Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach C-LT300-X Originalbetriebsanleitung
Scheppach C-LT300-X Originalbetriebsanleitung

Scheppach C-LT300-X Originalbetriebsanleitung

Akku-rasentrimmer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für C-LT300-X:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 895
Art.Nr.
5910904900
AusgabeNr.
5910904900_0601
Rev.Nr.
21/11/2023
C-LT300-X
DE Akku-Rasentrimmer |
Originalbetriebsanleitung............................... 4
GB Cordless strimmer | Translation of the original
operating instructions .................................. 15
FR Coupe-bordure sans fil | Traduction du mode
d'emploi original .......................................... 25
IT
Decespugliatore a batteria | Traduzione delle
istruzioni per l'uso originali .......................... 36
NL Accu gazontrimmer | Vertaling van de
originele gebruiksaanwijzing ....................... 47
ES Cortabordes eléctrico con batería | Traducción
del manual de instrucciones original ........... 58
PT Aparador de relva a bateria | Tradução do
manual de operação original ....................... 69
CZ Akumulátorový zastřihovač trávy | Překlad
originálního provozního návodu .................. 80
SK Akumulátorový vyžínač na trávu | Preklad
originálneho návodu na obsluhu ................. 90
HU Akkumulátoros fűkasza | Az eredeti
üzemeltetési útmutató fordítása ................ 101
PL Akumulatorowy przycinacz do trawników |
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
.................................................................. 112
HR Akumulatorski šišač tratine | Prijevod
originalnog priručnika za uporabu ............. 123
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
SI
Akumulatorski prirezovalnik trave | Prevod
originalnih navodil za uporabo .................. 134
EE Aku-murutrimmer | Originaalkasutusjuhendi
tõlge .......................................................... 144
LT Akumuliatorinė nešiojamoji žoliapjovė |
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
.................................................................. 154
LV Akumulatora zāliena trimmeris | Oriģinālās
lietošanas instrukcijas tulkojums ............... 165
SE Batteridriven grästrimmer | Översättning av
originalbruksanvisningen........................... 176
FI
Akkukäyttöinen ruohotrimmeri | Alkuperäisen
käyttöohjeen käännös ............................... 186
DK Batteridrevet plænetrimmer | Oversættelse af
den originale driftsvejledning..................... 197
NO Batteridreven gresstrimmer | Oversettelse av
den originale bruksanvisningen................. 208
BG Акумулаторен тример за трева | Превод на
оригиналното ръководство за експлоатация
.................................................................. 218

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach C-LT300-X

  • Seite 1 Art.Nr. 5910904900 AusgabeNr. 5910904900_0601 Rev.Nr. 21/11/2023 C-LT300-X DE Akku-Rasentrimmer | Akumulatorski prirezovalnik trave | Prevod Originalbetriebsanleitung....... 4 originalnih navodil za uporabo ....134 GB Cordless strimmer | Translation of the original EE Aku-murutrimmer | Originaalkasutusjuhendi operating instructions ........15 tõlge ............144 FR Coupe-bordure sans fil | Traduction du mode LT Akumuliatorinė...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 Verletzungen bis hin zum päischen Richtlinien. Tod führen. Einleitung Tragen Sie eine Schutzbrille. Hersteller: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Tragen Sie einen Gehörschutz. D-89335 Ichenhausen Verehrter Kunde Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten Sicherheitshandschuhe tragen! mit Ihrem neuen Produkt.
  • Seite 5 Gefährdungssituation, die, wenn sie Akku-Rasentrimmer nicht vermieden wird, Sachschäden am Pro- Bedienungsanleitung dukt oder Eigentum/Besitz zur Folge haben könnte. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt ist nur zum Schneiden von Gras in Gärten und entlang von Beeträndern geeignet. www.scheppach.com DE | 5...
  • Seite 6 Sie die erforderlichen Reparaturen durch, be- dienungsanleitung empfohlen wird. So erreichen Sie, vor Sie erneut starten und mit dem Produkt arbeiten. dass Ihr Produkt optimale Leistungen erbringt. Falls das Produkt anfängt ungewöhnlich stark zu vi- brieren, ist eine sofortige Überprüfung erforderlich. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7 Ladevorgang und weitere Informationen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft). finden Sie in dieser separaten Bedienung. Auspacken Technische Daten WARNUNG Akku-Rasentrimmer C-LT300-X Motorspannung 20 V Produkt und Verpackungsmaterialien sind kein Kin- derspielzeug! Leerlaufdrehzahl n 6500 min Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien...
  • Seite 8 Akku entnehmen Distanzbügel (13) montieren (Abb. 1. Drücken Sie die Entriegelungstaste (20) des Akkus (19) und ziehen Sie ihn aus der Akku-Aufnahme (8). Hinweis: Der Distanzbügel hält nicht zu schneidende Pflanzen und Stämme von der Schneideinrichtung fern. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Achten Sie darauf, dass die Entriegelungen (6a) am Deckel (6b) dabei genau in die Aussparungen an der Hinweis: Spulenkapsel (6) passen. Sie rasten hörbar ein. Der Zusatzhandgriff ist am Produkt um 360° drehbar und kann in jede gewünschte/benötigte Position gebracht wer- den. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Verletzungsgefahr, wenn Sie mit der Sägeket- te oder dem Schwert hantieren! Die Abstandsrolle wird für das Grasschneiden nicht benö- tigt. – Tragen Sie schnittfeste Handschuhe. 1. Bringen Sie die Abstandsrolle (11) an der Schutzab- deckung (12) an. Sie rastet hörbar ein. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 3. Über die Abstandsrolle (11) können Sie das Produkt Wiederverwertung verfahren. Hinweise zur Verpackung 12.2 Vorbereiten für das Einlagern Die Verpackungsmaterialien sind 1. Entfernen Sie den Akku. recycelbar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen. 2. Reinigen und überprüfen Sie das Produkt auf Schä- den. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Schneidvorrichtung verschmutzt. Schneidvorrichtung reinigen. sche. Motor defekt. Wenden Sie sich an unseren Servicedienst. Schlechtes Schneidergebnis. Fadenspule nicht genügend Schneidfaden verlängern/Fadenspule auswech- Schneidfaden. seln. Schneidvorrichtung verschmutzt. Schneidvorrichtung reinigen. Die Akkuleistung ist zu schwach. Laden Sie den Akku auf. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garan- Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verur- tieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erst- sacht wurden, die keine Originalteile sind oder käufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. nicht bestimmungsgemäß verwendet werden. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 5. Verlängerung der Garantiezeit auf 10 Jahre: Telefon: +800 4002 4002 · Scheppach bietet eine zusätzliche Garantieverlänge- E-Mail: customerservice.DE@scheppach.com · rung von 5 Jahren auf Produkte aus der Scheppach Internet: https://www.scheppach.com 20V Serie. Somit beläuft sich der Garantiezeitraum für Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voran- diese Produkte auf insgesamt 10 Jahre.
  • Seite 15 12 Transport and storage........13 Repair & ordering spare parts ......Open 14 Disposal and recycling ........15 Troubleshooting ..........16 Warranty conditions - Scheppach 20V IXES se- ries ..............Locked 17 EU Declaration of Conformity......18 Exploded view ............ 230...
  • Seite 16 The product may only be used in the intended manner. 5.1.1 Instructions Any use beyond this is improper. The user/operator, not the manufacturer, is responsible for damages or injuries a) Read the entire operating manual before using the of any type resulting from this. product. 16 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 17 Batteries and cause fire, explosion or injury. may only be charged with battery chargers of this se- ries. Observe the manufacturer's instructions. www.scheppach.com GB | 17...
  • Seite 18 Try to keep the stress as low as possible. For example: Limit working time. In doing so, all parts of the operating Cordless strimmer C-LT300-X cycle must be taken into account (such as times in which the power tool is switched off or times in which it...
  • Seite 19 Adjust the additional handle so that the coil capsule is tilt- Make sure that the ambient temperature does not ex- ed slightly forwards in the working position. ceed 50°C and does not fall below -20°C during work. www.scheppach.com GB | 19...
  • Seite 20 (6) slide into the detents of the You will hear it click into place. thread coil (16) and prevent unintentional adjustment. 2. Cut grass by swivelling the product to the right and left. 20 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 21 With this product, it is necessary to note that the following you clean the product directly after every use. parts are subject to natural or usage-related wear, or that the following parts are required as consumables. 4. Ventilation openings must always be free. www.scheppach.com GB | 21...
  • Seite 22 The battery power is too weak. Charge the battery. The battery is not properly inserted. Push the battery into the battery mount. The battery clicks into place audibly. On/off switch defective Please contact our service department. Motor defective. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23 – Damage to the product or parts of the product 16 Warranty conditions - which is due to intentional, normal (operational) or Scheppach 20V IXES series other natural wear as well as damage and/or wearing of wear parts. Revision date 11/07/2023 –...
  • Seite 24 5. Extension of the warranty period to 10 years: Manufacturer: Scheppach offers an additional warranty extension of Scheppach GmbH 5 years on products of the Scheppach 20V series. Günzburger Straße 69 Thus, the warranty period for these products totals 10 D-89335 Ichenhausen years.
  • Seite 25 14 Élimination et recyclage ........15 Dépannage............16 Conditions de garantie - série IXES 20  V de Ouvert Scheppach ............17 Déclaration de conformité UE ......18 Vue éclatée ............230 Verrouillé Explication des symboles sur le produit L’utilisation de symboles dans ce manuel permet d’attirer...
  • Seite 26 Vis cruciforme Bobine de fil (1x prémontée) Terme de signalisation servant à désigner Tournevis cruciforme une situation de danger possible qui peut en- Coupe-bordure sans fil dommager le produit ou les biens environ- Notice d’utilisation nants. 26 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 27 • Utilisez le produit recommandé dans la présente no- nécessaires avant de le redémarrer et de l’utiliser. Si tice d’utilisation. Le produit présentera ainsi des per- le produit commence à vibrer fortement, un contrôle formances optimales. immédiat est indispensable. www.scheppach.com FR | 27...
  • Seite 28 AVERTISSEMENT Caractéristiques techniques Le produit et les matériaux d'emballage ne sont pas Coupe-bordure sans fil C-LT300-X des jouets ! Tension du moteur 20 V Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, films d'emballage et pièces de petite Vitesse de rotation à...
  • Seite 29 L’étrier d’écartement maintient les plantes et les troncs qui ne doivent pas être coupés à distance de l’unité de 1. Appuyez sur la touche de déverrouillage (20) de la coupe. batterie (19) et retirez-la du logement de batterie (8). www.scheppach.com FR | 29...
  • Seite 30 Les crans intégrés au support bloquent la poignée (6b) s’insèrent correctement dans les évidements de supplémentaire (3) et empêchent tout déréglage invo- la capsule de bobine (6). Vous les entendrez s’enclen- lontaire de la poignée supplémentaire (3). cher. 30 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 31 Vous l’entendrez s’enclencher. 1. N’immergez jamais le produit dans l’eau ou tout autre 2. Tondez le gazon en faisant basculer le produit de liquide pour le nettoyer. gauche à droite. 2. N’aspergez en aucun cas le produit d’eau. www.scheppach.com FR | 31...
  • Seite 32 1. Retirez la batterie. recyclables. Merci d’éliminer les emballages de manière respec- 2. Nettoyez le produit et vérifiez s'il est endommagé. tueuse de l’environnement. 3. Pour le transport et le stockage du produit, couvrez la lame avec le protège-lame. 32 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 33 Longueur de fil insuffisante sur la Rallongez le fil de coupe/remplacez la bobine bobine de fil. de fil. Dispositif de coupe encrassé. Nettoyez le dispositif de coupe. La puissance de la batterie est trop Chargez la batterie. faible. www.scheppach.com FR | 33...
  • Seite 34 – Les défauts du produit causés par l’utilisation d’ac- 16 Conditions de garantie - série cessoires, de compléments et de pièces de re- IXES 20 V de Scheppach change qui ne sont pas des pièces d’origine ou qui ne sont pas utilisés de manière conforme.
  • Seite 35 · Site web  : https:// 5 ans sur les produits de la série 20 V Scheppach. La www.scheppach.com durée de garantie pour ces produits est donc de Nous nous réservons le droit de modifier les conditions de 10  ans en tout. Les piles/batteries, chargeurs et ac- cette garantie sans avertissement préalable...
  • Seite 36 13 Riparazione e ordine dei pezzi di ricambio ..Aperto 14 Smaltimento e riciclaggio ........15 Risoluzione dei guasti ........16 Condizioni di garanzia - Scheppach Serie 20V Bloccato IXES ..............17 Dichiarazione di conformità UE......18 Disegno esploso..........230...
  • Seite 37 Istruzioni per l'uso evitata, potrebbe comportare danni materiali al prodotto o proprietà. Impiego conforme alla destinazione d'uso Il prodotto è adatto solo per il taglio dell'erba di giardini e lungo i bordi delle aiuole. www.scheppach.com IT | 37...
  • Seite 38 8. Le aperture di ventilazione devono sempre essere li- bere. • Inoltre, nonostante tutte le misure precauzionali adot- tate, possono comunque venirsi a creare dei rischi re- sidui non evidenti. 38 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 39 è zioni separate. acceso, ma in assenza di carico). Dati tecnici Disimballaggio Tosaerba a batteria C-LT300-X AVVISO Tensione del motore 20 V Il prodotto e i materiali d'imballaggio non sono gio- Velocità di minimo n...
  • Seite 40 La staffa distanziatrice tiene lontano le piante e gli steli ed estrarla dal portabatteria (8). che non possono essere tagliati dal dispositivo di taglio. 1. Montare la staffa distanziatrice (13) davanti sulla testa del motore (15). 40 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 41 (7). (16) e impediscono uno spostamento accidentale. Le tacche di bloccaggio integrate nel supporto fissano la maniglia supplementare (3) e impediscono lo spo- stamento accidentale della maniglia supplementare (3). www.scheppach.com IT | 41...
  • Seite 42 AVVISO 10.1 Taglio dell'erba (Fig. 8) Pericolo di lesioni durante la manipolazione Avvertenza: della catena della sega o della lama! Il rullo distanziatore non è necessario per il taglio dell'er- – Indossare guanti antitaglio. 42 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 43 3. È possibile spostare il prodotto utilizzando il rullo di- bile. Si prega di smaltire gli imbal- stanziatore (11). laggi nel rispetto dell'ambiente. 12.2 Preparazione allo stoccaggio 1. Rimuovere la batteria. 2. Pulire il prodotto e controllare che non sia danneggia- www.scheppach.com IT | 43...
  • Seite 44 Allungare il filo di taglio/sostituire la bobina di fi- di filo non è sufficiente. Il dispositivo di taglio è sporco. Pulire il dispositivo di taglio. La carica della batteria è troppo de- Caricare la batteria. bole. 44 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 45 – Scostamenti di lieve entità dalle condizioni nomi- 16 Condizioni di garanzia - nali, che sono insignificanti per il valore e l'utilizza- Scheppach Serie 20V IXES bilità del prodotto. Data di revisione 11/07/2023 – Prodotti su cui sono state effettuate riparazioni o...
  • Seite 46 Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche alle presenti Scheppach offre un'ulteriore estensione della garan- condizioni di garanzia in qualsiasi momento e senza pre- zia di 5 anni sui prodotti della serie Scheppach 20V. In avviso. questo modo il periodo di garanzia totale per questi 17 Dichiarazione di conformità...
  • Seite 47 13 Reparatie & bestellen van reserveonderdelen ... Gevaar door wegslingerende onderdelen bij 14 Afvalverwerking en hergebruik......een draaiende motor. 15 Verhelpen van storingen ........16 Garantievoorwaarden - Scheppach 20V IXES- serie ..............Geopend 17 EU-conformiteitsverklaring ......... 18 Explosietekening ..........230...
  • Seite 48 LET OP 12a. Kruiskopschroef Spoel (1 x voorgemonteerd) Signaalwoord voor aanduiding van een mo- Kruiskopschroevendraaier gelijke gevaarlijke situatie die, indien deze Accu gazontrimmer niet wordt vermeden, materiële schade aan Gebruikshandleiding producten of eigendommen tot gevolg kan hebben. 48 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 49 Indien het pro- • Bovendien kunnen er ondanks alle getroffen voorzie- duct bij het starten ongewoon sterk trilt, moet deze di- ningen verborgen restrisico's bestaan. rect worden onderzocht. 8. Ventilatieopeningen moeten altijd vrij zijn. www.scheppach.com NL | 49...
  • Seite 50 Uitpakken Technische gegevens WAARSCHUWING Accu gazontrimmer C-LT300-X Motorspanning 20 V Het product en de verpakkingsmaterialen zijn geen kinderspeelgoed! Stationair toerental n 6500 min...
  • Seite 51 Zorg voor een veilige stand. 1. Breng de afstandrol (11) op de motorkop (15) aan. • Let altijd goed op tijdens het werk en zorg dat derden Deze klikt hoorbaar vast. op een veilige afstand van uw werkplek blijven. www.scheppach.com NL | 51...
  • Seite 52 Als er geen einde van de draad zichtbaar is: 2. Breng de telescoopbuis (5) op de gewenste lengte en 1. Vervang de spoel (16) zoals in Spoel (16) vervangen schroef de schroefhuls (4) weer vast. (afb. 1, 7) beschreven. 52 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 53 Voor het trimmen van graskanten geleidt u het product 3. Lichte afslijting aan de snijtanden kunt u zelf gladma- langzaam langs de graskanten. ken. Slijp daartoe de tanden met een oliesteen. Alleen scherpe snijtanden zorgen voor goede snijprestaties. www.scheppach.com NL | 53...
  • Seite 54 Reserveonderdelen en accessoires zijn verkrijgbaar bij paraat van de fabrikant te hoeven kopen, of naar ons servicecentrum. Scan hiertoe de QR-code op de titel- een ander erkend verzamelpunt in je omgeving pagina. worden gebracht. 54 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 55 2. De garantieservice strekt zich uitsluitend uit tot defec- 16 Garantievoorwaarden - ten in een nieuw door u aangeschaft product die geba- Scheppach 20V IXES-serie seerd zijn op een materiaal- of fabricagefout en is - naar ons goeddunken - beperkt tot de kosteloze reparatie...
  • Seite 56 5. Verlenging van de garantieperiode tot 10 jaar: zijn aangebracht. Scheppach biedt een extra garantieverlenging van 5 jaar op producten uit de Scheppach 20V-serie. De ga- – Kleine afwijkingen van de nominale toestand die rantieperiode voor deze producten bedraagt dus in to- onbeduidend zijn voor de waarde en bruikbaarheid taal 10 jaar.
  • Seite 57 (www.schep- C-LT300-X pach.com), indien van toepassing. Bij vertalingen is altijd Art.nr. 5910904900 de Duitse versie doorslaggevend. EU-richtlijnen: Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2000/14/EG_2005/88/EG, hausen (Duitsland) 2011/65/EU* Telefoon: +800 4002 4002 · E-mail: customerser- * Het hierboven beschreven onderwerp van deze verkla- vice.NL@scheppach.com ·...
  • Seite 58 13 Reparación y pedido de piezas de repuesto..Peligro por piezas lanzadas con el motor en 14 Eliminación y reciclaje........marcha. 15 Solución de averías..........16 Condiciones de garantía - Serie Scheppach 20 V IXES............Abierto 17 Declaración de conformidad UE ......18 Plano de explosión..........230 Bloqueado Explicación de los símbolos del...
  • Seite 59 2 × Bobina de hilo (1 premontada) 1 × Destornillador para tornillos de cabeza evitarse, podría provocar daños materiales al ranurada en cruz producto o a la propiedad. 1 × Cortabordes eléctrico con batería 1 × Manual de instrucciones www.scheppach.com ES | 59...
  • Seite 60 • Además, a pesar de todas las precauciones adopta- necesaria una revisión inmediata. das puede seguir habiendo riesgos residuales no evi- dentes. 8. Los orificios de ventilación deben estar siempre libres. 60 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 61 Datos técnicos pero funcionando sin carga). Cortabordes eléctrico con batería C-LT300-X Desembalaje Tensión del motor 20 V Número de revoluciones en régimen de 6500 min...
  • Seite 62 Coloque/retire la batería (19) del soporte de la batería (8) (fig. 4) Colocar la batería 1. Coloque la batería (19) en el soporte de la batería (8). La batería (19) debe encajar de forma audible. 62 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 63 6. Accione el botón de bloqueo (17). Los niveles de blo- lo pulsado para ajustar el asidero adicional (3). queo integrados en la cápsula portacanilla (6) se des- lizan en los niveles de bloqueo de la bobina de hilo (16), evitando un ajuste accidental. www.scheppach.com ES | 63...
  • Seite 64 10.1 Cortar la hierba (fig. 8) ¡Peligro de lesiones al manipular la cadena de sierra o la espada! Nota: – Lleve guantes resistentes a los cortes. El rodillo distanciador no es necesario para cortar la hier- 64 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 65 2. Incline el producto hacia atrás. Kit inicial SBSK2.0 - N.º de artículo: 7909201720 3. El producto puede desplazarse utilizando el rodillo Kit inicial SBSK4.0 - N.º de artículo: 7909201721 distanciador (11). 12.2 Preparación para el almacenamiento 1. Retire la batería. www.scheppach.com ES | 65...
  • Seite 66 Limpiar el dispositivo de corte. Motor averiado. Póngase en contacto con nuestro servicio técni- Resultado de corte incorrecto. La bobina de hilo no tiene suficiente Extender el hilo de corte/cambiar la bobina de hilo de corte. hilo. 66 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 67 – Daños en el producto o en partes del producto 16 Condiciones de garantía - Serie atribuibles al desgaste previsto, normal (de funcio- Scheppach 20 V IXES namiento) u otro desgaste natural, así como da- ños y/o deterioro de piezas de desgaste.
  • Seite 68 5. Extensión del periodo de garantía a 10  años: Scheppach ofrece una extensión de garantía adicio- Scheppach GmbH - Günzburger Str. 69 - 89335 Ichen- nal de 5  años para los productos de la serie Sche- hausen (Alemania) ppach 20 V. Con ello, el periodo de garantía total de Teléfono: +800 4002 4002 - Correo electrónico: custo-...
  • Seite 69 14 Eliminação e reciclagem ........15 Resolução de problemas ........Aberto 16 Condições de garantia – Série Scheppach 20V IXES ..............17 Declaração de conformidade UE ....... Trancado 18 Vista explodida........... 230 Explicação dos símbolos no produto A utilização de símbolos neste manual serve para chamar...
  • Seite 70 Bobina de fio (1 x pré-montada) Chave de fendas Phillips situação potencialmente perigosa que, se Aparador de relva a bateria não for evitada, poderá resultar em danos Manual de instruções materiais ao produto ou património/proprie- dade. 70 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 71 é necessária uma inspeção imediata. • Além disso, poderão existir riscos residuais não evi- 8. As aberturas de ventilação devem estar sempre deso- dentes, apesar de terem sido tomadas todas as medi- das relevantes. bstruídas. www.scheppach.com PT | 71...
  • Seite 72 Dados técnicos Desembalar Aparador de relva a bateria C-LT300-X AVISO Tensão do motor 20 V Velocidade em vazio n 6500 rpm O produto e os materiais de embalagem não são brinquedos! Circunferência de corte...
  • Seite 73 O arco distanciador mantém afastados do dispositivo de retire-a da base da bateria (8). corte plantas e caules que não devem ser cortados. 1. Monte o arco distanciador (13) à frente na cabeça do motor (15). www.scheppach.com PT | 73...
  • Seite 74 (3) e impedem um ajuste inadvertido sobressaia em aproximadamente 1 cm do cortador de da pega adicional (3). fio (14). Nota: A pega adicional pode ser rodada em 360° no produto e colocada em qualquer posição desejada/necessária. 74 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 75 1. Nunca submerja o produto em água ou outros líqui- teção (12). dos para o limpar. Ele encaixa de forma audível. 2. Nunca pulverize o produto com água. 2. Corte a relva guiando o produto para a esquerda e para a direita. www.scheppach.com PT | 75...
  • Seite 76 4. Fertilizantes e outros produtos químicos de jardina- gem contêm substâncias que poderão ser extrema- mente corrosivas para as peças metálicas. Não arma- zene o produto nas proximidades dessas substâncias. 76 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 77 A bobina de fio não tem fio suficien- Aumentar o comprimento do fio de corte/substi- tuir a bobina de fio. Dispositivo de corte sujo. Limpar o dispositivo de corte. A potência da bateria é demasiado Carregue a bateria. fraca. www.scheppach.com PT | 77...
  • Seite 78 – Produtos nos quais se realizaram alterações ou 16 Condições de garantia – Série modificações. Scheppach 20V IXES – Desvios mínimos das características nominais ir- Data de revisão 11.07.2023 relevantes para o valor e aptidão para a utilização do produto.
  • Seite 79 (www.sche- ppach.com) . No caso de traduções, prevalece sempre a versão alemã. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Iche- nhausen (Alemanha) www.scheppach.com PT | 79...
  • Seite 80 12 Přeprava a skladování ........13 Oprava & objednávka náhradních dílů....Otevřeno 14 Likvidace a recyklace ......... 15 Odstraňování poruch.......... 16 Záruční podmínky – Scheppach série 20V IXES Zajištěno 17 EU prohlášení o shodě........18 Rozpadový výkres..........230 Tloušťka struny/ okruh střihu Vysvětlení...
  • Seite 81 žití. Za škody nebo zranění všeho druhu, které vzniknou na základě použití v rozporu s určením, zodpovídá uživatel/ obsluhující osoba a ne výrobce. www.scheppach.com CZ | 81...
  • Seite 82 Používejte v elektrických nástrojích pouze k tomu votního implantátu. určené akumulátory. Použití jiných akumulátorů mů- že vést ke zraněním a nebezpečí požáru. 82 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 83 Hrozí nebezpečí spolknutí těchto vě- cí a udušení! Technické údaje • Otevřete obal a výrobek opatrně vyjměte. Akumulátorový zastřihovač trávy C-LT300-X • Odstraňte balicí materiál a obalové a přepravní pojist- Motorové napětí 20 V ky (pokud je jimi výrobek opatřen).
  • Seite 84 Při přetížení se motor sám vypne. Po určité době na vy- Při neúmyslné aktivaci spínače pro zapnutí/vypnutí hro- chladnutí (čas se liší) je možné motor znovu zapnout. zí nebezpečí zranění. 84 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 85 2. Sejměte krytku (6b) cívkového pouzdra (6) a vyjměte provádět svou práci. cívku struny (16). • Tráva se nejlépe seká, když je suchá a ne příliš vyso- 3. Vytáhněte konec struny cívky struny (16) z očka vý- ká. stupu struny (18). www.scheppach.com CZ | 85...
  • Seite 86 1. Připevněte distanční váleček (11) k ochrannému krytu zranění. (12). – Vyjměte akumulátor. Slyšitelně zaklapne. – Nechte výrobek vychladnout. 2. Převraťte výrobek dozadu. – Vyjměte nástavec. 3. K přemístění výrobku můžete použít distanční váleček (11). 12.2 Příprava k uskladnění 1. Odstraňte akumulátor. 86 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 87 Obaly prosím likvidujte způso- bem šetrným k životnímu prostře- • Akumulátory likvidujte ve vybitém stavu. Doporučuje- dí. me zakrýt póly lepicí páskou, aby byly chráněny před zkratem. Akumulátor neotvírejte. www.scheppach.com CZ | 87...
  • Seite 88 Vyčistěte řezací zařízení. Výkon akumulátoru je příliš slabý. Nabijte akumulátor. – Škody na výrobku, které vznikly nesprávným nebo 16 Záruční podmínky – Scheppach neodborným používáním (např. přetěžováním vý- série 20V IXES robku nebo použitím nepřípustných nástrojů resp. příslušenství), vniknutím cizích těles do výrobku Datum revize 11.
  • Seite 89 - v případě opravy mimo záruční dobu - zaslán náležitě vyplacený, s přihlédnutím k příslušným Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- směrnicím o obalu a odeslání, na níže uvedenou servis- hausen (Německo) ní...
  • Seite 90 12 Preprava a skladovanie........13 Oprava a objednávanie náhradných dielov..Otvorený 14 Likvidácia a recyklácia ........15 Odstraňovanie porúch........16 Záručné podmienky – Séria Scheppach 20V Zaistený IXES ..............17 EÚ vyhlásenie o zhode ........100 18 Rozložený výkres ..........230 Hrúbka struny/šírka záberu kosenia...
  • Seite 91 Výrobok sa smie používať iba v súlade so svojím urče- návod na použitie. ním. Každé iné použitie presahujúce určenie je považova- né za používanie v rozpore s určením. Za škody z neho vzniknuté alebo poranenia akéhokoľvek druhu ručí použí- vateľ/obsluha, a nie výrobca. www.scheppach.com SK | 91...
