrique
doit être effectué par un professionnel qualifié,
conformément aux normes en vigueur (France : NF
C 15-100), en prévoyant un moyen de déconnexion
dans les canalisations fixes.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par un câble ou un ensemble spécial
disponible auprès du fabricant ou de son service
après vente.
A. BRANCHEMENT ELECTRIQUE / ALARME
1. Alimentation électrique de la pompe
Déconnecter toute alimentation secteur pendant l'installation.
2. Branchement de l'alarme
La pompe dispose d'un contact de sécurité normalement fermé (NC) permettant d'arrêter l'appareil,
ainsi que d'un contact normalement ouvert (NO) permettant d'activer un signal sonore ou lumineux
(non inclus), en cas de risque de débordement des condensats (pensez à vérifier les spécifications de
l'appareil). Nous préconisons le branchement du contact de sécurité NC. Respectez le schéma 4 pour
le branchement.
• This appliance can be used by children form
EN
8 years and above and people with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning the use of the
appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children must not play with the appliance.
Cleaning and maintenance by the user must not be
performed by children.
• The connection of the power supply cable must be
carried out by a qualified professional, in accordance
with the standards in force (UK: BS7671), providing a
means of disconnection in the fixed pipes.
• If the power cable is damaged, it must be replaced
with a special cable or assembly available from the
manufacturer or its service department.
A. ELECTRIC / ALARM CONNECTION
1. Pump power supply
Disconnect all AC power during installation.
2. Alarm connection
The pump has a normally closed (NC) safety contact to stop the unit, and a normally open (NO) safety
contact to activate a sound or light signal (not included), if there is a risk of condensate overflow
(remember to check the specifications of the unit). We recommend connecting the NC safety contact.
Follow diagram 4 for connection.
B. PUMP INSTALLATION
The tank can be removed from the pump to facilitate its attachment (see diagram 5)
NB: Before commissioning, remove the float clamp by:
1- Cutting off the tie wrap with a cutting pliers to the right of the flag label,
2- Pulling the label to dispose of the tie wrap.
The pump can be mounted on the tray the opposite way around to facilitate electrical and hydraulic
connections. The pump must be installed below the device that produces the condensate water by
B. INSTALLATION DE LA POMPE
Le bac peut être retiré de la pompe pour faciliter sa fixation (voir schéma 5).
NB : Avant la mise en service, retirer le collier de calage du flotteur en :
1- Sectionnant le collier en nylon à l'aide d'une pince coupante à droite de l'étiquette
drapeau,
2- Tirant sur l'étiquette pour mettre le collier au rebut.
Le montage de la pompe sur le bac est réversible pour faciliter les raccordements électriques et
hydrauliques. La pompe doit être installée en dessous de l'appareil qui produit les eaux de condensats
en utilisant les vis (B) et chevilles de fixation (C) fournies et avec l'aide d'un niveau à bulle pour garantir
l'horizontalité du bac.
Cette pompe n'est pas submersible, elle ne doit pas être installée à l'extérieur des locaux ou
dans une zone humide et doit être tenue hors gel.
C. RACCORDEMENT HYDRAULIQUE
Vous pouvez utiliser un ou plusieurs des quatre orifices Ø 27.5 mm en cassant l'opercule avec un
tounevis pour collecter les eaux à évacuer en utilisant éventuellement notre réducteur réf GC078H2008
(non fourni) pour des diamètres de 40, 32, et 25 mm. Le refoulement s'effectue à la sortie du clapet
anti-retour qui possède un embout lisse Ø 12 mm pour un tube de diamètre interne 10 mm. En utlisant
le kit réducteur fourni (E) vous pouvez raccorder un tube PVC Ø 6x9 m (NB : avec ce montage les
débits seronts réduits). S'assurer que le tuyau utilisé permet un raccordement parfaitement étanche et
mécaniquement sécurisé pour rester compatible avec le débit et la pression de cette pompe.
D. FONCTIONNEMENT ET ENTRETIEN
1. TEST DE FONCTIONNEMENT (recommandé)
• Verser de l'eau dans le bac de la pompe
• Vérifier la mise en marche de la pompe et constater l'évacuation de l'eau par la pompe, puis l'arrêt
de celle-ci.
• Tester l'alarme en versant de l'eau en continu, même au delà de la mise en marche pompe pour que
le flotteur active l'alarme (flotteur niveau haut).
2. ENTRETIEN
Toute intervention sur la pompe de relevage de condensats doit être effectuée hors tension.
L'intérieur du bac doit être nettoyé régulièrement en retirant la pompe du bac et en utilisant une solution
anti-bactériologique. Faire fonctionner la pompe avec ce liquide pendant une minute.
Puis rincer abondamment avec de l'eau claire en faisant fonctionner la pompe pendant une minute.
Ensuite, vérifier que tous les raccordements électriques et hydrauliques sont conformes et effectuer un
test de fonctionnement.
using the two attachment screws (B) and dowels (C) provided with a spirit level to ensure that the tank
is horizontal.
This pump is not submersible and must not be installed outside the building or in a damp area
and must be protected from frost.
C. HYDRAULIC CONNECTION
You can use one or more of the four holes diameter 27.5 mm by breaking the cap with a screwdriver
to collect the water to be evacuated by possibly using our gear reducer Ref. GC078H2008 (not
supplied) for diameters of 40, 32 and 25 mm. Discharge takes place at the check valve outlet which
has a smoothed end-piece diameter 12 mm for an inner tube diameter of 10 mm. You can, by using the
reducer kit provided (E), connect a PVC tube of diameter 6x9 mm. NB: with this set up flow rates will be
reduced. Make sure that the tube used allows a perfectly airtight and mechanically sound connection to
remain compatible with the flow rate and pressure of this pump.
D. OPERATION AND MAINTENANCE
1. OPERATING TEST (recommended)
• Pour water into the pump tank
• Check that the pump is switched on and that the water is drained from the pump and then switched
off.
• Test the alarm by pouring water continuously, even after the pump is switched on so that the float
activates the alarm (high level float).
2. MAINTENANCE
Any work on the condensate pump must be carried out with the power off.
The inside of the tank should be cleaned regularly by removing the pump from the tank and using an
anti-bacterial solution. Run the liquid through the pump for one minute.
Next, rinse thoroughly with clean water by running the pump for one minute. Then, check that all
hydraulic and electrical connections are compliant and run an operating test.
2