  • Seite 92 V elektrických prístrojoch používajte iba akumulá- tory na to určené. Používanie iných akumulátorov môže viesť k poraneniam a nebezpečenstvu požiaru. 92 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 93 VAROVANIE Technické údaje Výrobok a baliace materiály nie sú hračky pre deti! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami a Akumulátorový vyžínač na trávu C-LT300-X malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a Napätie motora 20 V zadusenia! Otáčky pri chode naprázdno n 6500 min...
  • Seite 94 • Pri práci buďte vždy pozorní a tretie osoby udržiavajte v bezpečnej vzdialenosti od vášho pracoviska. 1. Na zapnutie stlačte blokovanie zapnutia (2) a potom stlačte zapínač/vypínač (9). Upozornenie: Blokovanie zapnutia sa po spustení výrobku nemusí držať stlačené. Blokovanie zapnutia má zabrániť náhodnému spusteniu výrobku. 94 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 95 časoch. Prípadne dodržiavajte čas odpočin- 2. Následne zakrúťte blokovanie (10), aby ste blokova- nie (10) zaaretovali. • Počas práce pevne držte výrobok oboma rukami. Funkcia ako vyžínač na trávu: Uchopte obidve rukoväti. Poloha uhla rezu 1 – 5 www.scheppach.com SK | 95...
  • Seite 96 Rezné hrany prebrúste olejovou osličkou. Dobrý strihací výkon poskytujú iba ostré strihacie zuby. 11.2.1 Výmena cievkového puzdra (6) (obr. 1, 7) 1. Otvorte cievkové puzdro (6) tým, že súčasne stlačíte obidve odblokovania (6a) na cievkovom puzdre (6). 96 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 97 údaje: • Tieto vyhlásenia sa vzťahujú iba na zariadenia inštalo- • Označenie modelu vané a predávané v krajinách Európskej únie a podlie- • Číslo výrobku hajúce európskej smernici 2012/19/EÚ. • Údaje typového štítka www.scheppach.com SK | 97...
  • Seite 98 Majte na pamäti, že naše výrobky neboli v súlade s 16 Záručné podmienky – Séria určením skonštruované na komerčné, remeselné ani Scheppach 20V IXES profesionálne použitie. Nárok na záruku preto nevzni- ká, ak sa výrobok používal v rámci záručnej doby v Dátum revízie 11.07.2023...
  • Seite 99 šenstva, doplnkov alebo náhradných dielov, ktoré Scheppach ponúka dodatočné predĺženie záruky o 5 nie sú originálnymi dielmi alebo sa nepoužívajú v rokov na výrobky zo série Scheppach 20V. Záručná súlade s určením. doba na tieto výrobky je teda spolu 10 rokov. Vylúče- né...
  • Seite 100 17 EÚ vyhlásenie o zhode Preklad originálneho vyhlásenia o zhode Výrobca: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu popísaný výrobok je v súlade s platnými smernicami a normami. Značka: SCHEPPACH Označenie výrobku: AKUMULÁTOROVÝ VYŽÍNAČ NA TRÁVU...
  • Seite 101 13 Javítás és pótalkatrészek rendelése ....108 okozhatnak. 14 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ....108 15 Hibaelhárítás ............109 16 Jótállási feltételek - Scheppach 20V IXES soro- Nyitva zat ..............109 17 EU megfelelőségi nyilatkozat ......111 18 Robbantott ábra ..........230 Bereteszelve A terméken található...
  • Seite 102 üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassa el ezt a kézikönyvet és az általános biztonsági utasításokat. Ha A termék kizárólag a kertben és az ágyások mentén törté- a terméket továbbadja harmadik félnek, mindig mellé- nő fűnyírásra alkalmas. kelje a használati utasítást is. 102 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 103 és implantátumuk gyártóját. b) Csak az ajánlott akkumulátorokat használja az elektromos szerszámokhoz. Más akkuk használata sérülés- és tűzveszéllyel jár. www.scheppach.com HU | 103...
  • Seite 104 FIGYELMEZTETÉS Műszaki adatok A termék és a csomagolóanyag nem játékszer! Ne engedje, hogy a gyermekek a műanyag zacskók- Akkumulátoros fűkasza C-LT300-X kal, fóliákkal és apró részekkel játsszanak! Lenyelés Motorfeszültség 20 V és fulladás veszélye áll fenn! üresjárati fordulatszám 6500 min •...
  • Seite 105 Ügyeljen a biztos állásra. 1. Szerelje fel a távtartó görgőt (11) a védőburkolatra • Munka közben mindig legyen figyelmes, és külső sze- (12). mélyeket tartson biztonságos távolságra a munkavég- Jól hallhatóan bereteszelődik. zési helytől. www.scheppach.com HU | 105...
  • Seite 106 Rendszeresen ellenőrizze a nájlondamilt, hogy nem sé- A teleszkópos csőnek köszönhetően a terméket saját rült-e meg, és hogy a vágódamilnak a damilvágó által testmagasságának megfelelően állíthatja be. meghatározott a hossza. 1. Oldja ki az extendert (4). 106 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 107 3. A fogak kisebb csorbulásait saját maga is kiegyenesít- heti. Ehhez a késeket olajkővel húzza le. Csak éles 5. A termék újbóli visszaállításához fordított sorrendben vágófogakkal érhető el jó vágási teljesítmény. járjon el. A gyepszegély nyírásához vezesse a terméket lassan a gyepszegély mentén. www.scheppach.com HU | 107...
  • Seite 108 – Az elektronikai berendezés vásárlásának helyszí- ne (telephellyel rendelkező vagy online forgalma- Bízzon meg egy vevőszolgálatot vagy egy illetékes zó), amennyiben a kereskedő kötelezhető a visz- szakembert. Ez vonatkozik a tartozékokra is. szavételre, vagy önkéntesen vállalja azt. 108 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 109 Túl gyenge az akkumulátor teljesít- Töltse fel az akkumulátort. ménye. A jótállási igények érvényesítésére az alábbiak vonat- 16 Jótállási feltételek - Scheppach koznak: 20V IXES sorozat 1. A jelen jótállási feltételek szabályozzák azokat a ki- Felülvizsgálat dátuma: 2023. 07. 11.
  • Seite 110 5. A jótállási idő meghosszabbítása 10 évre: A mék értékére és használhatóságára nézve. Scheppach cég kiegészítőleg további 5 évvel meg- – Azok a termékek, melyeken önkényes javítást vé- hosszabbított jótállást kínál a Scheppach 20V sorozat geztek, vagy arra nem jogosult harmadik fél vég-...
  • Seite 111 érvényes változatban érvényesek, és internetes olda- Head of Project Management lunkon (www.scheppach.com) tekinthetők meg. Fordítá- soknál mindig a német szövegváltozat mérvadó. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Németország) Telefon: +800 4002 4002 · e-mail: customerservi- ce.HU@scheppach.com · internet: https://www.schep- pach.com...
  • Seite 112 13 Naprawa i zamawianie części zamiennych..119 14 Utylizacja i ponowne wykorzystanie....119 Otwarte 15 Pomoc dotycząca usterek ........120 16 Warunki gwarancji - seria Scheppach 20V IXES 121 17 Deklaracja zgodności UE ........122 Zablokowane 18 Rysunek eksplozji ..........230 Objaśnienie symboli na produkcie...
  • Seite 113 Akumulatorowy przycinacz do trawników Instrukcja obsługi mienia. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Produkt ten przeznaczony jest wyłącznie do koszenia tra- wy w ogrodach i wzdłuż krawędzi rabat kwiatowych. www.scheppach.com PL | 113...
  • Seite 114 „Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem”, jak i całej przed ponownym uruchomieniem i pracą z produktem instrukcji obsługi. należy poszukać go uszkodzeń i dokonać niezbęd- nych napraw. jeżeli produkt zacznie nietypowo silnie drgać, należy go poddać natychmiastowej kontroli. 114 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 115 OSTRZEŻENIE Dane techniczne Produkt i materiały opakowaniowe nie mogą służyć jako zabawka dla dzieci! Akumulatorowy przycinacz do trawników C-LT300-X Dzieciom nie wolno bawić się workami z tworzywa Napięcie silnika 20 V sztucznego, foliami i drobnymi elementami! Istnieje niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia! Prędkość...
  • Seite 116 1. Nacisnąć przycisk zwalniający (20) akumulatora (19) i (rys. 1) wyciągnąć akumulator z uchwytu akumulatora (8). Wskazówka: Drążek dystansowy utrzymuje rośliny i łodygi, których nie można ciąć, z dala od przyrządu tnącego 1. Zamontować drążek dystansowy (13) z przodu głowi- cy silnika (15). 116 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 117 (3) i zapobiegają jego (3) Przedłużanie żyłki tnącej (rys, 1, 7) przypadkowemu przesunięciu. Produkt jest wyposażony w pełni automatyczną żyłkę tną- Wskazówka: cą. Uchwyt dodatkowy można obracać o 360° na produkcie i przesuwać w dowolne pożądane/potrzebne położenie. www.scheppach.com PL | 117...
  • Seite 118 1. Wyregulować kąt cięcia, jak opisano w . tu wykonanych. Zwracać uwagę, aby do wnętrza pro- duktu nie dostała się woda. 2. Zamocować rolkę dystansową (11) do głowicy silnika (15). Będzie słychać zatrzaśnięcie. 118 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 119 Przykryć produkt , by chronić je przed pyłem lub wilgocią. czenia! Ich utylizacja jest regulowana ustawą o bate- Przechowywać instrukcję obsługi produktu. riach. • Właściciele lub użytkownicy urządzeń elektrycznych i elektronicznych są prawnie zobowiązani do ich zwrotu po zakończeniu użytkowania. www.scheppach.com PL | 119...
  • Seite 120 Proszę skontaktować się z naszym działem serwisowym. Słaby wynik cięcia. Szpula żyłki nie ma wystarczającej Przedłużyć żyłkę tnącą/wymienić szpulę żyłki. ilości żyłki tnącej. Przyrząd tnący jest zabrudzony. Wyczyścić przyrząd tnący. Moc akumulatora jest zbyt niska. Naładować akumulator. 120 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 121 – Niewielkie odchylenia od stanu pierwotnego, które 16 Warunki gwarancji - seria są nieistotne dla wartości i użyteczności produktu. Scheppach 20V IXES – Produkty, w których przeprowadzono nieautoryzo- Data aktualizacji 11.07.2023 wane naprawy lub naprawy, w szczególności przez nieautoryzowaną stronę trzecią.
  • Seite 122 Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian w ni- proponuje dodatkowe przedłużenie gwarancji o 5 lat niejszych warunkach gwarancji w dowolnym momencie na produkty z serii Scheppach 20V. W związku z tym bez wcześniejszego powiadomienia. okres gwarancji na te produkty wynosi 10 lat. Nie do- 17 Deklaracja zgodności UE...
  • Seite 123 13 Popravak i naručivanje rezervnih dijelova..130 Otvoreno 14 Zbrinjavanje i recikliranje........130 15 Otklanjanje neispravnosti ........131 16 Uvjeti jamstva – serija Scheppach 20 V IXES..131 Zaključano 17 EU izjava o sukladnosti ........133 18 Povećani crtež............ 230 Debljina niti / krug rezanja Objašnjenje simbola na proizvodu...
  • Seite 124 Proizvod je namijenjen isključivo za rezanje trave u vrtovi- ma i rezanje uzduž rubova gredica. Proizvod je dopušteno rabiti samo namjenski. Svaka dru- ga uporaba smatra se nenamjenskom. Za štete ili ozljede uzrokovane takvom uporabom odgovoran je korisnik/ru- kovatelj, a ne proizvođač. 124 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 125 U električnim alatima rabite samo za to predviđene plantata. akumulatore. Uporaba drugih akumulatora može do- vesti do ozljeda i opasnosti od požara. www.scheppach.com HR | 125...
  • Seite 126 Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, folija- Tehnički podatci ma i malim dijelovima! Postoji opasnost od gutanja i gušenja! Akumulatorski šišač tratine C-LT300-X • Otvorite pakiranje i oprezno izvadite proizvod. Napon motora 20 V • Uklonite ambalažni materijal te ambalažne i transport-...
  • Seite 127 Zauzmite siguran položaj tijela. Valjak se čujno uglavljuje. • Budite uvijek pozorni prilikom rada i udaljite druge o- sobe na sigurnu udaljenost od svog radnog mjesta. 1. Najprije pritisnite uklopni zapor (2), a zatim sklopku za uključivanje/isključivanje (9). www.scheppach.com HR | 127...
  • Seite 128 (17), po potrebi i nekoliko puta, sve dok kraj niti ne str- 9.4.3 Namještanje kuta rezanja (sl. 6) ši izvan rezača niti (16). Promijenjenim kutom rezanja možete podrezivati travu i na nedostupnim mjestima kao npr. ispod klupa ili uzduž gredica. Moguće je 6 položaja. 128 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 129 11.2.1 Zamjena kućišta svitka (6) (sl. 1, 7) 1. Otvorite kućište svitka (6) istovremenim pritiskom oba- ju sustava otključavanja (6a) na kućištu svitka (6). 2. Uklonite poklopac kućišta svitka (6) i izvadite svitak ni- ti (16). www.scheppach.com HR | 129...
  • Seite 130 2012/19/EU. U državama izvan Eu- • Naziv modela ropske unije mogu vrijediti drukčiji propisi za zbrinja- vanje otpadnih električnih i elektroničkih uređaja. • Broj artikla • Podatci s označne pločice Rezervni dijelovi / pribor Punjiva baterija SBP2.0 br. art.: 7909201708 130 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 131 Napunite punjivu bateriju. 3. Naše jamstvo ne obuhvaća sljedeće: 16 Uvjeti jamstva – serija – oštećenja proizvoda nastala zbog nepridržavanja Scheppach 20 V IXES uputa za montažu, nestručne instalacije, nepridr- Datum revizije 11. 7. 2023. žavanja uputa za uporabu (npr. priključivanje na pogrešni mrežni napon ili vrstu struje) ili odredbi...
  • Seite 132 Nakon provedenog popravka/zamjene besplat- Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- no ćemo vam poslati proizvod. Ako proizvode nije mo- hausen (Njemačka) guće popraviti ili zamijeniti, po našoj slobodnoj procje- ni moguće je isplatiti novčani iznos do iznosa prodajne...
  • Seite 133 17 EU izjava o sukladnosti Originalna izjava o sukladnosti Proizvođač: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Na svoju odgovornost izjavljujemo da je ovdje opisan pro- izvod usklađen s važećim direktivama i normama. Marka: SCHEPPACH Naziv artikla: AKUMULATORSKI ŠIŠAČ TRATINE C-LT300-X Br.
  • Seite 134 13 Popravilo in naročanje nadomestnih delov ..140 Odprto 14 Odlaganje med odpadke in reciklaža ....141 15 Pomoč pri motnjah ..........141 16 Garancijski pogoji – serija Scheppach 20V Zaklenjeno IXES ..............142 17 EU izjava o skladnosti ........143 18 Eksplozijska risba..........
  • Seite 135 Izdelek je dovoljeno uporabljati samo v skladu s predvide- nim namenom. Kakršna koli drugačna uporaba ni v skla- du z namenom. Za škodo ali telesne poškodbe vseh vrst, ki izhajajo iz tega, je odgovoren uporabnik/upravljavec in ne proizvajalec. www.scheppach.com SI | 135...
  • Seite 136 žara. b) V električnih orodjih uporabljajte le za to namenje- ne akumulatorje. Uporaba drugih akumulatorjev lah- ko povzroči poškodbe in nevarnost požara. 136 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 137 Tehnični podatki • Odprite embalažo in previdno vzemite ven izdelek. • Odstranite embalažni material ter ovojna in transpor- Akumulatorski prirezovalnik trave C-LT300-X tna varovala (če obstajajo). Napetost motorja 20 V • Preverite, ali je obseg dostave celovit.
  • Seite 138 Dodatni ročaj lahko premaknete v različne položaje. Dodatni ročaj nastavite tako, da se ohišje svitka vrvi rahlo Pred vsakim zagonom redno preverjajte zaščitne napra- nagne naprej v delovni položaj. ve. Okvarjene zaščitne naprave lahko povzročijo resne poškodbe! 138 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 139 (6), zdrsnejo v zaklepne stopnje svitka vrvi (16) in preprečijo neželeno spremi- 1. Distančni valj (11) namestite na zaščitni pokrov (12). njanje nastavitve. Slišno se zaskoči. 2. Travo kosite tako, da izdelek obračate v desno in levo. www.scheppach.com SI | 139...
  • Seite 140 Upoštevajte, da so pri tem izdelku sledeči deli podvrženi očistite takoj po vsaki uporabi. obrabi, ki izhaja iz uporabe, ali naravni obrabi oz. so sle- 4. Prezračevalne odprtine morajo biti vedno proste. deči deli potrebni kot potrošni material. 140 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 141 Izdelek se ne zažene. Prenizka moč akumulatorja. Napolnite akumulator. Akumulator ni pravilno vstavljen. Potisnite akumulator v nastavek za akumulator. Akumu- lator se slišno zaskoči. Okvarjeno stikalo za vklop/izklop. Obrnite se na našo servisno službo. Motor je okvarjen. www.scheppach.com SI | 141...
  • Seite 142 – Izdelke, ki so bili spremenjeni ali prilagojeni. 16 Garancijski pogoji – serija – Manjša odstopanja od ciljnega stanja, ki niso po- Scheppach 20V IXES membna za vrednost in uporabnost izdelka. Datum revizije 11.07.2023 – Izdelke, na katerih so bila izvedena samovoljna Spoštovana stranka,...
  • Seite 143 Garancijski pogoji so veljavni samo v trenutni različici v času pritožbe in jih lahkonajdete na našem spletnem mestu (www.scheppach.com). Pri prevodih je nemška različica vedno verodostojna. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- hausen (Nemčija) Telefon: +800 4002 4002 · E-pošta: customerservi- ce.SI@scheppach.com · Internet: https://www.scheppa- ch.com...
  • Seite 144 12 Transportimine ja ladustamine ......150 13 Remont ja varuosade tellimine......150 Avatud 14 Utiliseerimine ja taaskäitlus........ 151 15 Rikete kõrvaldamine........... 151 16 Garantiitingimused – Scheppach 20V IXES Lukustatud seeria ..............152 17 EL vastavusdeklaratsioon ........153 18 Plahvatusjoonis ..........230 Jõhvi paksus/lõikering...
  • Seite 145 Sellest põhjustatud kahjude või iga liiki vigastuste a) Lugege enne toote kasutamist kogu käsitsusjuhend eest vastutab kasutaja/operaator ja mitte tootja. läbi. Sihtotstarbekohase kasutuse koostisosaks on ka ohutus- juhiste, samuti montaažijuhendi ja käsitsusjuhendis sisal- duvate käitusjuhiste järgimine. www.scheppach.com EE | 145...
  • Seite 146 Kui märkate ebatavalisi vaevusi, siis lõpetage kohe töö tungida. Vältige sellega kokkupuudet. Loputage ja pöörduge arsti poole. juhusliku kokkupuute korral veega ära. Pöörduge silma sattunud vedeliku korral abi saamiseks täiendavalt arsti poole. Väljatungiv akuvedelik võib põhjustada nahaärritusi või põletusi. 146 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 147 Lahtipakkimine Tehnilised andmed HOIATUS Aku-murutrimmer C-LT300-X Toode ja pakendusmaterjalid pole laste mänguas- Mootori pinge 20 V jad! Tühikäigupöörded n 6500 min Lapsed ei tohi kilekottide, kilede ja väikeosadega mängida! Valitseb allaneelamis- ja lämbumisoht!
  • Seite 148 Defektsed ohutusseadised võivad raskeid vigastusi põhjustada! Seadistage lisakäepide nii, et poolikapsel on tööhoiakus TÄHELEPANU veidi ettepoole kallutatud. TÄHELEPANU Pöörake tähelepanu sellele, et ümbrustemperatuur ei ületa töötamise ajal 50 °C ega lange alla –20 °C. Kasutage toodet ainult monteeritud lisakäepidemega. 148 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 149 3. Lõigake aeglaselt ja hoidke toodet lõikamisel u 30° et- tepoole kallutatult. 7. Pange kaas (6b) jälle poolikapslile (6). Pöörake tähelepanu sellele, et kaanel (6b) asuvad 4. Lõigake pikka rohtu kihthaaval ülalt allapoole. lahtilukustid (6a) sobivad seejuures täpselt poolikapsli (6) väljalõigetesse. Need fikseeruvad kuuldavalt. www.scheppach.com EE | 149...
  • Seite 150 Me soovitame toodet iga kord pärast kasuta- terjalidena järgmisi osi. mist vahetult puhastada. 4. Ventilatsiooniavad peavad olema alati vabad. 5. Ärge kasutage puhastusvahendeid või lahusteid, need võivad toote plastosi rikkuda. Pöörake tähelepanu sel- lele, et vesi ei pääse toote sisemusse. 150 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 151 Aku pole õigesti sisse pandud. Lükake aku akupessa. Aku fikseerub kuuldavalt. Sisse-/väljalüliti defektne. Pöörduge meie teenindusse. Mootor defektne. Toode töötab katkestustega. Internne ebakindel kontakt. Pöörduge meie teenindusse. Sisse-/väljalüliti defektne. Tugev vibratsioon, valjud mürad. Lõikeseadis määrdunud. Puhastage lõikeseadis. www.scheppach.com EE | 151...
  • Seite 152 Lõikeseadis määrdunud. Puhastage lõikeseadis. Aku võimsus on liiga nõrk. Laadige aku täis. – Vähesed kõrvalekalded nimiomadustest, mis on 16 Garantiitingimused – Scheppach toote väärtuse ja kasutuskõlblikkuse jaoks ebaolu- 20V IXES seeria lised. Revisjonikuupäev 11.07.2023 – Tooted, millel teostati omavolilisi remonte või eel- kõige volitamata kolmandate isikute poolseid re-...
  • Seite 153 (www.schep- pach.com). Tõlgete puhul on määravaks alati saksakeel- ne väljaanne. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- hausen (Saksamaa) Telefon: +800 4002 4002 · E-post: customerser- vice.EE@scheppach.com · Internet: https://www.schep- pach.com...
  • Seite 154 13 Remontas ir atsarginių dalių užsakymas.... 161 Atidaryta 14 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ....161 15 Sutrikimų šalinimas ..........162 16 Garantinės sąlygos – „Scheppach“ 20 V IXES Užsklęsta serija..............162 17 EB atitikties deklaracija ........164 18 Perspektyvinis brėžinys........230 Valo storis / pjovimo apskritimas Ant gaminio esančių...
  • Seite 155 Gaminys skirtas tik žolei pjauti soduose ir išilgai lysvių kraštų. Gaminį leidžiama naudoti tik pagal paskirtį. Bet koks ki- toks naudojimas laikomas ne pagal paskirtį. Už su tuo su- sijusią žalą arba patirtus bet kokius sužalojimus atsako naudotojas / operatorius, o ne gamintojas. www.scheppach.com LT | 155...
  • Seite 156 įkroviklis naudojamas su kitais akumulia- niais implantais rekomenduojame pasikonsultuoti su sa- toriais, kyla gaisro pavojus. vo gydytoju arba medicininių implantų gamintoju. b) Elektriniuose įrankiuose naudokite tik jiems skir- tus akumuliatorius. Naudojant kitokius akumuliato- rius, galima susižaloti ir gali kilti gaisras. 156 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 157 Gaminys ir pakavimo medžiagos nėra vaikų žaislas! Vaikams draudžiama žaisti su plastikiniais maiše- Techniniai duomenys liais, plėvelėmis ir mažomis dalimis! Pavojus praryti ir uždusti! Akumuliatorinė nešiojamoji žoliapjovė C-LT300-X Variklio įtampa 20 V • Atidarykite pakuotę ir atsargiai išimkite gaminį. Tuščiosios eigos sūkių skaičius n 6500 min.
  • Seite 158 1. Norėdami išjungti, atleiskite įj./išj. jungiklį (9). nustatymo funkcija. Be to, gaminys yra reguliuojamu pos- Įjungti taip, kad veiktų nuolat, neįmanoma. vyrio kampu, reguliuojamu teleskopiniu vamzdžiu ir dis- tancine apkaba. Naudotojui apsaugoti gaminys yra su ap- sauginiu uždangalu, uždengiančiu pjovimo įrenginį. 158 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 159 • Dirbdami laikykite gaminį tvirtai abiem rankomis. Su- 2. Po to užsukite užsklendimo įtaisą (10), kad jį (10) imkite abi rankenas. užfiksuotumėte. • Naudoti gaminį siaučiant audrai draudžiama – žaibo Funkcija kaip nešiojamosios vejapjovės: smūgio pavojus! 1–5 pjovimo kampo padėtys www.scheppach.com LT | 159...
  • Seite 160 11.2.1 Valo kapsulės (6) keitimas (1, 7 pav.) 1. Atidarykite ritės kapsulę (6), tuo pačiu metu paspaus- dami abu ritės kapsulės (6) atsklendimo įtaisus (6a). 2. Nuimkite ritės kapsulės (6) dangtį ir išimkite valo ritę (16). 160 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 161 Europos Sąjungos šalyse, kurioms taikoma Europos direktyva 2012/19/ES. Europos Sąjungai nepriklau- • Specifikacijų lentelės duomenys sančiose šalyse gali būti taikomos kitokios panaudotų Atsarginės dalys / priedai elektros ir elektronikos prietaisų utilizavimo nuostatos. Akumuliatorius SBP2.0, gam. Nr.: 7909201708 www.scheppach.com LT | 161...
  • Seite 162 Įkraukite akumuliatorių. 3. Mūsų garantinės paslaugos netaikomos: 16 Garantinės sąlygos – – gaminio pažeidimams, atsiradusiems dėl montavi- „Scheppach“ 20 V IXES serija mo instrukcijų nesilaikymo, netinkamo montavimo, Peržiūros data 2023-07-11 naudojimo instrukcijų nesilaikymo (pvz., prijungimo prie netinkamos elektros tinklo įtampos ar elektros Gerbiami klientai, srovės tipo) arba techninės priežiūros ir saugos...
  • Seite 163 Šios garantinės paslaugios galio- ja tik pirminiam privačiam pirkėjui ir nėra perleidžia- Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- mos ar perduodamos. hausen (Vokietija) 5. Garantijos pratęsimas iki 10 metų: „Scheppach“ siū- Telefonas: +800 4002 4002 ·...
  • Seite 164 17 EB atitikties deklaracija Originali atitikties deklaracija Gamintojas: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Prisiimdami išskirtinę atsakomybę deklaruojame, kad čia aprašytas gaminys atitinka galiojančias direktyvas ir stan- dartus. Prekės ženklas: SCHEPPACH Gaminio pavadini- AKUMULIATORINĖ NEŠIOJAMO- mas: JI ŽOLIAPJOVĖ C-LT300-X Gam.
  • Seite 165 12 Transportēšana un glabāšana......172 13 Remonts un rezerves daļu pasūtīšana....172 Atvērts 14 Utilizācija un otrreizēja izmantošana....172 15 Traucējumu novēršana ........173 16 Garantijas noteikumi – Scheppach 20V IXES Nobloķēts sērija..............173 17 ES atbilstības deklarācija ........175 18 Klaidskats............230 Diega biezums / pļaušanas aplis...
  • Seite 166 Ierīces lietošana citiem mērķiem ir uzskatāma par notei- trimmeriem kumiem neatbilstošu. Par jebkāda veida bojājumiem vai savainojumiem, kas izriet no šādas lietošanas, ir atbildīgs 5.1.1 Instruēšana lietotājs/operators un nevis ražotājs. a) Pirms ražojuma lietošanas izlasiet visu lietošanas ins- trukciju. 166 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 167 Ražojums ir 20V IXES sērijas daļa, un to drīkst lietot ti- Ja šķidrums iekļūst acīs, papildus vērsieties pie kai ar šīs sērijas akumulatoriem. Akumulatorus drīkst lā- ārsta. Izplūstošs akumulatora šķidrums var radīt ādas dēt tikai ar šīs sērijas lādētājiem. Ievērojiet ražotāja no- kairinājumu vai apdegumus. rādes. www.scheppach.com LV | 167...
  • Seite 168 Turklāt jāievēro vi- sas darba cikla daļas (piemēram, laiki, kuros elektroins- Tehniskie dati truments ir izslēgts, un tādi, kad tas ir ieslēgts, bet dar- bojas bez slodzes). Akumulatora zāliena trimmeris C-LT300-X Motora spriegums 20 V Izpakošana Apgriezienu skaits tukšgaitā n 6500 min Pļaušanas aplis...
  • Seite 169 Nepārtrauktas darbības slēgums nav iespējams. portēšanas un uzglabāšanas laikā izņemiet no elektro- instrumenta akumulatoru. Ieslēgšanas/izslēgšanas slē- UZMANĪBU dža nejaušas nospiešanas gadījumā pastāv savainoša- nās risks. Pēc izslēgšanas ražojums darbojas pēc inerces. Nogai- diet, līdz ražojums būs pilnīgi apstādinātā stāvoklī. www.scheppach.com LV | 169...
  • Seite 170 • Darba laikā turiet ražojumu ar abām rokām. Satveriet abus rokturus. Pļaušanas leņķa pozīcija 1 – 5 • Ražojuma lietošana negaisa laikā ir aizliegta – Zibens Darbība kā zāliena malu trimmeris: spēriena risks! Pļaušanas leņķa pozīcija 6 170 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 171 3. Nelielus robus uz zobiem varat patstāvīgi nolīdzināt. Nolīdziniet asmeņus, izmantojot eļļas galodu. Tikai asi zobi nodrošina labu griešanas ražīgumu. 11.2.1 Spoles apvalka (6) nomaiņa (1., 7. att.) 1. Atveriet spoles apvalku (6), vienlaikus nospiežot abus atbloķēšanas mehānismus (6a) uz spoles apvalka (6). www.scheppach.com LV | 171...
  • Seite 172 • Ja ražotājs veic jaunas elektroiekārtas piegādi privātai 13.1 Rezerves daļu pasūtīšana mājsaimniecībai, tas var ierosināt nolietotās elektroiekār- tas bezmaksas savākšanu pēc gala lietotāja pieprasīju- Veicot rezerves daļu pasūtīšanu, vajadzētu norādīt šādu ma. Šim nolūkam sazinieties ar ražotāja klientu servisu. informāciju: 172 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 173 Uzlādējiet akumulatoru. Tādēļ garantijas gadījums nenotiek, ja ražojums ga- 16 Garantijas noteikumi – rantijas termiņa laikā bija izmantots komerciālos, Scheppach 20V IXES sērija amatnieciskos vai rūpnieciskos uzņēmumos vai bija pakļauts līdzvērtīgai slodzei. Pārbaudes datums 11.07.2023 3. Mūsu garantijas pakalpojumos nav iekļauti šādi Augsti godātais klient, augsti cienītā...
  • Seite 174 – Maznozīmīgas atšķirības no nominālajām īpašī- https://garantie.scheppach.com šajā jomā iekļauto bām, kas ir nesvarīgas ražojuma vērtībai un lieto- Scheppach ražojumu līdz vēlākais 30 dienu laikā no šanas derīgumam. pirkuma datuma. Pēc veiktās tiešsaistes reģistrācijas jūs saņemsiet precei pielāgotu garantijas pagarināju- –...
  • Seite 175 17 ES atbilstības deklarācija Oriģinālā atbilstības deklarācija Ražotājs: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Mēs, uzņemoties pilnu atbildību, paziņojam, ka šeit ap- rakstītais ražojums atbilst spēkā esošajām direktīvām un standartiem. Prečzīme: SCHEPPACH Preces AKUMULATORA ZĀLIENA apzīmējums: TRIMMERIS C-LT300-X Preces Nr.
  • Seite 176 12 Transport och lagring ......... 182 13 Reparation och reservdelsbeställning ....182 Öppet 14 Avfallshantering och återvinning ......183 15 Felsökning............183 16 Garantivillkor – Scheppach 20V IXES Serie ..184 Låst 17 EU-försäkran om överensstämmelse....185 18 Sprängskiss............230 Förklaring av symbolerna på...
  • Seite 177 Produkten är endast lämplig för gräsklippning i trädgårdar och längs rabattkanterna. Produkten får endast användas på avsett sätt. Varje an- vändning därutöver är inte ändamålsenlig. För skador el- ler personskador till följd av detta ansvarar användaren/ operatören och inte tillverkaren. www.scheppach.com SE | 177...
  • Seite 178 är nedsatt (t.ex. diabetiker, rökare). mynt, nycklar, spik, skruvar eller andra små me- Om du märker ovanliga funktionsnedsättningar, avbryt tallföremål som kan förorsaka överbryggning av arbetet och kontakta läkare. kontakterna. Kortslutning av batterikontakter kan leda till brännskador eller brand. 178 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 179 Uppackning separata anvisning. VARNING Tekniska specifikationer Produkten och förpackningsmaterialet är inga lek- Batteridriven grästrimmer C-LT300-X saker! Motorspänning 20 V Barn får inte leka med plastpåsar, folie och småde- lar! Risk för kvävning eller andra skador! Tomgångshastighet n...
  • Seite 180 Se till att omgivningstemperaturen under arbetet inte framåt i arbetsläge. överstiger 50 °C och inte sjunker under -20 °C. Använd produkten endast med monterat extrahandtag. 1. Aktivera tryckknappen (7) på extrahandtaget (3). Håll den nedtryckt för att justera extrahandtaget (3). 180 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 181 8. Dra i änden av tråden och tryck på låsknappen (17) upprepade gånger tills trådänden sticker ut ca 1 cm För att trimma kanterna på gräsmattor och bäddar kan ovanför trådskäraren (14). grästrimmern konverteras på följande sätt: 1. Ställ in skärvinkeln enligt beskrivningen i . www.scheppach.com SE | 181...
  • Seite 182 Underhåll skador orsakade av felaktiga reparationer eller om origi- naldelar inte används. 1. Kontrollera före varje användning enheten avseende Kontakta kundtjänst eller auktoriserad fackpersonal. uppenbara defekter som lösa, slitna eller skadade de- Detsamma gäller tillbehör. lar. 182 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 183 Ladda batteriet. startas. Batteriet är inte korrekt isatt. Skjut in batteriet i batterihållaren. Batteriet går in så att det hörs. Till-/Från-brytaren defekt. Kontakta vår kundtjänst. Motorn är defekt. Produkten arbetar Intern glappkontakt. Kontakta vår kundtjänst. med avbrott. www.scheppach.com SE | 183...
  • Seite 184 Skärenhet smutsig. Rengör skärenheten. Batteriets prestanda är för svag. Ladda batteriet. – Mindre avvikelser från börtillståndet som är irrele- 16 Garantivillkor – Scheppach 20V vanta för produktens värde och användbarhet. IXES Serie – Produkter som reparerats egenmäktigt, i synner- Revisionsdatum 11.07.2023 het om dessa genomförts av obehörig utomståen-...
  • Seite 185 17 EU-försäkran om erbjuder en extra förlängning av garantitiden på 5 år överensstämmelse för produkter i serien Scheppach 20V. Därmed blir ga- rantitiden för dessa produkter totalt 10 år. Undantagna Original-försäkran om överensstämmelse är batterier, laddare och tillbehör. Denna garantitids- Tillverkare: förlängning får man genom att registrera Scheppach-...
  • Seite 186 12 Kuljetus ja varastointi ......... 193 13 Korjaaminen ja varaosien tilaus ......193 Avattu 14 Hävittäminen ja kierrätys........193 15 Ohjeet häiriöiden poistoon ......... 194 16 Takuuehdot – Scheppach 20V IXES -sarja..194 Lukittu 17 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ....196 18 Räjäytyskuva............230 Siiman paksuus/leikkausympyrä...
  • Seite 187 Tuote sopii vain ruohon leikkaamiseen puutarhoissa ja kasvialueiden reunoja pitkin. Tuotetta saa käyttää vain sen käyttötarkoituksen mukai- sesti. Kaikki muunlainen käyttö katsotaan määräystenvas- taiseksi käytöksi. Kaikista näin syntyneistä vahingoista ja tapaturmista vastaa käyttäjä, ei valmistaja. www.scheppach.com FI | 187...
  • Seite 188 Muiden akkujen käyttäminen voi aiheuttaa vam- moja ja tulipalovaaran. c) Pidä käyttämättömät akut loitolla klemmareista, kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista tai muis- ta pienistä metalliesineistä, jotka voivat yhdistää akun koskettimet. Akun koskettimien välinen oikosul- ku voi aiheuttaa palovammoja tai tulipalon. 188 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 189 Lapset eivät saa leikkiä muovipussien, kalvojen tai pienosien kanssa! Vaarana osien joutuminen nie- Tekniset tiedot luun ja tukehtuminen! Akkukäyttöinen ruohotrimmeri C-LT300-X • Avaa pakkaus ja ota tuote varovasti ulos. Moottorin jännite 20 V • Poista pakkausmateriaali sekä pakkaus- ja kuljetus- varmistukset (jos sellaiset on).
  • Seite 190 Käyttäjän tarkoituksena on estää tuotteen käynnistäminen vahin- suojaamiseksi tuotteessa on suojakansi, joka peittää leik- gossa. kuulaitteen. Kytkeminen pois päältä 1. Kytke tuote pois päältä vapauttamalla virtakytkin (9). Kytkeminen jatkuvaan käyttöön ei ole mahdollista. 190 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 191 • Tuotteen käyttäminen ukkosella on kielletty - salama- Leikkauskulman asento 1 – 5 niskun vaara! Toiminta nurmikon reunojen trimmerinä: • Tarkasta tuote aina ennen käyttöä ilmeisten puuttei- den, kuten löystyneiden, kuluneiden tai vahingoittunei- Leikkauskulman asento 6 den osien varalta. www.scheppach.com FI | 191...
  • Seite 192 11.2.1 Puolakotelon (6) vaihto (kuvat 1, 7) 1. Avaa puolakotelo (6) painamalla samanaikaisesti mo- lempia lukituksen avauspainikkeita (6a) puolakotelos- sa (6). 2. Ota puolakotelon (6) kansi irti ja ota siimakela (16) ulos. 192 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 193 • Tyyppikilven tiedot roniikkalaitteiden hävittämiseen voidaan soveltaa Varaosat / lisätarvikkeet näistä poikkeavia ehtoja. Litiumioniakkuja koskevia ohjeita Akku SBP2.0, tuotenro: 7909201708 Irrota akku ennen laitteen hävittämistä! Akku SBP4.0, tuotenro: 7909201709 Latauslaite SBC2.4A tuotenro: 7909201710 Latauslaite SBC4.5A tuotenro: 7909201711 www.scheppach.com FI | 193...
  • Seite 194 Leikkuulaite likainen. Puhdista leikkuulaite. Akun teho on liian pieni. Lataa akku. 3. Takuumme ulkopuolelle on rajattu seuraavat tapa- 16 Takuuehdot – Scheppach 20V ukset: IXES -sarja – Tuotteeseen tulevat vahingot, jotka seuraavat Muutoksen päiväys 11.07.2023 asennusohjeen laiminlyönnistä, epäasianmukai- sesti tehdystä asennuksesta, käyttöohjeen laimin- Arvoisa asiakas, lyönnistä...
  • Seite 195 (www.scheppach.com). Käännös- hetysohjeet huomioiden, alla ilmoitettuun huolto-osoit- ten osalta saksankielinen versio on ratkaiseva. teeseen. Varmista, että tuote (mallista riippuen) on Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- turvallisuussyistä tyhjennetty kaikista käyttöai- hausen (Saksa) neista, kun se palautetaan. Huoltokeskukseemme lähetettävän tuotteen on oltava pakattuna siten, että...
  • Seite 196 17 EU- vaatimustenmukaisuusvakuutus Alkuperäisen vaatimustenmukaisuusvakuutuksen käännös Valmistaja: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vakuutamme omalla vastuullamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimassa olevien direktiivien ja standardien määräykset. Merkki: SCHEPPACH Tuotenimike: AKKUKÄYTTÖINEN RUOHOTRIMMERI C-LT300-X Tuotenro 5910904900 EU-direktiivit: 2014/30/EU, 2006/42/EY, 2000/14/EY_2005/88/EY, 2011/65/EU* * Yllä...
  • Seite 197 12 Transport og opbevaring ........204 13 Reparation og bestilling af reservedele....204 Åbnet 14 Bortskaffelse og genanvendelse ......204 15 Afhjælpning af fejl..........205 16 Garantivilkår – Scheppach 20V IXES-serie ..205 Låst 17 EU-overensstemmelseserklæring ...... 207 18 Eksplosionstegning ..........230 Trådtykkelse/skærekreds Forklaring til symbolerne på...
  • Seite 198 Produktet må kun bruges til det fastlagte formål. Enhver anden form for brug falder uden for tilsigtet brug. Bruge- ren, ikke producenten, bærer ansvaret for materielle ska- der eller personskader af enhver art, der måtte opstå som følge heraf. 198 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 199 Når batteriet ikke er i brug, skal det holdes væk fra papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, der kan forårsage kortslut- ning mellem kontakterne. Kortslutning mellem batte- rikontakterne kan resultere i forbrænding eller brand. www.scheppach.com DK | 199...
  • Seite 200 Produkt og emballeringsmaterialer er ikke legetøj! Tekniske data Børn må ikke lege med plastposer, folie og småde- le! Fare for slugning og kvælning! Batteridrevet plænetrimmer C-LT300-X • Åbn emballagen, og tag forsigtigt produktet ud. Motorspænding 20 V • Fjern emballeringsmaterialet samt emballage-/trans-...
  • Seite 201 1. Man tænder produktet ved at aktivere startspærren (2) og trykke på Tænd/Sluk-kontakten (9). Bemærk: Det er ikke nødvendigt at holde startspærren nede efter start af produktet. Startspærren er beregnet til at forhindre utilsigtet start af produktet. www.scheppach.com DK | 201...
  • Seite 202 • Hold fast i produktet med begge hænder under arbej- 1. Drej låsen (10) på motorhovedet (15) op, og vip te- det. Hold produktet i begge håndtag. leskoprøret (5). 2. Drej derefter låsen (10) op for at fastlåse låsen (10). 202 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 203 11.2.1 Udskiftning af spolekapsel (6) (fig. 1, 1. Åbn spolekapslen (6) ved at trykke samtidigt på de to udløsere (6a) på spolekapslen (6). 2. Tag dækslet af spolekapslen (6), og tag trådspolen (16) ud. www.scheppach.com DK | 203...
  • Seite 204 EU, og som er underlagt Reservedele/tilbehør det europæiske direktiv 2012/19/EU. I lande uden for Batteri SBP2.0 artikel-nr.: 7909201708 EU kan der gælde forskellige regler for bortskaffelse af brugte elektriske og elektroniske apparater (el- Batteri SBP4.0 artikel-nr.: 7909201709 skrot). 204 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 205 Skæreanordning tilsmudset. Rengør skæreanordningen. Batterieffekten er for lav. Oplad batteriet. 3. Følgende er ikke omfattet af vores garanti: 16 Garantivilkår – Scheppach 20V – Skader på produktet forårsaget af tilsidesættelse IXES-serie af monteringsvejledningen, ukorrekt installation, til- Revisionsdato 11.07.2023 sidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype) eller vedli-...
  • Seite 206 Så snart reparationen/ombytningen er udført, returnerer vi varen gratis til dig. Hvis produkter Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- ikke kan repareres eller ombyttes, kan vi efter eget hausen (Tyskland) skøn refundere et beløb op til købsprisen for det de-...
  • Seite 207 17 EU-overensstemmelseserklæring Original overensstemmelseserklæring Producent: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Tyskland Vi erklærer under eget ansvar, at det her beskrevne pro- dukt overholder de gældende direktiver og standarder. Mærke: SCHEPPACH Art.-betegnelse: BATTERIDREVET PLÆNETRIMMER C-LT300-X Art.-nr. 5910904900 EU-direktiver: 2014/30/EU,...
  • Seite 208 12 Transport og lagring ........... 214 13 Reparasjon og reservedelsbestilling ....214 Åpnet 14 Kassering og gjenvinning ........215 15 Feilhjelp.............. 215 16 Garantibetingelser – Scheppach 20V IXES se- Låst rie ............... 216 17 EU-samsvarserklæring........217 18 Utvidet tegning ........... 230 Trådstyrke/klippesirkel...
  • Seite 209 Det å følge sikkerhetsinstruksjonene, montasjeanvisnin- b) Produktet må ikke brukes av personer (inkludert barn) gen og brukerveiledningen er også en del av forskrifts- med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner messig bruk. eller mangel på erfaring og kunnskap. www.scheppach.com NO | 209...
  • Seite 210 Herved må du e) Ikke bruk batterier som er skadet eller som er en- følge spesifikasjonene til produsenten. dret. Skadede eller endrede batterier kan oppføre seg uforutsigbart og føre til brann, eksplosjon eller fare for personskader. 210 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 211 Derved skal en ta hensyn til alle aspektene til driftssyklusen (for eksempel Tekniske data perioder, der el-verktøyet er slått av, og slike, der det er slått på, men drives uten belastning). Batteridreven gresstrimmer C-LT300-X Motorspenning 20 V Utpakking Tomgangsturtall n 6500 min...
  • Seite 212 Still inn det ekstra håndtaket slik at spolekassen er vippet litt fremover i arbeidsstilling. Pass på at omgivelsestemperaturen under arbeid ikke Produktet skal kun brukes med ekstra håndtak montert. overstiger 50°°C og ikke faller under –20°C. 212 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 213 2. Fest avstandsrullen (11) på motorhodet (15). 8. Trekk i trådenden og trykk på låseknappen (17) helt til Den går hørbart i lås. trådenden stikker ca. 1 cm ut over trådkutteren (14). www.scheppach.com NO | 213...
  • Seite 214 2. Sjekk at tildekkinger og beskyttelsesinnretninger ikke Reservedeler og tilbehør får du i vårt servicesenter. Hertil har skader og at de er festet korrekt. Bytt delene hvis må du skanne QR-koden på tittelsiden. det er nødvendig. 214 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 215 Ta kontakt med vår servicetjeneste. jevne mellomrom. På-/av-bryter defekt. Kraftig vibrasjon, høye Skjæreinnretning tilsmusset. Rengjør skjæreinnretningen. lyder. Motor defekt. Ta kontakt med vår servicetjeneste. Dårlig skjæreresultat. Trådspolen har ikke nok skjæretråd. Forlenge skjæretråden/Skifte ut trådspolen. Skjæreinnretning tilsmusset. Rengjør skjæreinnretningen. www.scheppach.com NO | 215...
  • Seite 216 – Produkter der det er gjort endringer eller modifika- dette. Du kan dra nytte av denne garantiforlengelsen sjoner. ved å registrere ditt Scheppach-produkt fra dette om- – Mindre avvik fra den nominelle tilstanden som er rådet online på https://garantie.scheppach.com senest irrelevante for produktets verdi og brukbarhet.
  • Seite 217 Division Manager Product Center hjemmeside (www.scheppach.com). Ved oversettelser gjelder alltid den tyske versjonen. Andreas Pecher Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- Head of Project Management hausen (Tyskland) Telefon: +800 4002 4002 · E-post: customerser- vice.NO@scheppach.com ·...
  • Seite 218 Опасност от хвърчащи предмети при ра- 14 Изхвърляне и рециклиране ......226 ботещ двигател. 15 Отстраняване на неизправности..... 227 16 Гаранционни условия – серия Scheppach 20V IXES............227 Отключен 17 ЕС Декларация за съответствие..... 229 18 Изображение в разглобен вид ......230 Обяснение...
  • Seite 219 циално опасна ситуация, която, ако не бъ- Поз. Брой Наименование де избегната, може да доведе до леки или Допълнителна дръжка (предварително монтирана) средни наранявания. Дистанционна ролка Предпазно покритие 12a. Винт с кръстообразен шлиц Намотка за кордата (1 x предварител- но монтирана) www.scheppach.com BG | 219...
  • Seite 220 витие на техниката и признатите правила на техни- ка на безопасност. Въпреки това, при работа могат 6. Дръжте ръцете и краката си далеч от въртящия се да възникнат отделни остатъчни рискове. инструмент преди и след включването му. • Порезни наранявания. 220 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 221 • Увреждане на очите, ако не се носи предписаната Технически данни защита на очите. Акумулаторен тример за трева C-LT300-X • Увреждане на слуха, когато не се носи предписа- ната защита за слуха. Напрежение на двигателя 20 V • Остатъчните рискове могат да бъдат намалени, Обороти...
  • Seite 222 Тример за кантове: 1. Монтирайте дистанционната ролка (11) на главата на двигателя (15). Фиксира се със звук. Рязане на рева/транспортиране на продукт: 1. Монтирайте дистанционната ролка (11) на защит- ния капак (12). Фиксира се със звук. 222 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 223 косва никакви предмети. 2. Завийте допълнителната дръжка (3) в желаната позиция. Указание: 3. Затегнете отново двата винта с кръстообразен • По време на работа винаги дръжте продукта шлиц (3a). здраво с двете си ръце. Осигурете безопасно разстояние. www.scheppach.com BG | 223...
  • Seite 224 1. Монтирайте дистанционната ролка (11) на защит- натискате бутона за заключване (17), докато краят ния капак (12). на кордата не излезе на около 1 cm извън резеца Фиксира се със звук. за кордата (14). 2. Косете тревата, завъртайки продукта надясно и наляво. 224 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 225 2. Почистете и проверете продукта за повреди. 1. В никакъв случай за почистване не потапяйте про- 3. При транспортиране или съхранение на продукта дукта във вода или други течности. покрийте ножа със защитата на ножа. 2. Не пръскайте продукта с вода. www.scheppach.com BG | 225...
  • Seite 226 рат и продават в Европейския съюз и са предмет на европейската Директива 2012/19/ЕС. В страни Комплект за стартиране SBSK4.0, арти- 7909201721 извън Европейския съюз могат да се прилагат раз- кулен №: лични разпоредби за изхвърляне на отпадъците от електрическо и електронно оборудване. 226 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 227 по наша преценка - до безплатен ремонт на такива 16 Гаранционни условия – серия дефекти или замяна на продукта (при необходи- Scheppach 20V IXES мост и замяна с последващ модел). Заменените продукти или части стават наша собственост. Дата на изменение 11.07.2023 г.
  • Seite 228 ности. Можете да се възползвате от това удължа- на машината) липсват или са нечетливи. ване на гаранцията, като регистрирате вашия про- дукт Scheppach от тази гама онлайн на адрес – Продукти, които са силно замърсени и поради https://Garantie.scheppach.com не по-късно от 30 това...
  • Seite 229 вещества в електрическото и електронното оборудва- (www.scheppach.com). При преводите немската вер- не. сия винаги е с предимство. Приложени стандарти: Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 EN 60335-1:2012/A15:2021 ; EN 50636-2-91:2014; Ichenhausen (Германия) EN IEC 5014-1:2021 ; EN IEC 55014-2:2021 Телефон:...
  • Seite 230 230 | www.scheppach.com...
  • Seite 231 Notizen www.scheppach.com...
  • Seite 232 SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Stand der Informationen · Status of the information · Version des informations · Versione delle informazioni · Stand van de informatie · Información disponible · Versão das informações · Stav informací · Stav informácií · Az információk kelte · Stan informacji · Verzija informacija ·...
  • Seite 233 Benzinska kosilica za travu Spalinowa kosiarka do trawy Prijevod originalnog priručnika za uporabu Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi Benzininė vejapjovė Bencinska kosilnica Prevod originalnih navodil za uporabo Vertimas originali naudojimo instrukcija Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft! www.scheppach.com...
  • Seite 234 www.scheppach.com...
  • Seite 235 www.scheppach.com...
  • Seite 236 Bild vorhanden www.scheppach.com...
  • Seite 237 www.scheppach.com...
  • Seite 238 KLICK www.scheppach.com...
  • Seite 239 Gehör- und Augenschutz benutzen! ACHTUNG! Betriebssto昀昀e sind feuergefährlich und explosiv -Verbrennungsgefahr. Nicht bei heißem oder laufendem Motor tanken. Tankinhalt Motoröl Länge Messer. Max. Schnittbreite Garantierter Schallleistungspegel Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Ölstand kontrollieren MI N DE | 7 www.scheppach.com...
  • Seite 240 Nur in geschlossenen Räumen verwenden! Schutzklasse II (Doppelisolierung) Gerätesicherung Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll. Der Akku wird als Geräteschlüssel verwendet. Akku vor Wasser und Feuchtigkeit schützen. Akku vor Hitze und Feuer schützen. Akku vor Temperaturen über 45°C schützen. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 241 Auspacken .................... 15 Aufbau / Vor Inbetriebnahme ............... 15 In Betrieb nehmen ................16 Reinigung ..................... 19 Transport ....................19 Lagerung ....................19 Wartung ....................20 Entsorgung und Wiederverwertung ............22 Störungsabhilfe ..................24 Konformitätserklärung ................210 DE | 9 www.scheppach.com...
  • Seite 242 Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder 1. Einleitung Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen. Hersteller: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 2. Gerätebeschreibung D-89335 Ichenhausen Abb. 1 (1 - 21) 1. Handgri昀昀 Verehrter Kunde Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- 2.
  • Seite 243 Bodenerhebungen, wie z.B. Maulwurfshügel. • Aus Sicherheitsgründen darf der Rasenmäher Falsche Anwendung von Akku und Ladegerät nicht als Antriebsaggregat für andere Arbeitswerk- kann Stromschlag oder Feuer bewirken. zeuge und Werkzeugsätze jeglicher Art verwendet werden. DE | 11 www.scheppach.com...
  • Seite 244 Eigentum verantwortlich ist. stecker entsprechen. • Falls Sie das Gerät an andere Personen überge- b. Das Verlängerungskabel muss richtig ange- ben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanlei- schlossen und in gutem Zustand sein. tung bitte mit aus. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 245 • Seien Sie vorsichtig bei Einstellarbeiten an der zum Hang, niemals auf- oder abwärts. Maschine und vermeiden Sie ein Einklemmen von • Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Fingern zwischen dem sich bewegenden Schneid- Fahrtrichtung am Hang ändern. werkzeug und starren Geräteteilen. DE | 13 www.scheppach.com...
  • Seite 246 Schallleistung L 93,9 dB Unsicherheit K 2,0 dB Gefährdung durch Lärm Gehörschädigungen Längeres ungeschütztes Arbeiten mit dem Gerät Vibrationskennwerte kann zu Gehörschädigungen führen. 8,125 m/s² Vibration a - Grundsätzlich einen Gehörschutz tragen. Unsicherheit K 1,5 m/s² 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 247 Folien und Kleinteilen spielen! Es clips am Rahmen einrasten. (Abb. 8) 10. Mähen mit Fangkorb: besteht Verschluckungs- und Erstickungsge- Auswurfklappe (15) mit einer Hand anheben und fahr! den Fangkorb (16) wie in Abb.9 gezeigt einhängen. DE | 15 www.scheppach.com...
  • Seite 248 Gras, und Grasauswurf in den Fangkorb und vermeiden, ist dieser mit einen Motorbremshebel für eine lange Motor-Lebenszeit ausgelegt ausgestattet (Abb. 1, Pos. 3), welche betätigt wer- • Überprüfen Sie den Ölstand. den muss, bevor der Rasenmäher gestartet wird. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 249 Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden. Dies ist m Achtung! Ö昀昀nen Sie die Auswurfklappe nie, ein normaler Vorgang. wenn die Fangeinrichtung entleert wird und der Motor noch läuft. Das umlaufende Messer kann zu Verletzungen führen. DE | 17 www.scheppach.com...
  • Seite 250 Ausschalten des Motors sich noch einige den Fangkorb (16) am Tragegri昀昀 herausnehmen (Abb. Sekunden weiter dreht. 16). Der Sicherheitsvorschrift entsprechend fällt die Auswurfklappe (15) beim Aushängen des Fangkorbs zu und verschließt die hintere Auswurfö昀昀nung. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 251 Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem • Schlauch-Anschluss-Stück auf den Mäher (w) auf- dunklen, trockenen und frostfreien sowie für Kinder setzen und den Wasserhahn ö昀昀nen. (Abb. 24) unzugänglichen Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. DE | 19 www.scheppach.com...
  • Seite 252 Zur Kontrolle der verfügbaren Ladung den Ak- • Leeren Sie den Benzintank, bevor Sie die Klinge kustandanzeigeknopf (E) drücken und gegebenenfalls entfernen. au昀氀aden. Siehe den Batteriestandanzeige Abschnitt. • Entfernen Sie die Schraube, um die Klinge zu er- setzen. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 253 Sie diese nicht zu festziehen. • Platzieren Sie eine 昀氀ache Ölau昀昀angwanne (min. 1 Liter Volumen) vor dem Rasenmäher. • Ölmessstab herausschrauben und den Mäher so weit kippen bis das gesamte Öl in die Au昀昀angwan- ne abgelaufen ist. DE | 21 www.scheppach.com...
  • Seite 254 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Ser- der Europäischen Union können davon abweichen- vice-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf de Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- der Titelseite. und Elektronik-Altgeräten gelten. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 255 Motorölbehälter geleert werden! • Kraftsto昀昀 und Motoröl gehören nicht in den Haus- müll oder Ab昀氀uss, sondern sind einer getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zuzuführen! • Leere Öl- und Kraftsto昀昀behälter müssen umwelt- gerecht entsorgt werden. DE | 23 www.scheppach.com...
  • Seite 256 Zündkerze reinigen Messer ist unscharf Messer schärfen Rasen wird gelb, Schnitt unregelmäßig Schnitthöhe zu gering Richtige Höhe einstellen Schnitthöhe zu niedrig Höhe einstellen Grasauswurf ist unsauber Messer abgenutzt Messer austauschen Fangkorb verstopft Fangkorb ausleeren oder Verstopfung lösen 24 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 257 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Seite 258 Fuel tank capacity Engine oil Length knives. Max. Cutting width Guaranteed sound power The product complies with the applicable European directives and an evaluation method of conformity for this directives was done. Check oil level MI N 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 259 Do not dispose of batteries with your domestic waste. The battery is used as a device key Protect the battery from water and moisture. Protect the battery from heat and 昀椀re. Protect the battery from temperatures above 45 °C. GB | 27 www.scheppach.com...
  • Seite 260 Unpacking .................... 33 Before 昀椀rst use ..................34 Operation ..................... 34 Cleaning ....................37 Transport ....................37 Storage ....................38 Maintenance ..................38 Disposal and recycling ................. 40 Troubleshooting ..................41 Declaration of conformity ..............210 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 261 We accept no liability for accidents or damage that 1. Introduction occur due to a failure to observe this manual and the safety information Manufacturer: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 2. Layout D-89335 Ichenhausen Fig. 1 (1 - 21) 1. Handle...
  • Seite 262 If you give the device to third parties, tery charger. always include these instructions. • Do not use battery charger to charge generic bat- teries. • Keep battery charger dry. Avoid exposing battery pack to rain or wet conditions. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 263 To prevent any imbal- consult with their physician and the manufacturer of ance, replace worn out or damaged blades and the medical implant prior to operating the electric tool. mounting bolts as a set only (if applicable). GB | 31 www.scheppach.com...
  • Seite 264 Human behaviour, misbehaviour - Before carrying out any checks, cleaning, main- - For any work be fully concentrated. tenance or other work on the lawn mower m Residual - can never be ruled out. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 265 Children must not be allowed to play with plas- tic bags, 昀椀lm and small parts! There is a risk of Uncertainty K 3 dB swallowing and su昀昀ocation! Sound power L 93.9 dB Uncertainty K 2.0 dB GB | 33 www.scheppach.com...
  • Seite 266 (昀椀g. 15/15a). If the grass box is at- lever. Make sure that there are no body parts in tached, remove it and replace it with the mulch insert. danger zone of cutting blade. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 267 • Do not 昀椀ll the fuel tank indoors, but rather out in the engine before refuelling and allow the engine to the open. Use a 昀椀lling funnel and a measuring jug. cool down for a few minutes. Wipe o昀昀 any spilled petrol. GB | 35 www.scheppach.com...
  • Seite 268 • Pay special attention if you are mowing directly 19) into the ejector opening and close the ejector next to a street or are close by one (tra昀케c). Always opening (15). keep the grass chute pointed away from the street. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 269 • Also be sure to empty the grass basket (16). • Remove the spark plug boot from the spark plug. • Pull the spark plug boot to prevent unauthorized • Clean the cooling 昀椀ns of the cylinder and the housing. use. GB | 37 www.scheppach.com...
  • Seite 270 C), permanent damage to the battery pack can result. Check electrical terminals and contacts on battery packs and charger. Wipe with clean cloth or blow clean with compressed air. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 271 The same applies to accessory parts. • Clean the elements of the transmission and the belt once or twice a year with brush or compressed air. • Screw the transmission housing and the knife on again. GB | 39 www.scheppach.com...
  • Seite 272 • The symbol of the crossed-out dustbin means that waste electrical and electronic equipment must not be disposed of with household waste. 40 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 273 Uneven mowing results Cutting height is too low Set correct height Cutting height is too low Set correct height Unsatisfactory bagging of Blade is worn Replace the blade the grass Basket is clogged Empty the basket GB | 41 www.scheppach.com...
  • Seite 274 Longueur de la lame. Largeur de coupe max. Niveau de puissance acoustique garanti Ce produit est conforme aux directives européennes en vigueur. Véri昀椀er le niveau d’huile MI N DRIVE - Levier d’entraînement STOP - Levier de frein moteur 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 275 Ne jetez pas les batteries avec les ordures ménagères La batterie est utilisée comme clé d‘appareil Protéger la batterie de l’eau et de l’humidité Protéger la batterie de la chaleur et du feu Protéger la batterie des températures supérieures à 45 °C FR | 43 www.scheppach.com...
  • Seite 276 Déballage ..................... 50 Avant la mise en service ..............50 Utilisation ....................51 Nettoyage ..................... 54 Transport ....................55 Stockage ....................55 Maintenance ..................55 Élimination et recyclage ............... 57 Dépannage ................... 59 Déclaration de conformité ..............210 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 277 Nous déclinons toute responsabilité concernant les 1. Introduction accidents ou dommages qui surviendraient en raison d’un non-respect de cette notice et des consignes de Fabricant: Scheppach GmbH sécurité. Günzburger Straße 69 2. Description de l’appareil D-89335 Ichenhausen Cher client, Fig. 1 (1 - 21) Nous espérons que votre nouvelle machine vous ap-...
  • Seite 278 (aspiration) de sen- non-respect de ce mode dʼemploi et des consignes tiers ni comme broyeur pour concasser des branches de sécurité. d’arbres et de haies. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 279 à gazon. Des ré- même nombre, la même taille et la même forme glementations locales peuvent déterminer lʼâge que celles de la 昀椀che du chargeur ; minimum requis pour les utilisateurs. FR | 47 www.scheppach.com...
  • Seite 280 Si la ton- éclairage arti昀椀ciel su昀케sant. Si possible, évitez de deuse à gazon commence à vibrer fortement, un vous servir de lʼappareil lorsque lʼherbe est mouillée. contrôle immédiat est indispensable. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 281 Si le niveau sonore de la machine protection individuelle peuvent être à l’origine de dépasse 85 dB, veuillez porter une protection audi- graves traumatismes. tive adaptée. - Portez les équipements de protection prescrits. FR | 49 www.scheppach.com...
  • Seite 282 • N‘utilisez que des pièces d’origine pour les acces- un écrou moleté en plastique (d) de chaque côté soires ainsi que les pièces d‘usure et de rechange. (Fig.4-5) et serrez-le. Vous trouverez les pièces de rechange chez votre revendeur. 50 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 283 Inspectez la surface à tondre avec soin avant de Assurez-vous que le câble fonctionne correctement. commencer le travail. Enlevez les pierres, les bâtons, les os, les 昀椀ls de fer, les jouets et tous les objets, qui pourraient être expulsés par la machine. FR | 51 www.scheppach.com...
  • Seite 284 également pour d’autres utili- • S’assurer que les commandes d’entraînement de sateurs de l’appareil. l’équipement, si présentes, sont débrayées. • Les gaz d’échappement sont dangereux. Mettez le moteur en marche uniquement à l’air libre. 52 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 285 (昀椀g. 10-12/N° 19) dans lʼori昀椀ce dʼéjection et fer- Retirez le câble d’allumage. mez le clapet dʼéjection (15). • Sur une route ou à proximité d’une rue, faites atten- tion à la circulation. Maintenez l’éjection de l’herbe éloignée de la rue. FR | 53 www.scheppach.com...
  • Seite 286 éviter une utilisation non autorisée. agressifs tels qu’un détergent ou de la benzine. • Veillez à ce que la tondeuse ne soit pas rangée à proximité d’une zone à risque. Les émanations de gaz peuvent entraîner des explosions. 54 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 287 Ne les touchez pas non plus. Avant tous travaux de sez-le avec de l’huile propre. maintenance et d’entretien, retirez la cosse de bougie • Retirez la bougie d’allumage de la culasse. d’allumage. FR | 55 www.scheppach.com...
  • Seite 288 Maintenance du 昀椀ltre à air (Fig. 20) l’a昀昀ûtage exclusivement par un atelier spécialisé dû- ment autorisé. Les 昀椀ltres à air encrassés réduisent la puis- sance motrice en raison d’une admission d’air du carburateur trop réduite. Des contrôles ré- guliers sont conséquent indispensables. 56 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 289 à l’issue de leur utilisation. • Il incombe à l’utilisateur 昀椀nal de supprimer ses don- Heures d’utilisation nées à caractère personnel enregistrées sur l’ap- Veuillez respecter les arrêtés locaux pouvant di昀昀érer pareil usagé ! en fonction de la localité. FR | 57 www.scheppach.com...
  • Seite 290 être triées par matériau et ainsi faire l’objet d’un recyclage. • Éliminez les batteries une fois qu’elles sont déchar- gées. Nous recommandons de recouvrir les pôles avec un ruban adhésif a昀椀n de les protéger d’un court-circuit. N’ouvrez pas la batterie. 58 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 291 Hauteur de coupe trop basse Réglez à la hauteur correcte Hauteur de coupe trop basse Réglez correctement Lʼéjection dʼherbe nʼest pas Lame usée Remplacez la lame correcte Bac collecteur bouché Videz le bac collecteur FR | 59 www.scheppach.com...
  • Seite 292 Pozor! Provozní látky jsou hořlavé a výbušné - nebezpečí popálení. Netankujte, je-li motor horký nebo když běží. Obsah nádrže Motorový olej Délka nožů. max. šířka sečení Garantovaná hladina akustického výkonu Produkt splňuje platné evropské směrnice. Zkontrolujte hladinu oleje MI N 60 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 293 Třída ochrany II Zajištění zařízení Staré přístroje nesmí být likvidovány s domovním odpadem Baterie se používá jako klíč zařízení Akumulátor chraňte před vodou a vlhkostí Akumulátor chraňte horkem a ohněm Akumulátor chraňte před teplotami vyššími než 40 °C CZ | 61 www.scheppach.com...
  • Seite 294 Vybalení ....................67 Před uvedením do provozu ..............67 Operace ....................68 Čištění ....................71 Transport ....................71 Skladování .................... 71 Údržba ....................72 Likvidace a recyklace ................74 Odstraňování poruch................75 Prohlášení o shodě ................210 62 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 295 2. Popis zařízení 1. Úvod Fig. 1 (1-20) Výrobce Scheppach GmbH 1. Rukojeť Günzburger Straße 69 2. Pohonná páka D-89335 Ichenhausen 3. Páka motorové brzdy 4. Horní madlo / 4a Dolní madlo Vážený zákazníku, 5. Rychloupínací páka přejeme Vám hodně radosti a úspěchů při práci s Va- 6.
  • Seite 296 • Nepoužívejte akumulátor, pokud obdržel silný úder, m NEBEZPEČÍ! spadl nebo byl jinak poškozen. Je-li akumulátor po- V případě nedodržení tohoto pokynu hrozí život ohro- škozený, musí být vyměněn. Na akumulátoru nelze žující zranění provádět údržbu. 64 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 297 (jako jsou Kdo nesmí přístroj používat: kameny, hračky, tyčinky a dráty apod) • Děti a jiné osoby, které nejsou obeznámeny s tímto návodem k použití (místní předpisy mohou stanovit minimální věk uživatele) CZ | 65 www.scheppach.com...
  • Seite 298 Pokud sekačka na trávu začne vibrovat Poškození sluchu neobvykle silně, je nutná okamžitá kontrola. Delší nechráněná práce s přístrojem může vést k po- škození sluchu. - Zásadně noste ochranu sluchu. 66 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 299 Před uvedením do provozu přístroj bezpodmí- Nejistota měření K 2,0 dB nečně kompletně smontujte! Při dodávce se demontují některé díly. Montáž je jed- Charakteristiky vibrací 8,125 m/s² noduchá, pokud dodržíte následující pokyny. Vibrace a Nejistota měření K 1,5 m/s² CZ | 67 www.scheppach.com...
  • Seite 300 (1) pro zapnutí pohonu sekačky. znázorněno na obr. 10-12. • Než začnete se sečením, měli byste si tento postup zopakovat několikrát, abyste se ujistili, že všechno správně funguje. Pozor: Kryt bočního vyhazovacího otvoru nesmí být nainsta- lován při mulčování. 68 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 301 • Naplňte benzinovou nádrž na volném prostranství. Spuštění motoru (obr. 14a) Použijte k tomu trychtýř a odměrku. Setřete benzín, • Zkontrolujte stav hladiny motorového oleje. Viz od- který přetekl. díl Kontrola stavu oleje. CZ | 69 www.scheppach.com...
  • Seite 302 (19). Sečení provádějte pouze s ostrými bezvadnými noži, Pokud během sečení dojde k usazování zbytků trávy aby nedošlo k roztřepení stébel trávy a žloutnutí tráv- nebo se víko už neotevře, musíte vyprázdnit záchytný níku. koš. 70 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 303 • Vyjměte mulčovací vložka / Vyjměte záchytný koš • Nechte nejprve zchladnout motor, než sekačku od- • Namontujte hadicovou přípojku na vodní přípojku stavíte v uzavřené místnosti. (w) sekačky a otevřete vodovodní kohoutek. (obr. 24) CZ | 71 www.scheppach.com...
  • Seite 304 • Při delším skladování nebo údržbě vyprázdněte pa- Ostří nože lze nabrousit kovovým pilníkem. Aby se livovou nádrž. To se provádí odsávacím čerpadlem zabránilo nevyváženosti, musí broušení provádět na benzín (k dispozici v prodejnách stavebnin). pouze autorizovaný odborný servis. 72 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 305 Pozor: Vzduchový 昀椀ltr nikdy nečistěte benzínem nebo spotřební materiál. hořlavými čisticími prostředky. Vzduchový 昀椀ltr vyčis- Rychle opotřebitelné díly*: zapalovací svíčka, vzdu- těte jen stlačeným vzduchem nebo vyklepáním. chový 昀椀ltr, benzínový 昀椀ltr, nůž, pás, akumulátor CZ | 73 www.scheppach.com...
  • Seite 306 účelem kontaktujte zákaznický servis výrobce. • Tato prohlášení se vztahují pouze na přístroje in- stalované a prodávané v zemích Evropské unie a podléhající evropské směrnici 2012/19/EU. V zemích mimo Evropskou unii mohou pro likvidaci elektroodpadu platit jiné předpisy. 74 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 307 Trávník žloutne, sečení je nepravidelné Příliš malá výška sečení Nastavte správnou výšku. Příliš nízká výška sečení Nastavte výšku. Opotřebený nůž Vyměňte nůž. Sebraná tráva je znečištěná Ucpaný záchytný koš Vyprázdněte záchytný koš nebo uvolněte ucpané místo. CZ | 75 www.scheppach.com...
  • Seite 308 UWAGA! Materiały eksploatacyjne są łatwopalne i wybuchowe - niebezpieczeństwo poparzenia. Nie tankować jak silnik jest gorący lub pracuje. Pojemność zbiornika Olej silnikowy Długość noża. Maks. szerokość koszenia Gwarantowany poziom mocy akustycznej urządzenia. Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Sprawdź poziom oleju MI N 76 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 309 Zabezpieczenie urządzenia Zużytego sprzętu nie wolno wyrzucać wraz z odpadami domowymi Akumulator wykorzystuje się jako klucz do urządzenia Akumulator chronić przed wodą i wilgocią Akumulator chronić przed gorącem i ogniem Akumulator chronić przed temperaturami powyżej 45°C PL | 77 www.scheppach.com...
  • Seite 310 Dane Techniczne ................. 83 Rozpakowanie ..................84 Przed uruchomieniem ................84 Praca ....................85 Czyszczenie ..................88 Transport ....................88 Przechowywanie .................. 88 Konserwacja ..................89 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ...............91 Rozwiązywanie problemów ..............93 Deklaracja zgodności ................210 78 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 311 Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki lub 1. Wprowadzenie szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania niniej- szej instrukcji oraz wskazówek bezpieczeństwa. Producent: Scheppach GmbH 2. Opis urządzenia Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Rys. 1 (1-20) 1. Uchwyt Szanowny kliencie, Życzymy wiele radości i sukcesów w trakcie pracy z 2.
  • Seite 312 Nieprawidłowe użycie akumulatora i ładowarki może spowodować porażenie prądem lub pożar. sień terenu, jak np. kretowiska. • Ze względów bezpieczeństwa kosiarki do trawy nie wolno używać jako agregatu napędowego dla wszelkiego rodzaju innych narzędzi roboczych i ze- stawów narzędzi. 80 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 313 Dla mocy znamionowej AC ładowarki grubość strukcję obsługi. drutu musi wynosić co najmniej16 AWG (Ameri- • Do koszenia trawy należy zakładać mocne obuwie can Wire Gauge, ok. 1,3 mm2). i długie spodnie. Nie kosić na boso ani w lekkich sandałach. PL | 81 www.scheppach.com...
  • Seite 314 • Należy zachować szczególną ostrożność przy od- • Operator musi być odpowiednio przeszkolony w wracaniu lub przyciąganiu kosiarki do siebie. zakresie zastosowania, ustawienia i obsługi (oraz niedozwolonych czynności). 82 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 315 3 dB odpowiednie środki pierwszej pomocy, a następnie Poziom ciśnienia akustycznego L 93,9 dB jak najszybciej zapewnić wykwali昀椀kowaną pomoc Niepewność pomiaru K 2,0 dB lekarską. Parametry drgań Wibracja a 8,125 m/s² Niepewność pomiaru K 1,5 m/s² PL | 83 www.scheppach.com...
  • Seite 316 Istnieje ryzyko połknięcia i kowe klipsy na ramie. (rys. 8) uduszenia się! 10. Koszenie z koszem na trawę: Unieść klapę wyrzutową (15) jedną ręką i zawie- sić kosz na trawę (16) zgodnie z rysunkiem 9. 84 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 317 żywotnością • Aby zapobiec niezamierzonemu uruchomieniu ko- • Sprawdzić poziom oleju. siarki do trawy, wyposażono ją w hamulec silniko- wy (rys. 1, poz. 3), który należy aktywować zanim kosiarka do trawy zostanie uruchomiona. PL | 85 www.scheppach.com...
  • Seite 318 Obracający się nóż może powodo- dojść do wytworzenia niewielkiej ilości dymu, jeżeli wać obrażenia. urządzenie używane jest po raz pierwszy. Jest to nor- malny proces. Zawsze starannie mocować klapę wyrzutową i kosz na trawę. Przed usunięciem wyłączyć silnik. 86 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 319 1 m do tyłu, aby ułatwić urucho- mienie silnika. Resztek skoszonej trawy w obudowie kosiarki oraz na narzędziu roboczym nie należy usu- wać ręką ani nogą, tylko przy użyciu odpowiednich środków pomocniczych, np. szczotki lub zmiotki. PL | 87 www.scheppach.com...
  • Seite 320 • Górę kosiarki oczyścić szmatką (nie używać żad- niem kosiarki w zamkniętych pomieszczeniach. nych ostrych narzędzi). • W celu uniknięcia zagrożenia pożarowego czyścić silnik, rurę wydechową oraz obszar wokół zbiornika paliwa z trawy, liści lub wyciekającego smaru (oleju). 88 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 321 Ostrza noża można ostrzyć metalową ostrzałką. Aby serwacji opróżnić zbiornik paliwa. Należy do wyko- uniknąć niewyważenia, ostrzenie zlecać tylko w auto- nać na zewnątrz przy użyciu pompy do odsysania ryzowanym warsztacie specjalistycznym. benzyny (dostępnej w marketach budowlanych). PL | 89 www.scheppach.com...
  • Seite 322 Uważać przy tym, aby podczas składania linki nie Zwrócić się do serwisu klienta lub autoryzowanego uległy zagięciu. specjalisty. Powyższe dotyczy również części akce- soriów. 90 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 323 Na tym etapie kształtuje się Uszkodzone akumulatory mogą być szkodliwe dla postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego środowiska i zdrowia, jeśli wydostaną się z nich dobra jakim jest czyste środowisko naturalne. toksyczne opary lub płyny. PL | 91 www.scheppach.com...
  • Seite 324 • Paliwa i oleju silnikowego nie należy wyrzucać do odpadów domowych ani kanalizacji, ale należy je zbierać lub usuwać oddzielnie! • Puste zbiorniki po oleju i paliwie należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. 92 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 325 Nóż jest nieostry Naostrzyć nóż Trawa żółknie, koszenie jest nierównomierne Wysokość koszenia zbyt mała Ustawić prawidłową wysokość Wysokość koszenia zbyt mała Ustawić wysokość Wyrzut trawy nieprawidłowy Nóż zużyty Wymienić nóż Koszt zatkany Opróżnić kosz i usunąć zator PL | 93 www.scheppach.com...
  • Seite 326 DĖMESIO! Eksploatacinės medžiagos yra degios ir sprogios – pavojus nudegti. Nepilkite degalų, kai variklis karštas arba veikia. Bako talpa Variklinė alyva Peilio ilgis. Maks. pjovimo plotis Garantuotasis garso galios lygis Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Alyvos lygio kontrolė MI N 94 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 327 II apsaugos klasė (dviguba izoliacija) Įrenginio 昀椀ksatorius Nemeskite senų prietaisų į buitines atliekas Akumuliatorius naudojamas kaip įrenginio raktas Saugokite akumuliatorių nuo vandens ir drėgmės. Saugokite akumuliatorių nuo karščio ir ugnies. Saugokite akumuliatorių nuo aukštesnės nei 45 °C temperatūros. LT | 95 www.scheppach.com...
  • Seite 328 Surinkimas / prieš eksploatacijos pradžią ..........102 Paleidimas .................... 102 Valymas ....................105 Transportavimas ................... 105 Laikymas ....................105 Techninė priežiūra ................106 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ..........108 Sutrikimų šalinimas ................109 Atitikties deklaracija ................210 96 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 329 1. Įvadas 2. Įrenginio aprašymas Gamintojas: 1 pav. (1 - 21) Scheppach GmbH 1. Rankena Günzburger Straße 69 2. Pavaros svirtis D-89335 Ichenhausen 3. Variklio stabdymo svirtis 4. Viršutinė stūmimo rankena, 4a. Apatinė pastū- mos apkaba Gerbiamas kliente, mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės 5.
  • Seite 330 Be to, eksploatavimo instrukcijoje yra kitų svarbių • Nenaudokite įkroviklio, jei kištukas arba kabelis pa- teksto vietų, kurios pažymėtos žodžiu „DĖMESIO!“. žeistas. Kabelio negalima pakeisti. Jei kabelis pa- žeistas, įkroviklį reikia iš karto pakeisti. 98 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 331 žeistus įrankius bei tvirtinimo kaiščius galima keisti nių implantų gamintoju. tik komplektais. • Naudodami įrenginius su keliais peiliais atkreipkite dėmesį į tai, kad sukantis vienam peiliui gali pradėti suktis kiti peiliai. LT | 99 www.scheppach.com...
  • Seite 332 Pavojus dėl triukšmo stipriai vibruoti, iš karto patikrinkite. Klausos sutrikdymas • Išjunkite variklį: Ilgesnį laiką dirbant su įrenginiu be apsaugų, gali būti - kai pasišalinate nuo vejapjovės, sutrikdyta klausa. - prieš pildami degalus. - Naudokite klausos apsaugą. 100 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 333 Įrenginys ir pakavimo medžiagos nėra vaikų Garso slėgis L 81,6 dB žaislas! Vaikams draudžiama žaisti su plastiki- Matavimo neapibrėžtis K 3 dB niais maišeliais, plėvelėmis ir mažomis dalimis! Garso galia L 93,9 dB Pavojus praryti ir uždusti! Neapibrėžtis K 2,0 dB LT | 101 www.scheppach.com...
  • Seite 334 (1 pav., 3 poz.), kurį reikia ak- pakelkite išmetimo sklendę (15) viena ranka ir tyvinti prieš paleidžiant vejapjovę. Atleidus variklio užkabinkite surinkimo krepšį (16), kaip parodyta stabdžio svirtį, ji turi grįžti į pradinę padėtį, o variklis 9 pav. išjungiamas automatiškai. 102 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 335 Sulankstytą arba pa- kad būtų garantuotas degalų šviežumas. žeistą išjungimo lyną reikia pakeisti. Atkreipkite dėmesį: naudokite bešvinį standartinį • Išmontuokite akumuliatorių. Kai kuriuose mode- benziną maks. su 10 % bioetanolio. liuose akumuliatorius yra įrenginio raktas. LT | 103 www.scheppach.com...
  • Seite 336 • Niekada neišmontuokite dalių, kurios užtikrina saugą. trumpai vejai. • Niekada nepilkite benzino, kol variklis dar karštas Norėdami naudotis mulčiavimo funkcija, nukabinkite arba veikia. surinkimo krepšį (16) ir įstumkite mulčiavimo adapterį (10–12 pav./19) į išmetimo angą bei uždarykite išme- timo sklendę (15). 104 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 337 Uždenkite įrankį, kad apsaugotumėte jį nuo dulkių arba išvalyti. Ypač apačią ir peilio laikiklį. Tam paverskite drėgmės. Laikykite naudojimo instrukciją prie įrankio. vejapjovę ant kairiojo šono ir išvalykite žolės likučius. Arba išvalykite įrenginį vandeniu, kaip nurodyta toliau. LT | 105 www.scheppach.com...
  • Seite 338 Dėl to padidės vibracija ir pasekmė gali būti kiti Reguliariai valykite surinkimo krepšį vandeniu ir vejapjovės pažeidimai. leiskite jam gerai išdžiūti. • Saugumo sumetimais pakeiskite nusidėvėjusias m Dėmesio! Dirbant su pažeistu peiliu, kyla pavojus arba pažeistas dalis. susižaloti. 106 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 339 Tai darydami atkreipkite dėmesį, kad lenkiant nebūtų pažeisti apsauginiai lynai. Kilus klausimų, nurodykite tokius duomenis: • variklio srovės rūšį; • duomenis iš įrenginio speci昀椀kacijų lentelės. • duomenis iš variklio speci昀椀kacijų lentelės. LT | 107 www.scheppach.com...
  • Seite 340 (pvz., savivaldybių pastatų kiemuose), • Tuščius alyvos ir degalų bakus reikia utilizuoti tau- - elektros prietaisų pardavimo vietose (staciona- sojant aplinką. riose ir internetinėse), jei pardavėjai privalo juos priimti atgal arba tai padaryti siūlo savanoriškai. 108 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 341 Pagaląskite peilį Veja pageltonuoja, pjaunama netolygiai Per mažas pjovimo aukštis Nustatykite teisingą aukštį Per mažas pjovimo aukštis Nustatykite aukštį Nešvari žolės išmetimo Nusidėvėję peiliai Pakeiskite peilius anga Užsikišo surinkimo krepšys Ištuštinkite surinkimo krepšį arba pašalinkite užsikišusią vietą LT | 109 www.scheppach.com...
  • Seite 342 IEVĒRĪBAI! Ekspluatācijas materiāli ir ugunsnedroši un eksplozīvi – apdedzināšanās risks Neuzpildiet degvielu, ja motors ir karsts vai darbojas. Degvielas tvertnes tilpums Motoreļļa Naža garums. Maks. griešanas platums Garantētais skaņas jaudas līmenis Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Eļļas līmeņa kontrole MI N 110 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 343 Aizsardzības klase II (dubultā izolācija) Ierīces drošinātājs Nolietotās iekārtas nedrīkst izmest mājsaimniecības atkritumos Akumulatoru izmanto kā ierīces atslēgu Sargājiet akumulatoru no ūdens un mitruma. Sargājiet akumulatoru no karstuma un uguns. Sargājiet akumulatoru no temperatūras, kas pārsniedz 45°C. LV | 111 www.scheppach.com...
  • Seite 344 Izpakošana ................... 117 Uzbūve / pirms lietošanas sākšanas............ 118 Darba sākšana ..................118 Tīrīšana ....................121 Transportēšana ..................122 Glabāšana .................... 122 Apkope ....................122 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ........... 124 Traucējumu novēršana................. 125 Atbilstības deklarācija ................210 112 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 345 2. Ierīces apraksts 1. Ievads Ražotājs: 1. att. (1 - 21) Scheppach GmbH 1. Rokturis Günzburger Straße 69 2. Piedziņas svira D-89335 Ichenhausen, Vācija 3. Motora bremzes svira 4. Augšējais rokturis, 4a. Apakšējais rokturis Godātais klient! 5. Ātrdarbības iespīlēšanas svira Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ie-...
  • Seite 346 Turklāt lietošanas instrukcijā ir citas svarīgas vietas • Nelietojiet lādēšanas ierīci, ja kontaktspraudnis vai tekstā, kas ir marķētas ar vārdu “IEVĒRĪBAI!”. kabelis ir bojāti. Kabeli nevar nomainīt. Ja kabelis ir bojāts, lādēšanas ierīce nekavējoties jānomaina. 114 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 347 • Drošības apsvērumu dēļ benzīna tvertne un citi tvertnes vāki bojājuma gadījumā jānomaina. • Nekad neuzglabājiet benzīnu dzirksteļu avota tuvu- mā. Vienmēr izmantojiet pārbaudītu kannu. Sargiet bērnus no benzīna. • Nomainiet bojātos skaņas slāpētājus LV | 115 www.scheppach.com...
  • Seite 348 Individuālo aizsardzības līdzekļu nevērīga lietošana vai - pirms jūs atbrīvojat nosprostojumus vai likvidējat atteikšanās no tiem var radīt smagus savainojumus. aizsprostojumus izsviešanas kanālā. - Lietojiet norādītos aizsardzības līdzekļus. 116 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 349 • Pirms lietošanas iepazīstieties ar ierīci, izmantojot (mainīga) lietošanas instrukciju. Akumulatora ietilpība 2000 mAh / 37 Wh • Piederumiem, kā arī dilstošām detaļām un rezerves daļām izmantojiet tikai oriģinālās detaļas. Rezerves Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas! daļas saņemsiet savā tirdzniecības uzņēmumā. LV | 117 www.scheppach.com...
  • Seite 350 (4), izmantojot skrūves (f). (5d att.) izmantojiet standarta universālo eļļu (SAE 30). 7. Iekabiniet auklas startera (17) rokturi tam pare- Pirms katras pļaušanas reizes motorā jāpārbau- dzētāja āķī, kā parādīts 6. att. da eļļas līmenis. 118 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 351 • Neļaujiet auklas starterim strauji atvirzīties atpakaļ. Ievērojiet! Motors ir izstrādāts zāles griešanas āt- • Ievērībai! Aukstos laika apstākļos var būt nepiecie- rumam un zāles izsviešanai savācējgrozā, un ilgsto- šams vairākkārt atkārtot palaišanas procesu. šam motora darbmūžam • Pārbaudiet eļļas līmeni. LV | 119 www.scheppach.com...
  • Seite 352 Ievērojiet Norādes par pļaušanu: drošu pozīciju, valkājiet apavus ar neslīdošām, raup- • Uzmanieties no cietiem priekšmetiem. Zāliena jām pazolēm un garas bikses. Vienmēr pļaujiet šķēr- pļaujmašīna varētu tikt bojāta, vai varētu rasties sām pret nogāzi. savainojumi. 120 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 353 ļus, piem., aukstās tīrīšanas līdzekli vai skalošanas benzīnu. Pēc pļaušanas • Vienmēr vispirms ļaujiet motoram atdzist, pirms zāliena pļaujmašīnu novieto slēgtā telpā. Pirms novietošanas glabāšanā noņemiet zāli, lapas, ziedi un eļļu. Nenovietojiet nekādus citus priekšmetus uz pļaujmašīnas. LV | 121 www.scheppach.com...
  • Seite 354 • Noņemiet aizdedzes sveci no cilindra galvas. • Tās vajadzētu vienreiz sezonā notīrīt un mazliet • Ar eļļas kannu iepildiet apm. 20 ml eļļas cilindrā. ieziest. • Lēnām pavelciet startera rokturi, tā ka eļļa aizsargā cilindru tā iekšpusē. 122 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 355 (12) robežās starp atzīmēm max un min. 0,75 mm (0,030”). Piestipriniet atpakaļ aizdedzes sve- ci (10) un uzmaniet, lai to pārāk spēcīgi nepievilktu. Eļļas maiņa (23. att.) • Motoreļļas maiņu vajadzētu veikt reizi gadā pirms sezonas sākuma iesildītam un izslēgtam motoram. LV | 123 www.scheppach.com...
  • Seite 356 Eiropas Savienības da- kvadrātkodu. lībvalstīs, un kas ir pakļautas Eiropas Direktīvas 2012/19/ES prasībām. Valstīs, kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis, var būt spēkā no šīm atšķi- rīgas prasības attiecībā uz nolietoto elektrisko un elektronisko iekārtu utilizāciju. 124 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 357 Nazis ir neass Uzasiniet nazi Zāliens kļūst dzeltens, nevienmērīga pļaušana Pārāk mazs griešanas augstums Noregulējiet pareizo augstumu Pārāk zems griešanas augstums Noregulējiet augstumu Nolietots nazis Nomainiet nazi Zāles izsviešana nav rūpīga Aizsprostots savācējgrozs Iztukšojiet savācējgrozu vai atbrīvojiet aizsprostojumu LV | 125 www.scheppach.com...
  • Seite 358 Kasutage kuulme- ja silmakaitset! TÄHELEPANU! Käitusained on tuleohtlikud ja plahvatusvõimelised - põletusoht Ärge tankige kuuma või töötava mootoriga. Paagi maht Mootoriõli Noa pikkus Max lõikelaius Garanteeritud helivõimsustase Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Õlitaseme kontrollimine MI N 126 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 359 Kasutage ainult suletud ruumides! Kaitseklass II (topeltisolatsioon) Seadme kaitse Vanad seadmed ei kuulu olmeprügisse Akut kasutatakse seadme võtmena Kaitske akut vee ja niiskuse eest. Kaitske akut kuumuse ja tule eest. Kaitske akut üle 45°C temperatuuride eest. EE | 127 www.scheppach.com...
  • Seite 360 Tehnilised andmed ................133 Lahtipakkimine ..................133 Ülespanemine / enne käikuvõtmist ............133 Käikuvõtmine ..................134 Puhastamine ..................137 Transportimine ..................137 Ladustamine ..................137 Hooldus ....................138 Utiliseerimine ja taaskäitlus..............139 Rikete kõrvaldamine ................141 Vastavusdeklaratsioon ................. 210 128 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 361 1. Sissejuhatus 2. Seadme kirjeldus Tootja: Joon. 1 (1 - 21) Scheppach GmbH 1. Käepide Günzburger Straße 69 2. Ajamihoob D-89335 Ichenhausen 3. mootoripiduri hoob 4. Ülemine lükkesang, 4a. Alumine lükkesang 5. kiirpingutushoob Austatud klient! Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat ka- 6.
  • Seite 362 Peale selle sisaldab käitusjuhend muid tähtsaid teks- tada. tikohti, mis on tähistatud sõnaga “TÄHELEPANU!”. • Ärge kasutage akut, kui see sai tugeva löögi, on maha kukkunud või muul viisil kahjustatud. Kui aku on kahjustatud, siis tuleb see asendada. Akut ei saa hooldada. 130 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 363 • Pidage mitme noaga seadmete puhul silmas, et ühte nuga pöörates võivad hakata teised noad pöörlema. Kes et tohi seadet kasutada: • Lapsed ja teised isikud, kes ei tunne kasutuskor- raldust (kohalikud nõuded võivad määrata kindlaks kasutaja miinimumvanuse) EE | 131 www.scheppach.com...
  • Seite 364 ülekontrollimine. Alustage võimaliku tekkiva õnnetuse korral vastavalt • Seisake mootor: vajalike esmaabimeetmetega ja kutsuge kiireimal või- - kui eemaldute muruniiduki juurest. malikul viisil arstiabi. - enne juurdetankimist. 132 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 365 • Kohandage oma töötamisviis seadmele. • lame õlipüüdevann (õlivahetuseks) • Ärge koormake seadet üle. • mõõdutops 1-liitrine (õli- / bensiinikindel) • Laske seade vajaduse korral üle kontrollida. • bensiinikanister (5-liitrine on piisav u 6 töötunniks) EE | 133 www.scheppach.com...
  • Seite 366 Hoiatus liikuvatest noasõlmedest lapistiku korral. tingitud ohu eest! • Kontrollige enne niitmise alustamist, kas lõiketöö- riistad pole nürid ja nende kinnitusvahendid pole kahjustatud. 134 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 367 • Ärge niitke kunagi halbades nähtavustingimustes. • Elektristarteriga mudelid (17a). Vajutage mootoripi- • Tõstke maas lebavad lahtised esemed nagu kivid, duri hoob (3) vastu hoidevarrast. Rakendage elekt- mänguasjad, puupulgad ja traadid jne enne niitmist ristarterit. Mootor käivitub. maapinnalt üles. EE | 135 www.scheppach.com...
  • Seite 368 Mõelge sellele, et terjali jääke niiduki korpusest ja tööriistast käte või jal- nuga pöörleb pärast mootori väljalülitamist veel mõne gadega, vaid sobivate abivahenditega, nt pühkimis- sekundi vältel edasi. harjaga või käsiharjaga. Ärge üritage kunagi nuga peatada. 136 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 369 • Eemaldage süüteküünal silindripeast. niitmisrežiimi. Kontrollige, kas rohu väljaviskekanal on • Valage õlikannuga u 20 ml õli silindrisse. rohujääkidest vaba ja eemaldage need vajaduse korral. • Tõmmake aeglaselt starteri käepidet nii, et õli kait- seb silindrit seest. EE | 137 www.scheppach.com...
  • Seite 370 Laske ohutusalastel põhjustel nuga teritada, tasakaa- muruniiduki ette. lustada ja monteerida ainult volitatud erialatöökojas. • Keerake õlimõõtevarras välja ja kallutage niidukit nii- Optimaalse töötulemuse saavutamiseks soovitatakse palju, kuni kogu õli on kogumisvanni välja voolanud. lasta nuga üks kord aastas üle kontrollida. 138 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 371 Mootor on varustatud piduriga (3), mida tuleb regu- Pakendusmaterjalid on taas- laarselt kontrollida. Pidurihoova lahtilaskmisel peab käideldavad. Palun utiliseeri- nuga 7 sekundi jooksul seisma jääma; kui see pole ge pakendid keskkonnasõb- nii, siis ei tohi seadet kasutada. Pöörduge volitatud ralikult. esindusse. EE | 139 www.scheppach.com...
  • Seite 372 Teie tervist kahjustada, kui mürgised aurud või ve- delikud tungivad välja. • Defektsed või kasutatud akud tuleb vastavalt direk- tiivile 2006/66/EÜ taaskäidelda. • Andke seade ja laadija käitluspunktis ära. Kasuta- tud plast- ja metallosad saab sordipuhtalt eraldada ning sedasi taaskäitlusse suunata. 140 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 373 Nuga pole terav Teritage nuga Muru läheb kollaseks, lõige ebaühtlane Lõikekõrgus liiga väike Seadistage õige kõrgus Lõikekõrgus liiga madal Seadistage kõrgus Noad ära kulunud Vahetage noad välja Rohu väljavise ebapuhas Püüdekorv ummistunud Tühjendage püüdekorv või kõrvaldage ummistus EE | 141 www.scheppach.com...
  • Seite 374 FIGYELEM! Az üzemanyagok tűzveszélyesek és robbanékonyak – égési sérülés veszélye. Ne tankoljon üzemanyagot, ha a motor jár vagy forró. Tartály térfogata Motorolaj Kés hossza. Max. vágásszélesség Garantált zajteljesítmény-szint A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. Olajszint ellenőrzése MI N 142 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 375 Készülékbiztosíték Ne dobja a használt berendezéseket a háztartási hulladékba Az akkumulátor készülékkulcsként használandó Óvja a víztől és a nedvességtől az akkumulátort. Óvja a hőtől és a tűztől az akkumulátort. Óvja a 45°C feletti hőmérsékletektől az akkumulátort. HU | 143 www.scheppach.com...
  • Seite 376 Kicsomagolás ..................150 Felépítés / az üzembe helyezés előtt ........... 150 Üzembe helyezés ................. 151 Tisztítás ....................154 Szállítás ....................154 Tárolás ....................154 Karbantartás ..................155 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ............156 Hibaelhárítás ..................158 Megfelelőségi nyilatkozat ..............210 144 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 377 1. Bevezetés 2. A készülék leírása Gyártó: 1. ábra (1 - 21) Scheppach GmbH 1. Markolat Günzburger Straße 69 2. Hajtókar D-89335 Ichenhausen 3. Motor fékkar 4. Felső tolókengyel, 4a. Alsó tolókengyel 5. Gyorsbefogó kar Kedves Ügyfelünk! Sok örömet és sikert kívánunk új készüléke haszná- 6.
  • Seite 378 és az általános biztonsági utasítá- • Ne zárja rövidre a készüléket. Soha semmilyen tár- sokat. Ha a készüléket továbbadja harmadik félnek, gyat ne dugjon az akkumulátor érintkezőibe. mindig mellékelje a használati útmutatót is. 146 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 379 és távolítson el minden olyan tárgyat, például köve- kumulátort. Ne tegye ki esőnek vagy nedvességnek ket, játékokat, botokat, drótokat stb., amelyeket az az akkutöltő rendszert. bekaphat és elrepíthet. Beállítási és javítási munkák előtt Vegye ki az akkumulátort a motor akkurekeszéből. HU | 147 www.scheppach.com...
  • Seite 380 • Ügyeljen arra, hogy a felhasználó a motorfordulat- rendezések, pl. terelőlapok és/vagy fűgyűjtő be- szám-szabályozás semmilyen rögzített beállítását rendezések nélkül. nem módosíthatja vagy iktathatja ki. • Ne módosítsa a motor általános beállításait, és ne járassa túl magas fordulatszámon. 148 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 381 SAE 30 / 10W40 / 10W30 tén a rezgés vérkeringési zavarokat idézhet elő (az Tartály térfogata/ ujjak elfehérednek a vibráció miatt). 0,4 l olaj A használat időtartamára nem adható meg egyértel- mű előírás, mert az személyenként eltérő lehet. HU | 149 www.scheppach.com...
  • Seite 382 Mulcsoláshoz ne szerelje fel az oldalsó kidobónyílás • Egy benzines kanna (5 liter, ami kb. 6 üzemórára adapterét. elegendő) • Egy tölcsér (amely illik a tartály benzinbetöltő csonkjához) • háztartási törlőkendő (az olaj / benzinmaradék le- törléséhez; a tartály helyének ártalmatlanításához) 150 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 383 • Mielőtt a fűnyírást megkezdené, végezze el néhány- el az összes olaj- vagy benzinmaradványt. A benzin szor ezt a folyamatot, hogy biztosan meggyőződ- betöltése előtt kapcsolja ki a motort, és néhány má- hessen arról, hogy minden megfelelően működik. sodpercig hagyja lehűlni. HU | 151 www.scheppach.com...
  • Seite 384 újra vissza- ben az akkumulátor egyben a berendezés kulcsa. kerül a gyepre. Következésképp elmarad a fű össze- gyűjtésének és ártalmatlanításának művelete. m MEGJEGYZÉS! A mulcsozás csak viszonylag rö- vid gyepek esetén lehetséges. 152 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 385 Hátrafelé mozgatásnál bizonyosodjon meg • Olajozza meg, és tartsa karban a készüléket róla, hogy nincsenek kicsi gyerekek Ön mögött. HU | 153 www.scheppach.com...
  • Seite 386 • Tömje ki hullámpapírral a felső és alsó tolókengyel károsodást szenvedhet. Ellenőrizze az akkumulátor és a motor közét, hogy egymáshoz dörzsölődésü- és a töltőkészülék elektromos kapcsait és érintkezőit. ket elkerülje. Törölje le tiszta ronggyal vagy fújja tisztára sűrített levegővel. 154 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 387 Soha ne szereljen be más gyártótól származó kést. A fáradt olajat a hatályos rendelkezéseknek megfele- • A penge eltávolítása előtt ürítse ki a benzintartályt. lően ártalmatlanítsa. • A penge cseréjéhez távolítsa el a csavart. HU | 155 www.scheppach.com...
  • Seite 388 Forduljon engedélyezett szakkeres- kedőhöz. A csomagolóanyagok újra- Győződjön meg arról, hogy a készülék teljes élettar- hasznosíthatók. Kérjük, ártal- tama alatt megfelelő állapotban van. A szakszerűtlen matlanítsa a csomagolásokat karbantartás életveszélyes sérülésekhez vezethet. környezetbarát módon. 156 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 389 Európai Unióban te- lepítettek és értékesítettek, és így a 2012/19/EU európai irányelv hatálya alá tartoznak. Az Európai Unión kívüli országban a fentiektől eltérő rendelke- zések vonatkozhatnak a leselejtezett elektromos és elektronikai berendezések ártalmatlanítására. HU | 157 www.scheppach.com...
  • Seite 390 Túl kicsi a vágási magasság Megfelelő magasságot állítson be Túl alacsony vágásmagasság Állítsa be a magasságot Elkopott a kés Cserélje ki a kést A fűkivető rész nem tiszta Eltömődött a gyűjtőtartály Ürítse ki a gyűjtőtartályt, vagy szüntesse meg az eltömődést 158 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 391 POZOR! Prevádzkové látky sú horľavé a výbušné – nebezpečenstvo popálenia. Netankujte pri horúcom alebo bežiacom motore. Objem nádrže Motorový olej Dĺžka noža. Max. šírka kosenia Zaručená hladina akustického výkonu Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. Kontrola hladiny oleja MI N SK | 159 www.scheppach.com...
  • Seite 392 Trieda ochrany II (dvojitá izolácia) Poistka prístroja Staré zariadenia nevyhadzujte do domového odpadu Akumulátor sa používa ako kľúč prístroja Akumulátor chráňte pred vodou a vlhkosťou. Akumulátor chráňte pred žiarom a ohňom. Chráňte akumulátor pred teplotami vyššími ako 45 °C. 160 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 393 Montáž/Pred uvedením do prevádzky ..........167 Uvedenie do prevádzky ................ 168 Čistenie ....................170 Preprava ....................171 Skladovanie ..................171 Údržba ....................171 Likvidácia a opätovné zhodnotenie............173 Odstraňovanie porúch ................175 Vyhlásenie o zhode ................210 SK | 161 www.scheppach.com...
  • Seite 394 2. Popis prístroja 1. Úvod Výrobca: Obr. 1 (1 – 21) Scheppach GmbH 1. Rukoväť Günzburger Straße 69 2. Hnacia páka D-89335 Ichenhausen 3. Páka motorovej brzdy 4. Horný posuvný strmeň, 4a. Dolný posúvací oblúk Vážený zákazník, 5. Rýchloupínacia páka Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Va-...
  • Seite 395 • Aby ste sa vyhli zásahom elektrickým prúdom, dbajte na to, aby sa do zástrčky nedostala voda. • Prístroj neskratujte. Nikdy nezasúvajte predmety do kontaktov akumulátora. SK | 163 www.scheppach.com...
  • Seite 396 Vyberte akumulátor z priehradky na batérie motora. • Tankujte iba vonku a počas plnenia nefajčite • Benzín je potrebné naplniť pred spustením motora. Počas chodu motora alebo pri horúcej kosačke sa nesmie otvárať uzáver nádrže ani dopĺňať benzín. 164 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 397 • Štartujte motor opatrne, podľa pokynov od výrobcu. čok motora. Dbajte na dostatočný odstup nôh od rezacieho noža. • Používajte len rezné nástroje a príslušenstvo od- poručené výrobcom. Používanie iných nástrojov a iného príslušenstva môže pre používateľa zna- menať nebezpečenstvo poranenia. SK | 165 www.scheppach.com...
  • Seite 398 • Nízke vonkajšie teploty Nastavenie výšky 25-75 mm / 8-nás. • Dlhé doby používania rezu Objem záchytné- 55 l Preto odporúčame nosiť teplé pracovné rukavice a ho koša dodržiavať pravidelné pracovné prestávky. Šírka rezu 46 cm 166 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 399 1. Vyberte kosačku na trávu a nadstavbové diely z • Potiahnite nastavovaciu páku smerom von a na- obalu a skontrolujte, či sú k dispozícii všetky diely. stavte požadovanú výšku kosenia. Páka sa zaistí v požadovanej polohe (obr. 13). SK | 167 www.scheppach.com...
  • Seite 400 • Modely s elektrickým štartérom (17a). Potlačte koväti (1). Pred kosením by ste mali viackrát skon- páku motorovej brzdy (3) proti tyči rukoväti. Zatiah- trolovať hnaciu páku (2). Uistite sa, že ťažné lanko nite za elektrický štartér. Motor sa naštartuje. ide ľahko. 168 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 401 úbočiu. Sklzu kosačky je možné • Upozornite iné osoby alebo deti, aby sa pri kosení zabrániť šikmou polohou smerom nahor. Vyberte výš- držali čo najďalej. ku kosenia, v závislosti od skutočnej dĺžky trávnika. SK | 169 www.scheppach.com...
  • Seite 402 Rotujúca nožová lišta vrhá vodu na spodnú (15) podľa bezpečnostného predpisu a uzatvorí zad- stranu kosačky a takto ju čistí. ný vyhadzovací otvor. • Zatvorte vodný kohútik a vytiahnite kus hadicovej prípojky. • Hornú stranu vyčistite handrou (nepoužívajte ostré predmety). 170 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 403 železiarstvach). iskrami. • Pred odstavením kosačky na trávu v uzatvorenom priestore nechajte spaľovací motor vychladnúť. • Na zabránenie nebezpečenstvu požiaru udržiavaj- te motor a oblasť okolo palivovej nádrže čisté od trávy, lístia alebo unikajúceho oleja (mazivo). SK | 171 www.scheppach.com...
  • Seite 404 Preto je nevyhnutná pravidelná kontrola. Vzduchový 昀椀lter by sa mal kontrolovať každých 25 prevádzkových hodín a v prípade potreby vymeniť. Vzduchový 昀椀lter sa pri veľmi prašnom vzduchu musí kontrolovať častejšie. 172 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 405 že prístroj sa z bezpečnostných dôvodov musí prv zakúpili nové zariadenie od výrobcu, alebo zasielať na servisnú stanicu bez oleja a paliva. ich odovzdajte na inom autorizovanom zbernom mieste vo vašom okolí. SK | 173 www.scheppach.com...
  • Seite 406 • Pred likvidáciou prístroja sa musí palivová nádrž a nádoba na motorový olej vyprázdniť! • Palivo a motorový olej nepatria do domového odpa- du, ale musia sa zbierať, resp. likvidovať oddelene! • Prázdne olejové a palivové nádrže sa musia ekolo- gicky zlikvidovať. 174 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 407 Trávnik je žltý, rez je nepra- videlný Príliš malá výška kosenia Nastavte správnu výšku Príliš malá výška kosenia Nastavte výšku Vyhadzovanie trávnika je Opotrebovaný nôž Vymeňte nôž nečisté Upchatý zberný kôš Vyprázdnite zberný kôš alebo uvoľnite upcha- SK | 175 www.scheppach.com...
  • Seite 408 POZOR! Pogonska sredstva su lakozapaljiva i eksplozivna – opasnost od opeklina. Ne točite kada je motor vrući ili dok radi. Zapremina rezervoara Motorno ulje Dugi noževi. Maks. širina rezanja Zajamčena razina zvučne snage Proizvod je u skladu s važećim europskim direktivama. Provjeravanje razine ulja MI N 176 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 409 Osigurač uređaja Starim uređajima nije mjesto u kućnom otpadu. Punjiva baterija upotrebljava se kao ključ uređaja. Zaštitite akumulator od vode i vlage. Zaštitite akumulator od vrućine i vatre. Zaštitite akumulator od temperatura viših od 45 °C. HR | 177 www.scheppach.com...
  • Seite 410 Montaža / prije stavljanja u pogon ............184 Stavljanje u pogon ................184 Čišćenje ....................187 Transport ....................187 Skladištenje ..................188 Održavanje ................... 188 Zbrinjavanje i recikliranje ..............190 Otklanjanje neispravnosti ..............191 Izjava o sukladnosti ................210 178 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 411 2. Opis uređaja 1. Uvod Proizvođač: Sl. 1 (1 - 21) Scheppach GmbH 1. Ručka Günzburger Straße 69 2. Pogonska poluga D-89335 Ichenhausen 3. Poluga motorne kočnice 4. Gornji stremen za guranje, 4a. Donji stremen za guranje Poštovani kupci Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s 5.
  • Seite 412 • Nemojte upotrebljavati punjač ako su utikač ili ka- vaše sigurnosti označili smo ovim znakom: m bel oštećeni. Kabel se ne može zamijeniti. Ako je kabel oštećen, punjač treba odmah zamijeniti. Osim toga, priručnik za uporabu sadržava druge važ- ne odjeljke označene riječju „POZOR!“. 180 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 413 Kako bi se izbje- osobe s medicinskim implantatima prije rukovanja gla neravnoteža, istrošene ili oštećene rezne alate električnim alatom savjetuju sa svojim liječnikom i i pričvrsne svornjake potrebno je mijenjati samo u proizvođačem tog medicinskog implantata. kompletu. HR | 181 www.scheppach.com...
  • Seite 414 Primjereno i neprimjereno ponašanje - Prije provjeravanja, čišćenja ili obavljanja radova - Prilikom svih radova uvijek budite potpuno koncen- na kosilici za travu. trirani. m Potencijalna opasnost - Nikada se ne može is- ključiti. 182 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 415 Uređaj i ambalažni materijali nisu dječja igrač- nosite prikladan štitnik sluha. ka! Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećica- Karakteristične vrijednosti zvuka ma, folijama i malim dijelovima! Postoji opasnost od gutanja i gušenja! Zvučni tlak L 81,6 dB HR | 183 www.scheppach.com...
  • Seite 416 Podignite zaklopku za izbacivanje (15) jednom • Puštanjem poluge motorne kočnice ona se mora rukom i zakvačite sabirnu košaru (16) kao što je vratiti u početni položaj, a motor se mora automat- prikazano na sl. 9. ski isključiti. 184 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 417 30 dana kako biste tako zajamčili svježinu goriva. • Demontirajte punjivu bateriju. Punjiva baterija je Napomena: Rabite uobičajen bezolovni benzin s kod nekih modela ključ uređaja. maks. 10 % bioetanola. HR | 185 www.scheppach.com...
  • Seite 418 Ne izbacujte travu na ulicu. • Izbjegavajte mjesta na kojima kotači više ne pria- m NAPOMENA! Malčiranje je moguće samo kod re- njaju ili je košenje nesigurno. Prije kretanja unatrag lativno niske trave. provjerite da iza vas nisu mala djeca. 186 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 419 • U slučaju dulje neuporabe kosilice ispraznite rezer- biste spriječili struganje. voar benzina pumpom za usisavanje benzina. • Kako biste spriječili oštećenja i ozljede, uređaj pri- • Nauljite i održavajte uređaj. likom transporta u vozilima valja osigurati od prevr- tanja i otklizavanja. HR | 187 www.scheppach.com...
  • Seite 420 (E) i napunite ako je • Montirajte ponovno sve kao na sl. 17. Ispravno pri- potrebno. Vidi odjeljak Indikator razine baterije. tegnite vijak. Pritezni moment je 45 Nm. Prilikom zamjenjivanja sječiva zamijenite i vijak sječiva. 188 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 421 Otpadno ulje potrebno je zbrinuti u skladu s važećim nim popravcima ili neuporabom originalnih rezervnih propisima. dijelova. Angažirajte servisnu službu ili ovlaštenog stručnjaka. Čišćenje remena (sl. 17, 19) Isto vrijedi i za pribor. • Demontirajte nož i kućište prijenosnika tako da ot- pustite vijke. HR | 189 www.scheppach.com...
  • Seite 422 • Vlasnici i korisnici električnih i elektroničkih uređaja zakonom su obvezni vratiti ih nakon uporabe. • Krajnji korisnik isključivo je odgovoran za brisanje osobnih podataka na otpadnom uređaju koji treba zbrinuti! 190 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 423 Trava žuti, rezanje je nejednoliko Visina rezanja je premala Namjestite ispravnu visinu Visina rezanja je preniska Namjestite visinu Izbacivanje trave je Noževi su istrošeni Zamijenite nož nepravilno Sabirna košara je začepljena Ispraznite sabirnu košaru ili uklonite začepljenje HR | 191 www.scheppach.com...
  • Seite 424 POZOR! Obratovalna sredstva so vnetljiva in eksplozivna – nevarnost opeklin. Pri delujočem ali vročem motorju ne dolivajte goriva. Kapaciteta rezervoarja Motorno olje Dolga rezila. Najv. širina reza. Zajamčeni nivo zvočne moči Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. Preverjajte ravni olja MI N 192 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 425 Razred zaščite II (dvojna izolacija) Varovalka naprave Odpadne opreme ne odvrzite med gospodinjske odpadke. Akumulator se uporablja kot ključ naprave. Akumulator zaščitite pred vodo in vlago. Zaščitite akumulator pred vročino in ognjem. Zaščitite akumulator pred temperaturami nad 45 °C. SI | 193 www.scheppach.com...
  • Seite 426 Postavitev/Pred zagonom ..............199 Zagon naprave ..................200 Čiščenje ....................203 Prevoz ....................203 Skladiščenje ..................203 Vzdrževanje ..................204 Odlaganje med odpadke in reciklaža .............206 Pomoč pri motnjah ................207 Izjava o skladnosti ................210 194 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 427 1. Uvod 2. Opis naprave Proizvajalec: Sl. 1 (1 – 21) Scheppach GmbH 1. Ročaj Günzburger Straße 69 2. Pogonska ročica D-89335 Ichenhausen 3. Vzvod motorne zavore 4. Zgornja potisna palica, 4a. Spodnji ročaj za po- tiskanje Spoštovani kupec, želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo 5.
  • Seite 428 • Polnilnika ne uporabljajte, če sta vtič ali kabel poš- kodovana. Kabla ni mogoče zamenjati. Če je kabel poškodovan, morate polnilnik takoj zamenjati. 196 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 429 • Pri napravah z več rezili upoštevajte, da se lahko ali smrtnih poškodb, osebam z medicinskimi vsadki z vrtenjem enega rezila začnejo vrteti tudi ostala priporočamo, da se pred uporabo električnega orod- rezila. ja posvetujejo s svojim zdravnikom ali proizvajalcem medicinskega vsadka. SI | 197 www.scheppach.com...
  • Seite 430 Daljše nezaščiteno delo z napravo lahko privede do doma pregledati. poškodb sluha. • Izklopite motor: - Vedno uporabljajte zaščito za sluh. - ko se oddaljite od kosilnice;. - preden dotočite gorivo. 198 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 431 Karakteristike hrupa Zvočni tlak L 81,6 dB 8. Postavitev/Pred zagonom Merilna negotovost K 3 dB Moč zvoka L 93,9 dB m POZOR! Negotovost K 2,0 dB Pred zagonom obvezno v celoti montirajte na- pravo! SI | 199 www.scheppach.com...
  • Seite 432 (1), da vključite pogon na kosilnici. vite vstavek za mulčenje (19), kot je prikazano na • Preden začnete kositi trato, morate ta postopek sl. 10–12. nekajkrat ponoviti, da se prepričate, da vse deluje pravilno. 200 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 433 • Preverite nivo motornega olja. Glejte razdelek Pre- če poškodovano, je treba zamenjati z originalnim verjanje nivoja olja. rezilom. • Rezervoar za bencin napolnite na prostem. Upora- bite lijak za nalivanje in merilni kozarec. Pobrišite polit bencin. SI | 201 www.scheppach.com...
  • Seite 434 Da bo rez čim bolj čist, kosilnico potiskajte v čim bolj som se izmetna loputa (15) pri odstranitvi lovilnega ravnih linijah. Te linije se naj vedno prekrivajo za ne- koša zapre in zapre zadnjo izmetno odprtino. kaj centimetrov, da ne ostanejo nepokošeni pasovi. 202 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 435 • Zgornjo stran očistite s krpo (ne uporabljajte ostrih predmetov). Priprave na skladiščenje kosilnice Opozorilni napotek: Bencina ne črpajte v zaprtih pro- storih, v bližini ognja ali medtem ko kadite. Plinski hla- pi lahko povzročijo eksplozije ali požar. SI | 203 www.scheppach.com...
  • Seite 436 Dela, ki niso opisana v teh navodilih • Izvlecite merilno palico in v vodoravnem položaju za uporabo, smejo izvajati samo pooblaščeni speci- odčitajte nivo olja. Raven olja mora biti med oznaka- alizirani servisi. ma za maksimum in minimum na merilni palici (12). 204 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 437 V ta namen odčitajte QR-kodo na naslovni Vžigalno svečko (10) odvijte s ključem za vžigalno strani. svečko. S pomočjo tipalnega merila nastavite razmak na 0,75 mm (0,030«). Ponovno namestite vžigalno sveč- ko (10) in pazite, da je ne zategnete preveč. SI | 205 www.scheppach.com...
  • Seite 438 • Te izjave veljajo le za naprave, ki so nameščene in prodane v državah Evropske unije in so predmet evropske direktive 2012/19/EU. V državah izven območja Evropske unije lahko veljajo drugačna do- ločila za odstranjevanje starih električnih in elek- tronskih naprav med odpadke. 206 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 439 Trava je rumena, rez ni enakomeren Prenizka višina reza Nastavite pravilno višino Višina reza je prenizka Nastavite višino Izmet trave ni enakomeren Obrabljeno rezilo Zamenjajte rezilo Lovilni koš je zamašen Izpraznite lovilni koš ali odpravite zamašitev SI | 207 www.scheppach.com...
  • Seite 440 www.scheppach.com...
  • Seite 441 www.scheppach.com...
  • Seite 442 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Directive pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį...
  • Seite 443 A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, www.scheppach.com...
  • Seite 444 Vidare kan tionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kunden står för installationen. Vår garanti garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part. täcker endast orginal-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej, transportska- www.scheppach.com...
  • Seite 445 Benzinska kosilica za travu Spalinowa kosiarka do trawy Prijevod originalnog priručnika za uporabu Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi Benzininė vejapjovė Bencinska kosilnica Prevod originalnih navodil za uporabo Vertimas originali naudojimo instrukcija Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft! www.scheppach.com...
  • Seite 446 www.scheppach.com...
  • Seite 447 www.scheppach.com...
  • Seite 448 Bild vorhanden www.scheppach.com...
  • Seite 449 www.scheppach.com...
  • Seite 450 KLICK www.scheppach.com...
  • Seite 451 Gehör- und Augenschutz benutzen! ACHTUNG! Betriebsstoffe sind feuergefährlich und explosiv -Verbrennungsgefahr. Nicht bei heißem oder laufendem Motor tanken. Tankinhalt Motoröl Länge Messer. Max. Schnittbreite Garantierter Schallleistungspegel Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Ölstand kontrollieren MI N DE | 7 www.scheppach.com...
  • Seite 452 Nur in geschlossenen Räumen verwenden! Schutzklasse II (Doppelisolierung) Gerätesicherung Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll. Der Akku wird als Geräteschlüssel verwendet. Akku vor Wasser und Feuchtigkeit schützen. Akku vor Hitze und Feuer schützen. Akku vor Temperaturen über 45°C schützen. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 453 Auspacken .................... 15 Aufbau / Vor Inbetriebnahme ............... 15 In Betrieb nehmen ................16 Reinigung ..................... 19 Transport ....................19 Lagerung ....................19 Wartung ....................20 Entsorgung und Wiederverwertung ............22 Störungsabhilfe ..................24 Konformitätserklärung ................210 DE | 9 www.scheppach.com...
  • Seite 454 Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder 1. Einleitung Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen. Hersteller: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 2. Gerätebeschreibung D-89335 Ichenhausen Abb. 1 (1 - 21) 1. Handgriff Verehrter Kunde Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- 2.
  • Seite 455 Bodenerhebungen, wie z.B. Maulwurfshügel. • Aus Sicherheitsgründen darf der Rasenmäher Falsche Anwendung von Akku und Ladegerät nicht als Antriebsaggregat für andere Arbeitswerk- kann Stromschlag oder Feuer bewirken. zeuge und Werkzeugsätze jeglicher Art verwendet werden. DE | 11 www.scheppach.com...
  • Seite 456 Eigentum verantwortlich ist. stecker entsprechen. • Falls Sie das Gerät an andere Personen überge- b. Das Verlängerungskabel muss richtig ange- ben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanlei- schlossen und in gutem Zustand sein. tung bitte mit aus. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 457 • Seien Sie vorsichtig bei Einstellarbeiten an der zum Hang, niemals auf- oder abwärts. Maschine und vermeiden Sie ein Einklemmen von • Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Fingern zwischen dem sich bewegenden Schneid- Fahrtrichtung am Hang ändern. werkzeug und starren Geräteteilen. DE | 13 www.scheppach.com...
  • Seite 458 Schallleistung L 93,9 dB Unsicherheit K 2,0 dB Gefährdung durch Lärm Gehörschädigungen Längeres ungeschütztes Arbeiten mit dem Gerät Vibrationskennwerte kann zu Gehörschädigungen führen. 8,125 m/s² Vibration a - Grundsätzlich einen Gehörschutz tragen. Unsicherheit K 1,5 m/s² 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 459 Folien und Kleinteilen spielen! Es clips am Rahmen einrasten. (Abb. 8) 10. Mähen mit Fangkorb: besteht Verschluckungs- und Erstickungsge- Auswurfklappe (15) mit einer Hand anheben und fahr! den Fangkorb (16) wie in Abb.9 gezeigt einhängen. DE | 15 www.scheppach.com...
  • Seite 460 Gras, und Grasauswurf in den Fangkorb und vermeiden, ist dieser mit einen Motorbremshebel für eine lange Motor-Lebenszeit ausgelegt ausgestattet (Abb. 1, Pos. 3), welche betätigt wer- • Überprüfen Sie den Ölstand. den muss, bevor der Rasenmäher gestartet wird. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 461 Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden. Dies ist m Achtung! Öffnen Sie die Auswurfklappe nie, ein normaler Vorgang. wenn die Fangeinrichtung entleert wird und der Motor noch läuft. Das umlaufende Messer kann zu Verletzungen führen. DE | 17 www.scheppach.com...
  • Seite 462 Ausschalten des Motors sich noch einige den Fangkorb (16) am Tragegriff herausnehmen (Abb. Sekunden weiter dreht. 16). Der Sicherheitsvorschrift entsprechend fällt die Auswurfklappe (15) beim Aushängen des Fangkorbs zu und verschließt die hintere Auswurföffnung. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 463 Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem • Schlauch-Anschluss-Stück auf den Mäher (w) auf- dunklen, trockenen und frostfreien sowie für Kinder setzen und den Wasserhahn öffnen. (Abb. 24) unzugänglichen Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. DE | 19 www.scheppach.com...
  • Seite 464 Zur Kontrolle der verfügbaren Ladung den Ak- • Leeren Sie den Benzintank, bevor Sie die Klinge kustandanzeigeknopf (E) drücken und gegebenenfalls entfernen. aufladen. Siehe den Batteriestandanzeige Abschnitt. • Entfernen Sie die Schraube, um die Klinge zu er- setzen. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 465 Sie diese nicht zu festziehen. • Platzieren Sie eine flache Ölauffangwanne (min. 1 Liter Volumen) vor dem Rasenmäher. • Ölmessstab herausschrauben und den Mäher so weit kippen bis das gesamte Öl in die Auffangwan- ne abgelaufen ist. DE | 21 www.scheppach.com...
  • Seite 466 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Ser- der Europäischen Union können davon abweichen- vice-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf de Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- der Titelseite. und Elektronik-Altgeräten gelten. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 467 Motorölbehälter geleert werden! • Kraftstoff und Motoröl gehören nicht in den Haus- müll oder Abfluss, sondern sind einer getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zuzuführen! • Leere Öl- und Kraftstoffbehälter müssen umwelt- gerecht entsorgt werden. DE | 23 www.scheppach.com...
  • Seite 468 Zündkerze reinigen Messer ist unscharf Messer schärfen Rasen wird gelb, Schnitt unregelmäßig Schnitthöhe zu gering Richtige Höhe einstellen Schnitthöhe zu niedrig Höhe einstellen Grasauswurf ist unsauber Messer abgenutzt Messer austauschen Fangkorb verstopft Fangkorb ausleeren oder Verstopfung lösen 24 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 469 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Seite 470 Fuel tank capacity Engine oil Length knives. Max. Cutting width Guaranteed sound power The product complies with the applicable European directives and an evaluation method of conformity for this directives was done. Check oil level MI N 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 471 Do not dispose of batteries with your domestic waste. The battery is used as a device key Protect the battery from water and moisture. Protect the battery from heat and fire. Protect the battery from temperatures above 45 °C. GB | 27 www.scheppach.com...
  • Seite 472 Unpacking .................... 33 Before first use ..................34 Operation ..................... 34 Cleaning ....................37 Transport ....................37 Storage ....................38 Maintenance ..................38 Disposal and recycling ................. 40 Troubleshooting ..................41 Declaration of conformity ..............210 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 473 We accept no liability for accidents or damage that 1. Introduction occur due to a failure to observe this manual and the safety information Manufacturer: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 2. Layout D-89335 Ichenhausen Fig. 1 (1 - 21) 1. Handle...
  • Seite 474 If you give the device to third parties, tery charger. always include these instructions. • Do not use battery charger to charge generic bat- teries. • Keep battery charger dry. Avoid exposing battery pack to rain or wet conditions. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 475 To prevent any imbal- consult with their physician and the manufacturer of ance, replace worn out or damaged blades and the medical implant prior to operating the electric tool. mounting bolts as a set only (if applicable). GB | 31 www.scheppach.com...
  • Seite 476 Human behaviour, misbehaviour - Before carrying out any checks, cleaning, main- - For any work be fully concentrated. tenance or other work on the lawn mower m Residual - can never be ruled out. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 477 Children must not be allowed to play with plas- tic bags, film and small parts! There is a risk of Uncertainty K 3 dB swallowing and suffocation! Sound power L 93.9 dB Uncertainty K 2.0 dB GB | 33 www.scheppach.com...
  • Seite 478 (fig. 15/15a). If the grass box is at- lever. Make sure that there are no body parts in tached, remove it and replace it with the mulch insert. danger zone of cutting blade. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 479 • Do not fill the fuel tank indoors, but rather out in the engine before refuelling and allow the engine to the open. Use a filling funnel and a measuring jug. cool down for a few minutes. Wipe off any spilled petrol. GB | 35 www.scheppach.com...
  • Seite 480 • Pay special attention if you are mowing directly 19) into the ejector opening and close the ejector next to a street or are close by one (traffic). Always opening (15). keep the grass chute pointed away from the street. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 481 • Also be sure to empty the grass basket (16). • Remove the spark plug boot from the spark plug. • Pull the spark plug boot to prevent unauthorized • Clean the cooling fins of the cylinder and the housing. use. GB | 37 www.scheppach.com...
  • Seite 482 C), permanent damage to the battery pack can result. Check electrical terminals and contacts on battery packs and charger. Wipe with clean cloth or blow clean with compressed air. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 483 The same applies to accessory parts. • Clean the elements of the transmission and the belt once or twice a year with brush or compressed air. • Screw the transmission housing and the knife on again. GB | 39 www.scheppach.com...
  • Seite 484 • The symbol of the crossed-out dustbin means that waste electrical and electronic equipment must not be disposed of with household waste. 40 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 485 Uneven mowing results Cutting height is too low Set correct height Cutting height is too low Set correct height Unsatisfactory bagging of Blade is worn Replace the blade the grass Basket is clogged Empty the basket GB | 41 www.scheppach.com...
  • Seite 486 Longueur de la lame. Largeur de coupe max. Niveau de puissance acoustique garanti Ce produit est conforme aux directives européennes en vigueur. Vérifier le niveau d’huile MI N DRIVE - Levier d’entraînement STOP - Levier de frein moteur 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 487 Ne jetez pas les batteries avec les ordures ménagères La batterie est utilisée comme clé d‘appareil Protéger la batterie de l’eau et de l’humidité Protéger la batterie de la chaleur et du feu Protéger la batterie des températures supérieures à 45 °C FR | 43 www.scheppach.com...
  • Seite 488 Déballage ..................... 50 Avant la mise en service ..............50 Utilisation ....................51 Nettoyage ..................... 54 Transport ....................55 Stockage ....................55 Maintenance ..................55 Élimination et recyclage ............... 57 Dépannage ................... 59 Déclaration de conformité ..............210 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 489 Nous déclinons toute responsabilité concernant les 1. Introduction accidents ou dommages qui surviendraient en raison d’un non-respect de cette notice et des consignes de Fabricant: Scheppach GmbH sécurité. Günzburger Straße 69 2. Description de l’appareil D-89335 Ichenhausen Cher client, Fig. 1 (1 - 21) Nous espérons que votre nouvelle machine vous ap-...
  • Seite 490 (aspiration) de sen- non-respect de ce mode dʼemploi et des consignes tiers ni comme broyeur pour concasser des branches de sécurité. d’arbres et de haies. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 491 à gazon. Des ré- même nombre, la même taille et la même forme glementations locales peuvent déterminer lʼâge que celles de la fiche du chargeur ; minimum requis pour les utilisateurs. FR | 47 www.scheppach.com...
  • Seite 492 Si la ton- éclairage artificiel suffisant. Si possible, évitez de deuse à gazon commence à vibrer fortement, un vous servir de lʼappareil lorsque lʼherbe est mouillée. contrôle immédiat est indispensable. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 493 Si le niveau sonore de la machine protection individuelle peuvent être à l’origine de dépasse 85 dB, veuillez porter une protection audi- graves traumatismes. tive adaptée. - Portez les équipements de protection prescrits. FR | 49 www.scheppach.com...
  • Seite 494 • N‘utilisez que des pièces d’origine pour les acces- un écrou moleté en plastique (d) de chaque côté soires ainsi que les pièces d‘usure et de rechange. (Fig.4-5) et serrez-le. Vous trouverez les pièces de rechange chez votre revendeur. 50 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 495 Inspectez la surface à tondre avec soin avant de Assurez-vous que le câble fonctionne correctement. commencer le travail. Enlevez les pierres, les bâtons, les os, les fils de fer, les jouets et tous les objets, qui pourraient être expulsés par la machine. FR | 51 www.scheppach.com...
  • Seite 496 également pour d’autres utili- • S’assurer que les commandes d’entraînement de sateurs de l’appareil. l’équipement, si présentes, sont débrayées. • Les gaz d’échappement sont dangereux. Mettez le moteur en marche uniquement à l’air libre. 52 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 497 (fig. 10-12/N° 19) dans lʼorifice dʼéjection et fer- Retirez le câble d’allumage. mez le clapet dʼéjection (15). • Sur une route ou à proximité d’une rue, faites atten- tion à la circulation. Maintenez l’éjection de l’herbe éloignée de la rue. FR | 53 www.scheppach.com...
  • Seite 498 éviter une utilisation non autorisée. agressifs tels qu’un détergent ou de la benzine. • Veillez à ce que la tondeuse ne soit pas rangée à proximité d’une zone à risque. Les émanations de gaz peuvent entraîner des explosions. 54 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 499 Ne les touchez pas non plus. Avant tous travaux de sez-le avec de l’huile propre. maintenance et d’entretien, retirez la cosse de bougie • Retirez la bougie d’allumage de la culasse. d’allumage. FR | 55 www.scheppach.com...
  • Seite 500 Maintenance du filtre à air (Fig. 20) l’affûtage exclusivement par un atelier spécialisé dû- ment autorisé. Les filtres à air encrassés réduisent la puis- sance motrice en raison d’une admission d’air du carburateur trop réduite. Des contrôles ré- guliers sont conséquent indispensables. 56 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 501 à l’issue de leur utilisation. • Il incombe à l’utilisateur final de supprimer ses don- Heures d’utilisation nées à caractère personnel enregistrées sur l’ap- Veuillez respecter les arrêtés locaux pouvant différer pareil usagé ! en fonction de la localité. FR | 57 www.scheppach.com...
  • Seite 502 être triées par matériau et ainsi faire l’objet d’un recyclage. • Éliminez les batteries une fois qu’elles sont déchar- gées. Nous recommandons de recouvrir les pôles avec un ruban adhésif afin de les protéger d’un court-circuit. N’ouvrez pas la batterie. 58 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 503 Hauteur de coupe trop basse Réglez à la hauteur correcte Hauteur de coupe trop basse Réglez correctement Lʼéjection dʼherbe nʼest pas Lame usée Remplacez la lame correcte Bac collecteur bouché Videz le bac collecteur FR | 59 www.scheppach.com...
  • Seite 504 Pozor! Provozní látky jsou hořlavé a výbušné - nebezpečí popálení. Netankujte, je-li motor horký nebo když běží. Obsah nádrže Motorový olej Délka nožů. max. šířka sečení Garantovaná hladina akustického výkonu Produkt splňuje platné evropské směrnice. Zkontrolujte hladinu oleje MI N 60 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 505 Třída ochrany II Zajištění zařízení Staré přístroje nesmí být likvidovány s domovním odpadem Baterie se používá jako klíč zařízení Akumulátor chraňte před vodou a vlhkostí Akumulátor chraňte horkem a ohněm Akumulátor chraňte před teplotami vyššími než 40 °C CZ | 61 www.scheppach.com...
  • Seite 506 Vybalení ....................67 Před uvedením do provozu ..............67 Operace ....................68 Čištění ....................71 Transport ....................71 Skladování .................... 71 Údržba ....................72 Likvidace a recyklace ................74 Odstraňování poruch................75 Prohlášení o shodě ................210 62 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 507 2. Popis zařízení 1. Úvod Fig. 1 (1-20) Výrobce Scheppach GmbH 1. Rukojeť Günzburger Straße 69 2. Pohonná páka D-89335 Ichenhausen 3. Páka motorové brzdy 4. Horní madlo / 4a Dolní madlo Vážený zákazníku, 5. Rychloupínací páka přejeme Vám hodně radosti a úspěchů při práci s Va- 6.
  • Seite 508 • Nepoužívejte akumulátor, pokud obdržel silný úder, m NEBEZPEČÍ! spadl nebo byl jinak poškozen. Je-li akumulátor po- V případě nedodržení tohoto pokynu hrozí život ohro- škozený, musí být vyměněn. Na akumulátoru nelze žující zranění provádět údržbu. 64 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 509 (jako jsou Kdo nesmí přístroj používat: kameny, hračky, tyčinky a dráty apod) • Děti a jiné osoby, které nejsou obeznámeny s tímto návodem k použití (místní předpisy mohou stanovit minimální věk uživatele) CZ | 65 www.scheppach.com...
  • Seite 510 Pokud sekačka na trávu začne vibrovat Poškození sluchu neobvykle silně, je nutná okamžitá kontrola. Delší nechráněná práce s přístrojem může vést k po- škození sluchu. - Zásadně noste ochranu sluchu. 66 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 511 Před uvedením do provozu přístroj bezpodmí- Nejistota měření K 2,0 dB nečně kompletně smontujte! Při dodávce se demontují některé díly. Montáž je jed- Charakteristiky vibrací 8,125 m/s² noduchá, pokud dodržíte následující pokyny. Vibrace a Nejistota měření K 1,5 m/s² CZ | 67 www.scheppach.com...
  • Seite 512 (1) pro zapnutí pohonu sekačky. znázorněno na obr. 10-12. • Než začnete se sečením, měli byste si tento postup zopakovat několikrát, abyste se ujistili, že všechno správně funguje. Pozor: Kryt bočního vyhazovacího otvoru nesmí být nainsta- lován při mulčování. 68 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 513 • Naplňte benzinovou nádrž na volném prostranství. Spuštění motoru (obr. 14a) Použijte k tomu trychtýř a odměrku. Setřete benzín, • Zkontrolujte stav hladiny motorového oleje. Viz od- který přetekl. díl Kontrola stavu oleje. CZ | 69 www.scheppach.com...
  • Seite 514 (19). Sečení provádějte pouze s ostrými bezvadnými noži, Pokud během sečení dojde k usazování zbytků trávy aby nedošlo k roztřepení stébel trávy a žloutnutí tráv- nebo se víko už neotevře, musíte vyprázdnit záchytný níku. koš. 70 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 515 • Vyjměte mulčovací vložka / Vyjměte záchytný koš • Nechte nejprve zchladnout motor, než sekačku od- • Namontujte hadicovou přípojku na vodní přípojku stavíte v uzavřené místnosti. (w) sekačky a otevřete vodovodní kohoutek. (obr. 24) CZ | 71 www.scheppach.com...
  • Seite 516 • Při delším skladování nebo údržbě vyprázdněte pa- Ostří nože lze nabrousit kovovým pilníkem. Aby se livovou nádrž. To se provádí odsávacím čerpadlem zabránilo nevyváženosti, musí broušení provádět na benzín (k dispozici v prodejnách stavebnin). pouze autorizovaný odborný servis. 72 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 517 Pozor: Vzduchový filtr nikdy nečistěte benzínem nebo spotřební materiál. hořlavými čisticími prostředky. Vzduchový filtr vyčis- Rychle opotřebitelné díly*: zapalovací svíčka, vzdu- těte jen stlačeným vzduchem nebo vyklepáním. chový filtr, benzínový filtr, nůž, pás, akumulátor CZ | 73 www.scheppach.com...
  • Seite 518 účelem kontaktujte zákaznický servis výrobce. • Tato prohlášení se vztahují pouze na přístroje in- stalované a prodávané v zemích Evropské unie a podléhající evropské směrnici 2012/19/EU. V zemích mimo Evropskou unii mohou pro likvidaci elektroodpadu platit jiné předpisy. 74 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 519 Trávník žloutne, sečení je nepravidelné Příliš malá výška sečení Nastavte správnou výšku. Příliš nízká výška sečení Nastavte výšku. Opotřebený nůž Vyměňte nůž. Sebraná tráva je znečištěná Ucpaný záchytný koš Vyprázdněte záchytný koš nebo uvolněte ucpané místo. CZ | 75 www.scheppach.com...
  • Seite 520 UWAGA! Materiały eksploatacyjne są łatwopalne i wybuchowe - niebezpieczeństwo poparzenia. Nie tankować jak silnik jest gorący lub pracuje. Pojemność zbiornika Olej silnikowy Długość noża. Maks. szerokość koszenia Gwarantowany poziom mocy akustycznej urządzenia. Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Sprawdź poziom oleju MI N 76 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 521 Zabezpieczenie urządzenia Zużytego sprzętu nie wolno wyrzucać wraz z odpadami domowymi Akumulator wykorzystuje się jako klucz do urządzenia Akumulator chronić przed wodą i wilgocią Akumulator chronić przed gorącem i ogniem Akumulator chronić przed temperaturami powyżej 45°C PL | 77 www.scheppach.com...
  • Seite 522 Dane Techniczne ................. 83 Rozpakowanie ..................84 Przed uruchomieniem ................84 Praca ....................85 Czyszczenie ..................88 Transport ....................88 Przechowywanie .................. 88 Konserwacja ..................89 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ...............91 Rozwiązywanie problemów ..............93 Deklaracja zgodności ................210 78 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 523 Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki lub 1. Wprowadzenie szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania niniej- szej instrukcji oraz wskazówek bezpieczeństwa. Producent: Scheppach GmbH 2. Opis urządzenia Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Rys. 1 (1-20) 1. Uchwyt Szanowny kliencie, Życzymy wiele radości i sukcesów w trakcie pracy z 2.
  • Seite 524 Nieprawidłowe użycie akumulatora i ładowarki może spowodować porażenie prądem lub pożar. sień terenu, jak np. kretowiska. • Ze względów bezpieczeństwa kosiarki do trawy nie wolno używać jako agregatu napędowego dla wszelkiego rodzaju innych narzędzi roboczych i ze- stawów narzędzi. 80 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 525 Dla mocy znamionowej AC ładowarki grubość strukcję obsługi. drutu musi wynosić co najmniej16 AWG (Ameri- • Do koszenia trawy należy zakładać mocne obuwie can Wire Gauge, ok. 1,3 mm2). i długie spodnie. Nie kosić na boso ani w lekkich sandałach. PL | 81 www.scheppach.com...
  • Seite 526 • Należy zachować szczególną ostrożność przy od- • Operator musi być odpowiednio przeszkolony w wracaniu lub przyciąganiu kosiarki do siebie. zakresie zastosowania, ustawienia i obsługi (oraz niedozwolonych czynności). 82 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 527 3 dB odpowiednie środki pierwszej pomocy, a następnie Poziom ciśnienia akustycznego L 93,9 dB jak najszybciej zapewnić wykwalifikowaną pomoc Niepewność pomiaru K 2,0 dB lekarską. Parametry drgań Wibracja a 8,125 m/s² Niepewność pomiaru K 1,5 m/s² PL | 83 www.scheppach.com...
  • Seite 528 Istnieje ryzyko połknięcia i kowe klipsy na ramie. (rys. 8) uduszenia się! 10. Koszenie z koszem na trawę: Unieść klapę wyrzutową (15) jedną ręką i zawie- sić kosz na trawę (16) zgodnie z rysunkiem 9. 84 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 529 żywotnością • Aby zapobiec niezamierzonemu uruchomieniu ko- • Sprawdzić poziom oleju. siarki do trawy, wyposażono ją w hamulec silniko- wy (rys. 1, poz. 3), który należy aktywować zanim kosiarka do trawy zostanie uruchomiona. PL | 85 www.scheppach.com...
  • Seite 530 Obracający się nóż może powodo- dojść do wytworzenia niewielkiej ilości dymu, jeżeli wać obrażenia. urządzenie używane jest po raz pierwszy. Jest to nor- malny proces. Zawsze starannie mocować klapę wyrzutową i kosz na trawę. Przed usunięciem wyłączyć silnik. 86 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 531 1 m do tyłu, aby ułatwić urucho- mienie silnika. Resztek skoszonej trawy w obudowie kosiarki oraz na narzędziu roboczym nie należy usu- wać ręką ani nogą, tylko przy użyciu odpowiednich środków pomocniczych, np. szczotki lub zmiotki. PL | 87 www.scheppach.com...
  • Seite 532 • Górę kosiarki oczyścić szmatką (nie używać żad- niem kosiarki w zamkniętych pomieszczeniach. nych ostrych narzędzi). • W celu uniknięcia zagrożenia pożarowego czyścić silnik, rurę wydechową oraz obszar wokół zbiornika paliwa z trawy, liści lub wyciekającego smaru (oleju). 88 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 533 Ostrza noża można ostrzyć metalową ostrzałką. Aby serwacji opróżnić zbiornik paliwa. Należy do wyko- uniknąć niewyważenia, ostrzenie zlecać tylko w auto- nać na zewnątrz przy użyciu pompy do odsysania ryzowanym warsztacie specjalistycznym. benzyny (dostępnej w marketach budowlanych). PL | 89 www.scheppach.com...
  • Seite 534 Uważać przy tym, aby podczas składania linki nie Zwrócić się do serwisu klienta lub autoryzowanego uległy zagięciu. specjalisty. Powyższe dotyczy również części akce- soriów. 90 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 535 Na tym etapie kształtuje się Uszkodzone akumulatory mogą być szkodliwe dla postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego środowiska i zdrowia, jeśli wydostaną się z nich dobra jakim jest czyste środowisko naturalne. toksyczne opary lub płyny. PL | 91 www.scheppach.com...
  • Seite 536 • Paliwa i oleju silnikowego nie należy wyrzucać do odpadów domowych ani kanalizacji, ale należy je zbierać lub usuwać oddzielnie! • Puste zbiorniki po oleju i paliwie należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. 92 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 537 Nóż jest nieostry Naostrzyć nóż Trawa żółknie, koszenie jest nierównomierne Wysokość koszenia zbyt mała Ustawić prawidłową wysokość Wysokość koszenia zbyt mała Ustawić wysokość Wyrzut trawy nieprawidłowy Nóż zużyty Wymienić nóż Koszt zatkany Opróżnić kosz i usunąć zator PL | 93 www.scheppach.com...
  • Seite 538 DĖMESIO! Eksploatacinės medžiagos yra degios ir sprogios – pavojus nudegti. Nepilkite degalų, kai variklis karštas arba veikia. Bako talpa Variklinė alyva Peilio ilgis. Maks. pjovimo plotis Garantuotasis garso galios lygis Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Alyvos lygio kontrolė MI N 94 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 539 II apsaugos klasė (dviguba izoliacija) Įrenginio fiksatorius Nemeskite senų prietaisų į buitines atliekas Akumuliatorius naudojamas kaip įrenginio raktas Saugokite akumuliatorių nuo vandens ir drėgmės. Saugokite akumuliatorių nuo karščio ir ugnies. Saugokite akumuliatorių nuo aukštesnės nei 45 °C temperatūros. LT | 95 www.scheppach.com...
  • Seite 540 Surinkimas / prieš eksploatacijos pradžią ..........102 Paleidimas .................... 102 Valymas ....................105 Transportavimas ................... 105 Laikymas ....................105 Techninė priežiūra ................106 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ..........108 Sutrikimų šalinimas ................109 Atitikties deklaracija ................210 96 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 541 1. Įvadas 2. Įrenginio aprašymas Gamintojas: 1 pav. (1 - 21) Scheppach GmbH 1. Rankena Günzburger Straße 69 2. Pavaros svirtis D-89335 Ichenhausen 3. Variklio stabdymo svirtis 4. Viršutinė stūmimo rankena, 4a. Apatinė pastū- mos apkaba Gerbiamas kliente, mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės 5.
  • Seite 542 Be to, eksploatavimo instrukcijoje yra kitų svarbių • Nenaudokite įkroviklio, jei kištukas arba kabelis pa- teksto vietų, kurios pažymėtos žodžiu „DĖMESIO!“. žeistas. Kabelio negalima pakeisti. Jei kabelis pa- žeistas, įkroviklį reikia iš karto pakeisti. 98 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 543 žeistus įrankius bei tvirtinimo kaiščius galima keisti nių implantų gamintoju. tik komplektais. • Naudodami įrenginius su keliais peiliais atkreipkite dėmesį į tai, kad sukantis vienam peiliui gali pradėti suktis kiti peiliai. LT | 99 www.scheppach.com...
  • Seite 544 Pavojus dėl triukšmo stipriai vibruoti, iš karto patikrinkite. Klausos sutrikdymas • Išjunkite variklį: Ilgesnį laiką dirbant su įrenginiu be apsaugų, gali būti - kai pasišalinate nuo vejapjovės, sutrikdyta klausa. - prieš pildami degalus. - Naudokite klausos apsaugą. 100 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 545 Įrenginys ir pakavimo medžiagos nėra vaikų Garso slėgis L 81,6 dB žaislas! Vaikams draudžiama žaisti su plastiki- Matavimo neapibrėžtis K 3 dB niais maišeliais, plėvelėmis ir mažomis dalimis! Garso galia L 93,9 dB Pavojus praryti ir uždusti! Neapibrėžtis K 2,0 dB LT | 101 www.scheppach.com...
  • Seite 546 (1 pav., 3 poz.), kurį reikia ak- pakelkite išmetimo sklendę (15) viena ranka ir tyvinti prieš paleidžiant vejapjovę. Atleidus variklio užkabinkite surinkimo krepšį (16), kaip parodyta stabdžio svirtį, ji turi grįžti į pradinę padėtį, o variklis 9 pav. išjungiamas automatiškai. 102 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 547 Sulankstytą arba pa- kad būtų garantuotas degalų šviežumas. žeistą išjungimo lyną reikia pakeisti. Atkreipkite dėmesį: naudokite bešvinį standartinį • Išmontuokite akumuliatorių. Kai kuriuose mode- benziną maks. su 10 % bioetanolio. liuose akumuliatorius yra įrenginio raktas. LT | 103 www.scheppach.com...
  • Seite 548 • Niekada neišmontuokite dalių, kurios užtikrina saugą. trumpai vejai. • Niekada nepilkite benzino, kol variklis dar karštas Norėdami naudotis mulčiavimo funkcija, nukabinkite arba veikia. surinkimo krepšį (16) ir įstumkite mulčiavimo adapterį (10–12 pav./19) į išmetimo angą bei uždarykite išme- timo sklendę (15). 104 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 549 Uždenkite įrankį, kad apsaugotumėte jį nuo dulkių arba išvalyti. Ypač apačią ir peilio laikiklį. Tam paverskite drėgmės. Laikykite naudojimo instrukciją prie įrankio. vejapjovę ant kairiojo šono ir išvalykite žolės likučius. Arba išvalykite įrenginį vandeniu, kaip nurodyta toliau. LT | 105 www.scheppach.com...
  • Seite 550 Dėl to padidės vibracija ir pasekmė gali būti kiti Reguliariai valykite surinkimo krepšį vandeniu ir vejapjovės pažeidimai. leiskite jam gerai išdžiūti. • Saugumo sumetimais pakeiskite nusidėvėjusias m Dėmesio! Dirbant su pažeistu peiliu, kyla pavojus arba pažeistas dalis. susižaloti. 106 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 551 Tai darydami atkreipkite dėmesį, kad lenkiant nebūtų pažeisti apsauginiai lynai. Kilus klausimų, nurodykite tokius duomenis: • variklio srovės rūšį; • duomenis iš įrenginio specifikacijų lentelės. • duomenis iš variklio specifikacijų lentelės. LT | 107 www.scheppach.com...
  • Seite 552 (pvz., savivaldybių pastatų kiemuose), • Tuščius alyvos ir degalų bakus reikia utilizuoti tau- - elektros prietaisų pardavimo vietose (staciona- sojant aplinką. riose ir internetinėse), jei pardavėjai privalo juos priimti atgal arba tai padaryti siūlo savanoriškai. 108 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 553 Pagaląskite peilį Veja pageltonuoja, pjaunama netolygiai Per mažas pjovimo aukštis Nustatykite teisingą aukštį Per mažas pjovimo aukštis Nustatykite aukštį Nešvari žolės išmetimo Nusidėvėję peiliai Pakeiskite peilius anga Užsikišo surinkimo krepšys Ištuštinkite surinkimo krepšį arba pašalinkite užsikišusią vietą LT | 109 www.scheppach.com...
  • Seite 554 IEVĒRĪBAI! Ekspluatācijas materiāli ir ugunsnedroši un eksplozīvi – apdedzināšanās risks Neuzpildiet degvielu, ja motors ir karsts vai darbojas. Degvielas tvertnes tilpums Motoreļļa Naža garums. Maks. griešanas platums Garantētais skaņas jaudas līmenis Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Eļļas līmeņa kontrole MI N 110 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 555 Aizsardzības klase II (dubultā izolācija) Ierīces drošinātājs Nolietotās iekārtas nedrīkst izmest mājsaimniecības atkritumos Akumulatoru izmanto kā ierīces atslēgu Sargājiet akumulatoru no ūdens un mitruma. Sargājiet akumulatoru no karstuma un uguns. Sargājiet akumulatoru no temperatūras, kas pārsniedz 45°C. LV | 111 www.scheppach.com...
  • Seite 556 Izpakošana ................... 117 Uzbūve / pirms lietošanas sākšanas............ 118 Darba sākšana ..................118 Tīrīšana ....................121 Transportēšana ..................122 Glabāšana .................... 122 Apkope ....................122 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ........... 124 Traucējumu novēršana................. 125 Atbilstības deklarācija ................210 112 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 557 2. Ierīces apraksts 1. Ievads Ražotājs: 1. att. (1 - 21) Scheppach GmbH 1. Rokturis Günzburger Straße 69 2. Piedziņas svira D-89335 Ichenhausen, Vācija 3. Motora bremzes svira 4. Augšējais rokturis, 4a. Apakšējais rokturis Godātais klient! 5. Ātrdarbības iespīlēšanas svira Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ie-...
  • Seite 558 Turklāt lietošanas instrukcijā ir citas svarīgas vietas • Nelietojiet lādēšanas ierīci, ja kontaktspraudnis vai tekstā, kas ir marķētas ar vārdu “IEVĒRĪBAI!”. kabelis ir bojāti. Kabeli nevar nomainīt. Ja kabelis ir bojāts, lādēšanas ierīce nekavējoties jānomaina. 114 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 559 • Drošības apsvērumu dēļ benzīna tvertne un citi tvertnes vāki bojājuma gadījumā jānomaina. • Nekad neuzglabājiet benzīnu dzirksteļu avota tuvu- mā. Vienmēr izmantojiet pārbaudītu kannu. Sargiet bērnus no benzīna. • Nomainiet bojātos skaņas slāpētājus LV | 115 www.scheppach.com...
  • Seite 560 Individuālo aizsardzības līdzekļu nevērīga lietošana vai - pirms jūs atbrīvojat nosprostojumus vai likvidējat atteikšanās no tiem var radīt smagus savainojumus. aizsprostojumus izsviešanas kanālā. - Lietojiet norādītos aizsardzības līdzekļus. 116 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 561 • Pirms lietošanas iepazīstieties ar ierīci, izmantojot (mainīga) lietošanas instrukciju. Akumulatora ietilpība 2000 mAh / 37 Wh • Piederumiem, kā arī dilstošām detaļām un rezerves daļām izmantojiet tikai oriģinālās detaļas. Rezerves Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas! daļas saņemsiet savā tirdzniecības uzņēmumā. LV | 117 www.scheppach.com...
  • Seite 562 (4), izmantojot skrūves (f). (5d att.) izmantojiet standarta universālo eļļu (SAE 30). 7. Iekabiniet auklas startera (17) rokturi tam pare- Pirms katras pļaušanas reizes motorā jāpārbau- dzētāja āķī, kā parādīts 6. att. da eļļas līmenis. 118 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 563 • Neļaujiet auklas starterim strauji atvirzīties atpakaļ. Ievērojiet! Motors ir izstrādāts zāles griešanas āt- • Ievērībai! Aukstos laika apstākļos var būt nepiecie- rumam un zāles izsviešanai savācējgrozā, un ilgsto- šams vairākkārt atkārtot palaišanas procesu. šam motora darbmūžam • Pārbaudiet eļļas līmeni. LV | 119 www.scheppach.com...
  • Seite 564 Ievērojiet Norādes par pļaušanu: drošu pozīciju, valkājiet apavus ar neslīdošām, raup- • Uzmanieties no cietiem priekšmetiem. Zāliena jām pazolēm un garas bikses. Vienmēr pļaujiet šķēr- pļaujmašīna varētu tikt bojāta, vai varētu rasties sām pret nogāzi. savainojumi. 120 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 565 ļus, piem., aukstās tīrīšanas līdzekli vai skalošanas benzīnu. Pēc pļaušanas • Vienmēr vispirms ļaujiet motoram atdzist, pirms zāliena pļaujmašīnu novieto slēgtā telpā. Pirms novietošanas glabāšanā noņemiet zāli, lapas, ziedi un eļļu. Nenovietojiet nekādus citus priekšmetus uz pļaujmašīnas. LV | 121 www.scheppach.com...
  • Seite 566 • Noņemiet aizdedzes sveci no cilindra galvas. • Tās vajadzētu vienreiz sezonā notīrīt un mazliet • Ar eļļas kannu iepildiet apm. 20 ml eļļas cilindrā. ieziest. • Lēnām pavelciet startera rokturi, tā ka eļļa aizsargā cilindru tā iekšpusē. 122 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 567 (12) robežās starp atzīmēm max un min. 0,75 mm (0,030”). Piestipriniet atpakaļ aizdedzes sve- ci (10) un uzmaniet, lai to pārāk spēcīgi nepievilktu. Eļļas maiņa (23. att.) • Motoreļļas maiņu vajadzētu veikt reizi gadā pirms sezonas sākuma iesildītam un izslēgtam motoram. LV | 123 www.scheppach.com...
  • Seite 568 Eiropas Savienības da- kvadrātkodu. lībvalstīs, un kas ir pakļautas Eiropas Direktīvas 2012/19/ES prasībām. Valstīs, kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis, var būt spēkā no šīm atšķi- rīgas prasības attiecībā uz nolietoto elektrisko un elektronisko iekārtu utilizāciju. 124 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 569 Nazis ir neass Uzasiniet nazi Zāliens kļūst dzeltens, nevienmērīga pļaušana Pārāk mazs griešanas augstums Noregulējiet pareizo augstumu Pārāk zems griešanas augstums Noregulējiet augstumu Nolietots nazis Nomainiet nazi Zāles izsviešana nav rūpīga Aizsprostots savācējgrozs Iztukšojiet savācējgrozu vai atbrīvojiet aizsprostojumu LV | 125 www.scheppach.com...
  • Seite 570 Kasutage kuulme- ja silmakaitset! TÄHELEPANU! Käitusained on tuleohtlikud ja plahvatusvõimelised - põletusoht Ärge tankige kuuma või töötava mootoriga. Paagi maht Mootoriõli Noa pikkus Max lõikelaius Garanteeritud helivõimsustase Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Õlitaseme kontrollimine MI N 126 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 571 Kasutage ainult suletud ruumides! Kaitseklass II (topeltisolatsioon) Seadme kaitse Vanad seadmed ei kuulu olmeprügisse Akut kasutatakse seadme võtmena Kaitske akut vee ja niiskuse eest. Kaitske akut kuumuse ja tule eest. Kaitske akut üle 45°C temperatuuride eest. EE | 127 www.scheppach.com...
  • Seite 572 Tehnilised andmed ................133 Lahtipakkimine ..................133 Ülespanemine / enne käikuvõtmist ............133 Käikuvõtmine ..................134 Puhastamine ..................137 Transportimine ..................137 Ladustamine ..................137 Hooldus ....................138 Utiliseerimine ja taaskäitlus..............139 Rikete kõrvaldamine ................141 Vastavusdeklaratsioon ................. 210 128 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 573 1. Sissejuhatus 2. Seadme kirjeldus Tootja: Joon. 1 (1 - 21) Scheppach GmbH 1. Käepide Günzburger Straße 69 2. Ajamihoob D-89335 Ichenhausen 3. mootoripiduri hoob 4. Ülemine lükkesang, 4a. Alumine lükkesang 5. kiirpingutushoob Austatud klient! Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat ka- 6.
  • Seite 574 Peale selle sisaldab käitusjuhend muid tähtsaid teks- tada. tikohti, mis on tähistatud sõnaga “TÄHELEPANU!”. • Ärge kasutage akut, kui see sai tugeva löögi, on maha kukkunud või muul viisil kahjustatud. Kui aku on kahjustatud, siis tuleb see asendada. Akut ei saa hooldada. 130 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 575 • Pidage mitme noaga seadmete puhul silmas, et ühte nuga pöörates võivad hakata teised noad pöörlema. Kes et tohi seadet kasutada: • Lapsed ja teised isikud, kes ei tunne kasutuskor- raldust (kohalikud nõuded võivad määrata kindlaks kasutaja miinimumvanuse) EE | 131 www.scheppach.com...
  • Seite 576 ülekontrollimine. Alustage võimaliku tekkiva õnnetuse korral vastavalt • Seisake mootor: vajalike esmaabimeetmetega ja kutsuge kiireimal või- - kui eemaldute muruniiduki juurest. malikul viisil arstiabi. - enne juurdetankimist. 132 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 577 • Kohandage oma töötamisviis seadmele. • lame õlipüüdevann (õlivahetuseks) • Ärge koormake seadet üle. • mõõdutops 1-liitrine (õli- / bensiinikindel) • Laske seade vajaduse korral üle kontrollida. • bensiinikanister (5-liitrine on piisav u 6 töötunniks) EE | 133 www.scheppach.com...
  • Seite 578 Hoiatus liikuvatest noasõlmedest lapistiku korral. tingitud ohu eest! • Kontrollige enne niitmise alustamist, kas lõiketöö- riistad pole nürid ja nende kinnitusvahendid pole kahjustatud. 134 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 579 • Ärge niitke kunagi halbades nähtavustingimustes. • Elektristarteriga mudelid (17a). Vajutage mootoripi- • Tõstke maas lebavad lahtised esemed nagu kivid, duri hoob (3) vastu hoidevarrast. Rakendage elekt- mänguasjad, puupulgad ja traadid jne enne niitmist ristarterit. Mootor käivitub. maapinnalt üles. EE | 135 www.scheppach.com...
  • Seite 580 Mõelge sellele, et terjali jääke niiduki korpusest ja tööriistast käte või jal- nuga pöörleb pärast mootori väljalülitamist veel mõne gadega, vaid sobivate abivahenditega, nt pühkimis- sekundi vältel edasi. harjaga või käsiharjaga. Ärge üritage kunagi nuga peatada. 136 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 581 • Eemaldage süüteküünal silindripeast. niitmisrežiimi. Kontrollige, kas rohu väljaviskekanal on • Valage õlikannuga u 20 ml õli silindrisse. rohujääkidest vaba ja eemaldage need vajaduse korral. • Tõmmake aeglaselt starteri käepidet nii, et õli kait- seb silindrit seest. EE | 137 www.scheppach.com...
  • Seite 582 Laske ohutusalastel põhjustel nuga teritada, tasakaa- muruniiduki ette. lustada ja monteerida ainult volitatud erialatöökojas. • Keerake õlimõõtevarras välja ja kallutage niidukit nii- Optimaalse töötulemuse saavutamiseks soovitatakse palju, kuni kogu õli on kogumisvanni välja voolanud. lasta nuga üks kord aastas üle kontrollida. 138 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 583 Mootor on varustatud piduriga (3), mida tuleb regu- Pakendusmaterjalid on taas- laarselt kontrollida. Pidurihoova lahtilaskmisel peab käideldavad. Palun utiliseeri- nuga 7 sekundi jooksul seisma jääma; kui see pole ge pakendid keskkonnasõb- nii, siis ei tohi seadet kasutada. Pöörduge volitatud ralikult. esindusse. EE | 139 www.scheppach.com...
  • Seite 584 Teie tervist kahjustada, kui mürgised aurud või ve- delikud tungivad välja. • Defektsed või kasutatud akud tuleb vastavalt direk- tiivile 2006/66/EÜ taaskäidelda. • Andke seade ja laadija käitluspunktis ära. Kasuta- tud plast- ja metallosad saab sordipuhtalt eraldada ning sedasi taaskäitlusse suunata. 140 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 585 Nuga pole terav Teritage nuga Muru läheb kollaseks, lõige ebaühtlane Lõikekõrgus liiga väike Seadistage õige kõrgus Lõikekõrgus liiga madal Seadistage kõrgus Noad ära kulunud Vahetage noad välja Rohu väljavise ebapuhas Püüdekorv ummistunud Tühjendage püüdekorv või kõrvaldage ummistus EE | 141 www.scheppach.com...
  • Seite 586 FIGYELEM! Az üzemanyagok tűzveszélyesek és robbanékonyak – égési sérülés veszélye. Ne tankoljon üzemanyagot, ha a motor jár vagy forró. Tartály térfogata Motorolaj Kés hossza. Max. vágásszélesség Garantált zajteljesítmény-szint A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. Olajszint ellenőrzése MI N 142 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 587 Készülékbiztosíték Ne dobja a használt berendezéseket a háztartási hulladékba Az akkumulátor készülékkulcsként használandó Óvja a víztől és a nedvességtől az akkumulátort. Óvja a hőtől és a tűztől az akkumulátort. Óvja a 45°C feletti hőmérsékletektől az akkumulátort. HU | 143 www.scheppach.com...
  • Seite 588 Kicsomagolás ..................150 Felépítés / az üzembe helyezés előtt ........... 150 Üzembe helyezés ................. 151 Tisztítás ....................154 Szállítás ....................154 Tárolás ....................154 Karbantartás ..................155 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ............156 Hibaelhárítás ..................158 Megfelelőségi nyilatkozat ..............210 144 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 589 1. Bevezetés 2. A készülék leírása Gyártó: 1. ábra (1 - 21) Scheppach GmbH 1. Markolat Günzburger Straße 69 2. Hajtókar D-89335 Ichenhausen 3. Motor fékkar 4. Felső tolókengyel, 4a. Alsó tolókengyel 5. Gyorsbefogó kar Kedves Ügyfelünk! Sok örömet és sikert kívánunk új készüléke haszná- 6.
  • Seite 590 és az általános biztonsági utasítá- • Ne zárja rövidre a készüléket. Soha semmilyen tár- sokat. Ha a készüléket továbbadja harmadik félnek, gyat ne dugjon az akkumulátor érintkezőibe. mindig mellékelje a használati útmutatót is. 146 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 591 és távolítson el minden olyan tárgyat, például köve- kumulátort. Ne tegye ki esőnek vagy nedvességnek ket, játékokat, botokat, drótokat stb., amelyeket az az akkutöltő rendszert. bekaphat és elrepíthet. Beállítási és javítási munkák előtt Vegye ki az akkumulátort a motor akkurekeszéből. HU | 147 www.scheppach.com...
  • Seite 592 • Ügyeljen arra, hogy a felhasználó a motorfordulat- rendezések, pl. terelőlapok és/vagy fűgyűjtő be- szám-szabályozás semmilyen rögzített beállítását rendezések nélkül. nem módosíthatja vagy iktathatja ki. • Ne módosítsa a motor általános beállításait, és ne járassa túl magas fordulatszámon. 148 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 593 SAE 30 / 10W40 / 10W30 tén a rezgés vérkeringési zavarokat idézhet elő (az Tartály térfogata/ ujjak elfehérednek a vibráció miatt). 0,4 l olaj A használat időtartamára nem adható meg egyértel- mű előírás, mert az személyenként eltérő lehet. HU | 149 www.scheppach.com...
  • Seite 594 Mulcsoláshoz ne szerelje fel az oldalsó kidobónyílás • Egy benzines kanna (5 liter, ami kb. 6 üzemórára adapterét. elegendő) • Egy tölcsér (amely illik a tartály benzinbetöltő csonkjához) • háztartási törlőkendő (az olaj / benzinmaradék le- törléséhez; a tartály helyének ártalmatlanításához) 150 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 595 • Mielőtt a fűnyírást megkezdené, végezze el néhány- el az összes olaj- vagy benzinmaradványt. A benzin szor ezt a folyamatot, hogy biztosan meggyőződ- betöltése előtt kapcsolja ki a motort, és néhány má- hessen arról, hogy minden megfelelően működik. sodpercig hagyja lehűlni. HU | 151 www.scheppach.com...
  • Seite 596 újra vissza- ben az akkumulátor egyben a berendezés kulcsa. kerül a gyepre. Következésképp elmarad a fű össze- gyűjtésének és ártalmatlanításának művelete. m MEGJEGYZÉS! A mulcsozás csak viszonylag rö- vid gyepek esetén lehetséges. 152 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 597 Hátrafelé mozgatásnál bizonyosodjon meg • Olajozza meg, és tartsa karban a készüléket róla, hogy nincsenek kicsi gyerekek Ön mögött. HU | 153 www.scheppach.com...
  • Seite 598 • Tömje ki hullámpapírral a felső és alsó tolókengyel károsodást szenvedhet. Ellenőrizze az akkumulátor és a motor közét, hogy egymáshoz dörzsölődésü- és a töltőkészülék elektromos kapcsait és érintkezőit. ket elkerülje. Törölje le tiszta ronggyal vagy fújja tisztára sűrített levegővel. 154 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 599 Soha ne szereljen be más gyártótól származó kést. A fáradt olajat a hatályos rendelkezéseknek megfele- • A penge eltávolítása előtt ürítse ki a benzintartályt. lően ártalmatlanítsa. • A penge cseréjéhez távolítsa el a csavart. HU | 155 www.scheppach.com...
  • Seite 600 Forduljon engedélyezett szakkeres- kedőhöz. A csomagolóanyagok újra- Győződjön meg arról, hogy a készülék teljes élettar- hasznosíthatók. Kérjük, ártal- tama alatt megfelelő állapotban van. A szakszerűtlen matlanítsa a csomagolásokat karbantartás életveszélyes sérülésekhez vezethet. környezetbarát módon. 156 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 601 Európai Unióban te- lepítettek és értékesítettek, és így a 2012/19/EU európai irányelv hatálya alá tartoznak. Az Európai Unión kívüli országban a fentiektől eltérő rendelke- zések vonatkozhatnak a leselejtezett elektromos és elektronikai berendezések ártalmatlanítására. HU | 157 www.scheppach.com...
  • Seite 602 Túl kicsi a vágási magasság Megfelelő magasságot állítson be Túl alacsony vágásmagasság Állítsa be a magasságot Elkopott a kés Cserélje ki a kést A fűkivető rész nem tiszta Eltömődött a gyűjtőtartály Ürítse ki a gyűjtőtartályt, vagy szüntesse meg az eltömődést 158 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 603 POZOR! Prevádzkové látky sú horľavé a výbušné – nebezpečenstvo popálenia. Netankujte pri horúcom alebo bežiacom motore. Objem nádrže Motorový olej Dĺžka noža. Max. šírka kosenia Zaručená hladina akustického výkonu Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. Kontrola hladiny oleja MI N SK | 159 www.scheppach.com...
  • Seite 604 Trieda ochrany II (dvojitá izolácia) Poistka prístroja Staré zariadenia nevyhadzujte do domového odpadu Akumulátor sa používa ako kľúč prístroja Akumulátor chráňte pred vodou a vlhkosťou. Akumulátor chráňte pred žiarom a ohňom. Chráňte akumulátor pred teplotami vyššími ako 45 °C. 160 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 605 Montáž/Pred uvedením do prevádzky ..........167 Uvedenie do prevádzky ................ 168 Čistenie ....................170 Preprava ....................171 Skladovanie ..................171 Údržba ....................171 Likvidácia a opätovné zhodnotenie............173 Odstraňovanie porúch ................175 Vyhlásenie o zhode ................210 SK | 161 www.scheppach.com...
  • Seite 606 2. Popis prístroja 1. Úvod Výrobca: Obr. 1 (1 – 21) Scheppach GmbH 1. Rukoväť Günzburger Straße 69 2. Hnacia páka D-89335 Ichenhausen 3. Páka motorovej brzdy 4. Horný posuvný strmeň, 4a. Dolný posúvací oblúk Vážený zákazník, 5. Rýchloupínacia páka Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Va-...
  • Seite 607 • Aby ste sa vyhli zásahom elektrickým prúdom, dbajte na to, aby sa do zástrčky nedostala voda. • Prístroj neskratujte. Nikdy nezasúvajte predmety do kontaktov akumulátora. SK | 163 www.scheppach.com...
  • Seite 608 Vyberte akumulátor z priehradky na batérie motora. • Tankujte iba vonku a počas plnenia nefajčite • Benzín je potrebné naplniť pred spustením motora. Počas chodu motora alebo pri horúcej kosačke sa nesmie otvárať uzáver nádrže ani dopĺňať benzín. 164 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 609 • Štartujte motor opatrne, podľa pokynov od výrobcu. čok motora. Dbajte na dostatočný odstup nôh od rezacieho noža. • Používajte len rezné nástroje a príslušenstvo od- poručené výrobcom. Používanie iných nástrojov a iného príslušenstva môže pre používateľa zna- menať nebezpečenstvo poranenia. SK | 165 www.scheppach.com...
  • Seite 610 • Nízke vonkajšie teploty Nastavenie výšky 25-75 mm / 8-nás. • Dlhé doby používania rezu Objem záchytné- 55 l Preto odporúčame nosiť teplé pracovné rukavice a ho koša dodržiavať pravidelné pracovné prestávky. Šírka rezu 46 cm 166 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 611 1. Vyberte kosačku na trávu a nadstavbové diely z • Potiahnite nastavovaciu páku smerom von a na- obalu a skontrolujte, či sú k dispozícii všetky diely. stavte požadovanú výšku kosenia. Páka sa zaistí v požadovanej polohe (obr. 13). SK | 167 www.scheppach.com...
  • Seite 612 • Modely s elektrickým štartérom (17a). Potlačte koväti (1). Pred kosením by ste mali viackrát skon- páku motorovej brzdy (3) proti tyči rukoväti. Zatiah- trolovať hnaciu páku (2). Uistite sa, že ťažné lanko nite za elektrický štartér. Motor sa naštartuje. ide ľahko. 168 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 613 úbočiu. Sklzu kosačky je možné • Upozornite iné osoby alebo deti, aby sa pri kosení zabrániť šikmou polohou smerom nahor. Vyberte výš- držali čo najďalej. ku kosenia, v závislosti od skutočnej dĺžky trávnika. SK | 169 www.scheppach.com...
  • Seite 614 Rotujúca nožová lišta vrhá vodu na spodnú (15) podľa bezpečnostného predpisu a uzatvorí zad- stranu kosačky a takto ju čistí. ný vyhadzovací otvor. • Zatvorte vodný kohútik a vytiahnite kus hadicovej prípojky. • Hornú stranu vyčistite handrou (nepoužívajte ostré predmety). 170 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 615 železiarstvach). iskrami. • Pred odstavením kosačky na trávu v uzatvorenom priestore nechajte spaľovací motor vychladnúť. • Na zabránenie nebezpečenstvu požiaru udržiavaj- te motor a oblasť okolo palivovej nádrže čisté od trávy, lístia alebo unikajúceho oleja (mazivo). SK | 171 www.scheppach.com...
  • Seite 616 Preto je nevyhnutná pravidelná kontrola. Vzduchový filter by sa mal kontrolovať každých 25 prevádzkových hodín a v prípade potreby vymeniť. Vzduchový filter sa pri veľmi prašnom vzduchu musí kontrolovať častejšie. 172 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 617 že prístroj sa z bezpečnostných dôvodov musí prv zakúpili nové zariadenie od výrobcu, alebo zasielať na servisnú stanicu bez oleja a paliva. ich odovzdajte na inom autorizovanom zbernom mieste vo vašom okolí. SK | 173 www.scheppach.com...
  • Seite 618 • Pred likvidáciou prístroja sa musí palivová nádrž a nádoba na motorový olej vyprázdniť! • Palivo a motorový olej nepatria do domového odpa- du, ale musia sa zbierať, resp. likvidovať oddelene! • Prázdne olejové a palivové nádrže sa musia ekolo- gicky zlikvidovať. 174 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 619 Trávnik je žltý, rez je nepra- videlný Príliš malá výška kosenia Nastavte správnu výšku Príliš malá výška kosenia Nastavte výšku Vyhadzovanie trávnika je Opotrebovaný nôž Vymeňte nôž nečisté Upchatý zberný kôš Vyprázdnite zberný kôš alebo uvoľnite upcha- SK | 175 www.scheppach.com...
  • Seite 620 POZOR! Pogonska sredstva su lakozapaljiva i eksplozivna – opasnost od opeklina. Ne točite kada je motor vrući ili dok radi. Zapremina rezervoara Motorno ulje Dugi noževi. Maks. širina rezanja Zajamčena razina zvučne snage Proizvod je u skladu s važećim europskim direktivama. Provjeravanje razine ulja MI N 176 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 621 Osigurač uređaja Starim uređajima nije mjesto u kućnom otpadu. Punjiva baterija upotrebljava se kao ključ uređaja. Zaštitite akumulator od vode i vlage. Zaštitite akumulator od vrućine i vatre. Zaštitite akumulator od temperatura viših od 45 °C. HR | 177 www.scheppach.com...
  • Seite 622 Montaža / prije stavljanja u pogon ............184 Stavljanje u pogon ................184 Čišćenje ....................187 Transport ....................187 Skladištenje ..................188 Održavanje ................... 188 Zbrinjavanje i recikliranje ..............190 Otklanjanje neispravnosti ..............191 Izjava o sukladnosti ................210 178 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 623 2. Opis uređaja 1. Uvod Proizvođač: Sl. 1 (1 - 21) Scheppach GmbH 1. Ručka Günzburger Straße 69 2. Pogonska poluga D-89335 Ichenhausen 3. Poluga motorne kočnice 4. Gornji stremen za guranje, 4a. Donji stremen za guranje Poštovani kupci Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s 5.
  • Seite 624 • Nemojte upotrebljavati punjač ako su utikač ili ka- vaše sigurnosti označili smo ovim znakom: m bel oštećeni. Kabel se ne može zamijeniti. Ako je kabel oštećen, punjač treba odmah zamijeniti. Osim toga, priručnik za uporabu sadržava druge važ- ne odjeljke označene riječju „POZOR!“. 180 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 625 Kako bi se izbje- osobe s medicinskim implantatima prije rukovanja gla neravnoteža, istrošene ili oštećene rezne alate električnim alatom savjetuju sa svojim liječnikom i i pričvrsne svornjake potrebno je mijenjati samo u proizvođačem tog medicinskog implantata. kompletu. HR | 181 www.scheppach.com...
  • Seite 626 Primjereno i neprimjereno ponašanje - Prije provjeravanja, čišćenja ili obavljanja radova - Prilikom svih radova uvijek budite potpuno koncen- na kosilici za travu. trirani. m Potencijalna opasnost - Nikada se ne može is- ključiti. 182 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 627 Uređaj i ambalažni materijali nisu dječja igrač- nosite prikladan štitnik sluha. ka! Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećica- Karakteristične vrijednosti zvuka ma, folijama i malim dijelovima! Postoji opasnost od gutanja i gušenja! Zvučni tlak L 81,6 dB HR | 183 www.scheppach.com...
  • Seite 628 Podignite zaklopku za izbacivanje (15) jednom • Puštanjem poluge motorne kočnice ona se mora rukom i zakvačite sabirnu košaru (16) kao što je vratiti u početni položaj, a motor se mora automat- prikazano na sl. 9. ski isključiti. 184 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 629 30 dana kako biste tako zajamčili svježinu goriva. • Demontirajte punjivu bateriju. Punjiva baterija je Napomena: Rabite uobičajen bezolovni benzin s kod nekih modela ključ uređaja. maks. 10 % bioetanola. HR | 185 www.scheppach.com...
  • Seite 630 Ne izbacujte travu na ulicu. • Izbjegavajte mjesta na kojima kotači više ne pria- m NAPOMENA! Malčiranje je moguće samo kod re- njaju ili je košenje nesigurno. Prije kretanja unatrag lativno niske trave. provjerite da iza vas nisu mala djeca. 186 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 631 • U slučaju dulje neuporabe kosilice ispraznite rezer- biste spriječili struganje. voar benzina pumpom za usisavanje benzina. • Kako biste spriječili oštećenja i ozljede, uređaj pri- • Nauljite i održavajte uređaj. likom transporta u vozilima valja osigurati od prevr- tanja i otklizavanja. HR | 187 www.scheppach.com...
  • Seite 632 (E) i napunite ako je • Montirajte ponovno sve kao na sl. 17. Ispravno pri- potrebno. Vidi odjeljak Indikator razine baterije. tegnite vijak. Pritezni moment je 45 Nm. Prilikom zamjenjivanja sječiva zamijenite i vijak sječiva. 188 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 633 Otpadno ulje potrebno je zbrinuti u skladu s važećim nim popravcima ili neuporabom originalnih rezervnih propisima. dijelova. Angažirajte servisnu službu ili ovlaštenog stručnjaka. Čišćenje remena (sl. 17, 19) Isto vrijedi i za pribor. • Demontirajte nož i kućište prijenosnika tako da ot- pustite vijke. HR | 189 www.scheppach.com...
  • Seite 634 • Vlasnici i korisnici električnih i elektroničkih uređaja zakonom su obvezni vratiti ih nakon uporabe. • Krajnji korisnik isključivo je odgovoran za brisanje osobnih podataka na otpadnom uređaju koji treba zbrinuti! 190 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 635 Trava žuti, rezanje je nejednoliko Visina rezanja je premala Namjestite ispravnu visinu Visina rezanja je preniska Namjestite visinu Izbacivanje trave je Noževi su istrošeni Zamijenite nož nepravilno Sabirna košara je začepljena Ispraznite sabirnu košaru ili uklonite začepljenje HR | 191 www.scheppach.com...
  • Seite 636 POZOR! Obratovalna sredstva so vnetljiva in eksplozivna – nevarnost opeklin. Pri delujočem ali vročem motorju ne dolivajte goriva. Kapaciteta rezervoarja Motorno olje Dolga rezila. Najv. širina reza. Zajamčeni nivo zvočne moči Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. Preverjajte ravni olja MI N 192 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 637 Razred zaščite II (dvojna izolacija) Varovalka naprave Odpadne opreme ne odvrzite med gospodinjske odpadke. Akumulator se uporablja kot ključ naprave. Akumulator zaščitite pred vodo in vlago. Zaščitite akumulator pred vročino in ognjem. Zaščitite akumulator pred temperaturami nad 45 °C. SI | 193 www.scheppach.com...
  • Seite 638 Postavitev/Pred zagonom ..............199 Zagon naprave ..................200 Čiščenje ....................203 Prevoz ....................203 Skladiščenje ..................203 Vzdrževanje ..................204 Odlaganje med odpadke in reciklaža .............206 Pomoč pri motnjah ................207 Izjava o skladnosti ................210 194 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 639 1. Uvod 2. Opis naprave Proizvajalec: Sl. 1 (1 – 21) Scheppach GmbH 1. Ročaj Günzburger Straße 69 2. Pogonska ročica D-89335 Ichenhausen 3. Vzvod motorne zavore 4. Zgornja potisna palica, 4a. Spodnji ročaj za po- tiskanje Spoštovani kupec, želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo 5.
  • Seite 640 • Polnilnika ne uporabljajte, če sta vtič ali kabel poš- kodovana. Kabla ni mogoče zamenjati. Če je kabel poškodovan, morate polnilnik takoj zamenjati. 196 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 641 • Pri napravah z več rezili upoštevajte, da se lahko ali smrtnih poškodb, osebam z medicinskimi vsadki z vrtenjem enega rezila začnejo vrteti tudi ostala priporočamo, da se pred uporabo električnega orod- rezila. ja posvetujejo s svojim zdravnikom ali proizvajalcem medicinskega vsadka. SI | 197 www.scheppach.com...
  • Seite 642 Daljše nezaščiteno delo z napravo lahko privede do doma pregledati. poškodb sluha. • Izklopite motor: - Vedno uporabljajte zaščito za sluh. - ko se oddaljite od kosilnice;. - preden dotočite gorivo. 198 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 643 Karakteristike hrupa Zvočni tlak L 81,6 dB 8. Postavitev/Pred zagonom Merilna negotovost K 3 dB Moč zvoka L 93,9 dB m POZOR! Negotovost K 2,0 dB Pred zagonom obvezno v celoti montirajte na- pravo! SI | 199 www.scheppach.com...
  • Seite 644 (1), da vključite pogon na kosilnici. vite vstavek za mulčenje (19), kot je prikazano na • Preden začnete kositi trato, morate ta postopek sl. 10–12. nekajkrat ponoviti, da se prepričate, da vse deluje pravilno. 200 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 645 • Preverite nivo motornega olja. Glejte razdelek Pre- če poškodovano, je treba zamenjati z originalnim verjanje nivoja olja. rezilom. • Rezervoar za bencin napolnite na prostem. Upora- bite lijak za nalivanje in merilni kozarec. Pobrišite polit bencin. SI | 201 www.scheppach.com...
  • Seite 646 Da bo rez čim bolj čist, kosilnico potiskajte v čim bolj som se izmetna loputa (15) pri odstranitvi lovilnega ravnih linijah. Te linije se naj vedno prekrivajo za ne- koša zapre in zapre zadnjo izmetno odprtino. kaj centimetrov, da ne ostanejo nepokošeni pasovi. 202 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 647 • Zgornjo stran očistite s krpo (ne uporabljajte ostrih predmetov). Priprave na skladiščenje kosilnice Opozorilni napotek: Bencina ne črpajte v zaprtih pro- storih, v bližini ognja ali medtem ko kadite. Plinski hla- pi lahko povzročijo eksplozije ali požar. SI | 203 www.scheppach.com...
  • Seite 648 Dela, ki niso opisana v teh navodilih • Izvlecite merilno palico in v vodoravnem položaju za uporabo, smejo izvajati samo pooblaščeni speci- odčitajte nivo olja. Raven olja mora biti med oznaka- alizirani servisi. ma za maksimum in minimum na merilni palici (12). 204 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 649 V ta namen odčitajte QR-kodo na naslovni Vžigalno svečko (10) odvijte s ključem za vžigalno strani. svečko. S pomočjo tipalnega merila nastavite razmak na 0,75 mm (0,030«). Ponovno namestite vžigalno sveč- ko (10) in pazite, da je ne zategnete preveč. SI | 205 www.scheppach.com...
  • Seite 650 • Te izjave veljajo le za naprave, ki so nameščene in prodane v državah Evropske unije in so predmet evropske direktive 2012/19/EU. V državah izven območja Evropske unije lahko veljajo drugačna do- ločila za odstranjevanje starih električnih in elek- tronskih naprav med odpadke. 206 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 651 Trava je rumena, rez ni enakomeren Prenizka višina reza Nastavite pravilno višino Višina reza je prenizka Nastavite višino Izmet trave ni enakomeren Obrabljeno rezilo Zamenjajte rezilo Lovilni koš je zamašen Izpraznite lovilni koš ali odpravite zamašitev SI | 207 www.scheppach.com...
  • Seite 652 www.scheppach.com...
  • Seite 653 www.scheppach.com...
  • Seite 654 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Directive pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį...
  • Seite 655 A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, www.scheppach.com...
  • Seite 656 Vidare kan tionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kunden står för installationen. Vår garanti garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part. täcker endast orginal-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej, transportska- www.scheppach.com...
  • Seite 657 Art.Nr. 5910904900 AusgabeNr. 5910904900_0601 Rev.Nr. 21/11/2023 C-LT300-X DE Akku-Rasentrimmer | Akumulatorski prirezovalnik trave | Prevod Originalbetriebsanleitung....... 4 originalnih navodil za uporabo ....134 GB Cordless strimmer | Translation of the original EE Aku-murutrimmer | Originaalkasutusjuhendi operating instructions ........15 tõlge ............144 FR Coupe-bordure sans fil | Traduction du mode LT Akumuliatorinė...
  • Seite 658 www.scheppach.com...
  • Seite 659 www.scheppach.com...
  • Seite 660 Verletzungen bis hin zum päischen Richtlinien. Tod führen. Einleitung Tragen Sie eine Schutzbrille. Hersteller: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Tragen Sie einen Gehörschutz. D-89335 Ichenhausen Verehrter Kunde Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten Sicherheitshandschuhe tragen! mit Ihrem neuen Produkt.
  • Seite 661 Gefährdungssituation, die, wenn sie Akku-Rasentrimmer nicht vermieden wird, Sachschäden am Pro- Bedienungsanleitung dukt oder Eigentum/Besitz zur Folge haben könnte. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt ist nur zum Schneiden von Gras in Gärten und entlang von Beeträndern geeignet. www.scheppach.com DE | 5...
  • Seite 662 Sie die erforderlichen Reparaturen durch, be- dienungsanleitung empfohlen wird. So erreichen Sie, vor Sie erneut starten und mit dem Produkt arbeiten. dass Ihr Produkt optimale Leistungen erbringt. Falls das Produkt anfängt ungewöhnlich stark zu vi- brieren, ist eine sofortige Überprüfung erforderlich. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 663 Ladevorgang und weitere Informationen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft). finden Sie in dieser separaten Bedienung. Auspacken Technische Daten WARNUNG Akku-Rasentrimmer C-LT300-X Motorspannung 20 V Produkt und Verpackungsmaterialien sind kein Kin- derspielzeug! Leerlaufdrehzahl n 6500 min Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien...
  • Seite 664 Akku entnehmen Distanzbügel (13) montieren (Abb. 1. Drücken Sie die Entriegelungstaste (20) des Akkus (19) und ziehen Sie ihn aus der Akku-Aufnahme (8). Hinweis: Der Distanzbügel hält nicht zu schneidende Pflanzen und Stämme von der Schneideinrichtung fern. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 665 Achten Sie darauf, dass die Entriegelungen (6a) am Deckel (6b) dabei genau in die Aussparungen an der Hinweis: Spulenkapsel (6) passen. Sie rasten hörbar ein. Der Zusatzhandgriff ist am Produkt um 360° drehbar und kann in jede gewünschte/benötigte Position gebracht wer- den. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 666 Verletzungsgefahr, wenn Sie mit der Sägeket- te oder dem Schwert hantieren! Die Abstandsrolle wird für das Grasschneiden nicht benö- tigt. – Tragen Sie schnittfeste Handschuhe. 1. Bringen Sie die Abstandsrolle (11) an der Schutzab- deckung (12) an. Sie rastet hörbar ein. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 667 3. Über die Abstandsrolle (11) können Sie das Produkt Wiederverwertung verfahren. Hinweise zur Verpackung 12.2 Vorbereiten für das Einlagern Die Verpackungsmaterialien sind 1. Entfernen Sie den Akku. recycelbar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen. 2. Reinigen und überprüfen Sie das Produkt auf Schä- den. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 668 Schneidvorrichtung verschmutzt. Schneidvorrichtung reinigen. sche. Motor defekt. Wenden Sie sich an unseren Servicedienst. Schlechtes Schneidergebnis. Fadenspule nicht genügend Schneidfaden verlängern/Fadenspule auswech- Schneidfaden. seln. Schneidvorrichtung verschmutzt. Schneidvorrichtung reinigen. Die Akkuleistung ist zu schwach. Laden Sie den Akku auf. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 669 Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garan- Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verur- tieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erst- sacht wurden, die keine Originalteile sind oder käufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. nicht bestimmungsgemäß verwendet werden. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 670 5. Verlängerung der Garantiezeit auf 10 Jahre: Telefon: +800 4002 4002 · Scheppach bietet eine zusätzliche Garantieverlänge- E-Mail: customerservice.DE@scheppach.com · rung von 5 Jahren auf Produkte aus der Scheppach Internet: https://www.scheppach.com 20V Serie. Somit beläuft sich der Garantiezeitraum für Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voran- diese Produkte auf insgesamt 10 Jahre.
  • Seite 671 12 Transport and storage........13 Repair & ordering spare parts ......Open 14 Disposal and recycling ........15 Troubleshooting ..........16 Warranty conditions - Scheppach 20V IXES se- ries ..............Locked 17 EU Declaration of Conformity......18 Exploded view ............ 230...
  • Seite 672 The product may only be used in the intended manner. 5.1.1 Instructions Any use beyond this is improper. The user/operator, not the manufacturer, is responsible for damages or injuries a) Read the entire operating manual before using the of any type resulting from this. product. 16 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 673 Batteries and cause fire, explosion or injury. may only be charged with battery chargers of this se- ries. Observe the manufacturer's instructions. www.scheppach.com GB | 17...
  • Seite 674 Try to keep the stress as low as possible. For example: Limit working time. In doing so, all parts of the operating Cordless strimmer C-LT300-X cycle must be taken into account (such as times in which the power tool is switched off or times in which it...
  • Seite 675 Adjust the additional handle so that the coil capsule is tilt- Make sure that the ambient temperature does not ex- ed slightly forwards in the working position. ceed 50°C and does not fall below -20°C during work. www.scheppach.com GB | 19...
  • Seite 676 (6) slide into the detents of the You will hear it click into place. thread coil (16) and prevent unintentional adjustment. 2. Cut grass by swivelling the product to the right and left. 20 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 677 With this product, it is necessary to note that the following you clean the product directly after every use. parts are subject to natural or usage-related wear, or that the following parts are required as consumables. 4. Ventilation openings must always be free. www.scheppach.com GB | 21...
  • Seite 678 The battery power is too weak. Charge the battery. The battery is not properly inserted. Push the battery into the battery mount. The battery clicks into place audibly. On/off switch defective Please contact our service department. Motor defective. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 679 – Damage to the product or parts of the product 16 Warranty conditions - which is due to intentional, normal (operational) or Scheppach 20V IXES series other natural wear as well as damage and/or wearing of wear parts. Revision date 11/07/2023 –...
  • Seite 680 5. Extension of the warranty period to 10 years: Manufacturer: Scheppach offers an additional warranty extension of Scheppach GmbH 5 years on products of the Scheppach 20V series. Günzburger Straße 69 Thus, the warranty period for these products totals 10 D-89335 Ichenhausen years.
  • Seite 681 14 Élimination et recyclage ........15 Dépannage............16 Conditions de garantie - série IXES 20  V de Ouvert Scheppach ............17 Déclaration de conformité UE ......18 Vue éclatée ............230 Verrouillé Explication des symboles sur le produit L’utilisation de symboles dans ce manuel permet d’attirer...
  • Seite 682 Vis cruciforme Bobine de fil (1x prémontée) Terme de signalisation servant à désigner Tournevis cruciforme une situation de danger possible qui peut en- Coupe-bordure sans fil dommager le produit ou les biens environ- Notice d’utilisation nants. 26 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 683 • Utilisez le produit recommandé dans la présente no- nécessaires avant de le redémarrer et de l’utiliser. Si tice d’utilisation. Le produit présentera ainsi des per- le produit commence à vibrer fortement, un contrôle formances optimales. immédiat est indispensable. www.scheppach.com FR | 27...
  • Seite 684 AVERTISSEMENT Caractéristiques techniques Le produit et les matériaux d'emballage ne sont pas Coupe-bordure sans fil C-LT300-X des jouets ! Tension du moteur 20 V Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, films d'emballage et pièces de petite Vitesse de rotation à...
  • Seite 685 L’étrier d’écartement maintient les plantes et les troncs qui ne doivent pas être coupés à distance de l’unité de 1. Appuyez sur la touche de déverrouillage (20) de la coupe. batterie (19) et retirez-la du logement de batterie (8). www.scheppach.com FR | 29...
  • Seite 686 Les crans intégrés au support bloquent la poignée (6b) s’insèrent correctement dans les évidements de supplémentaire (3) et empêchent tout déréglage invo- la capsule de bobine (6). Vous les entendrez s’enclen- lontaire de la poignée supplémentaire (3). cher. 30 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 687 Vous l’entendrez s’enclencher. 1. N’immergez jamais le produit dans l’eau ou tout autre 2. Tondez le gazon en faisant basculer le produit de liquide pour le nettoyer. gauche à droite. 2. N’aspergez en aucun cas le produit d’eau. www.scheppach.com FR | 31...
  • Seite 688 1. Retirez la batterie. recyclables. Merci d’éliminer les emballages de manière respec- 2. Nettoyez le produit et vérifiez s'il est endommagé. tueuse de l’environnement. 3. Pour le transport et le stockage du produit, couvrez la lame avec le protège-lame. 32 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 689 Longueur de fil insuffisante sur la Rallongez le fil de coupe/remplacez la bobine bobine de fil. de fil. Dispositif de coupe encrassé. Nettoyez le dispositif de coupe. La puissance de la batterie est trop Chargez la batterie. faible. www.scheppach.com FR | 33...
  • Seite 690 – Les défauts du produit causés par l’utilisation d’ac- 16 Conditions de garantie - série cessoires, de compléments et de pièces de re- IXES 20 V de Scheppach change qui ne sont pas des pièces d’origine ou qui ne sont pas utilisés de manière conforme.
  • Seite 691 · Site web  : https:// 5 ans sur les produits de la série 20 V Scheppach. La www.scheppach.com durée de garantie pour ces produits est donc de Nous nous réservons le droit de modifier les conditions de 10  ans en tout. Les piles/batteries, chargeurs et ac- cette garantie sans avertissement préalable...
  • Seite 692 13 Riparazione e ordine dei pezzi di ricambio ..Aperto 14 Smaltimento e riciclaggio ........15 Risoluzione dei guasti ........16 Condizioni di garanzia - Scheppach Serie 20V Bloccato IXES ..............17 Dichiarazione di conformità UE......18 Disegno esploso..........230...
  • Seite 693 Istruzioni per l'uso evitata, potrebbe comportare danni materiali al prodotto o proprietà. Impiego conforme alla destinazione d'uso Il prodotto è adatto solo per il taglio dell'erba di giardini e lungo i bordi delle aiuole. www.scheppach.com IT | 37...
  • Seite 694 8. Le aperture di ventilazione devono sempre essere li- • Inoltre, nonostante tutte le misure precauzionali adot- bere. tate, possono comunque venirsi a creare dei rischi re- sidui non evidenti. 38 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 695 è zioni separate. acceso, ma in assenza di carico). Dati tecnici Disimballaggio Tosaerba a batteria C-LT300-X AVVISO Tensione del motore 20 V Il prodotto e i materiali d'imballaggio non sono gio- Velocità di minimo n...
  • Seite 696 La staffa distanziatrice tiene lontano le piante e gli steli ed estrarla dal portabatteria (8). che non possono essere tagliati dal dispositivo di taglio. 1. Montare la staffa distanziatrice (13) davanti sulla testa del motore (15). 40 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 697 (7). (16) e impediscono uno spostamento accidentale. Le tacche di bloccaggio integrate nel supporto fissano la maniglia supplementare (3) e impediscono lo spo- stamento accidentale della maniglia supplementare (3). www.scheppach.com IT | 41...
  • Seite 698 AVVISO 10.1 Taglio dell'erba (Fig. 8) Pericolo di lesioni durante la manipolazione Avvertenza: della catena della sega o della lama! Il rullo distanziatore non è necessario per il taglio dell'er- – Indossare guanti antitaglio. 42 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 699 3. È possibile spostare il prodotto utilizzando il rullo di- bile. Si prega di smaltire gli imbal- stanziatore (11). laggi nel rispetto dell'ambiente. 12.2 Preparazione allo stoccaggio 1. Rimuovere la batteria. 2. Pulire il prodotto e controllare che non sia danneggia- www.scheppach.com IT | 43...
  • Seite 700 Allungare il filo di taglio/sostituire la bobina di fi- di filo non è sufficiente. Il dispositivo di taglio è sporco. Pulire il dispositivo di taglio. La carica della batteria è troppo de- Caricare la batteria. bole. 44 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 701 – Scostamenti di lieve entità dalle condizioni nomi- 16 Condizioni di garanzia - nali, che sono insignificanti per il valore e l'utilizza- Scheppach Serie 20V IXES bilità del prodotto. Data di revisione 11/07/2023 – Prodotti su cui sono state effettuate riparazioni o...
  • Seite 702 Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche alle presenti Scheppach offre un'ulteriore estensione della garan- condizioni di garanzia in qualsiasi momento e senza pre- zia di 5 anni sui prodotti della serie Scheppach 20V. In avviso. questo modo il periodo di garanzia totale per questi 17 Dichiarazione di conformità...
  • Seite 703 13 Reparatie & bestellen van reserveonderdelen ... Gevaar door wegslingerende onderdelen bij 14 Afvalverwerking en hergebruik......een draaiende motor. 15 Verhelpen van storingen ........16 Garantievoorwaarden - Scheppach 20V IXES- serie ..............Geopend 17 EU-conformiteitsverklaring ......... 18 Explosietekening ..........230...
  • Seite 704 LET OP 12a. Kruiskopschroef Spoel (1 x voorgemonteerd) Signaalwoord voor aanduiding van een mo- Kruiskopschroevendraaier gelijke gevaarlijke situatie die, indien deze Accu gazontrimmer niet wordt vermeden, materiële schade aan Gebruikshandleiding producten of eigendommen tot gevolg kan hebben. 48 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 705 Indien het pro- • Bovendien kunnen er ondanks alle getroffen voorzie- duct bij het starten ongewoon sterk trilt, moet deze di- ningen verborgen restrisico's bestaan. rect worden onderzocht. 8. Ventilatieopeningen moeten altijd vrij zijn. www.scheppach.com NL | 49...
  • Seite 706 Uitpakken Technische gegevens WAARSCHUWING Accu gazontrimmer C-LT300-X Motorspanning 20 V Het product en de verpakkingsmaterialen zijn geen kinderspeelgoed! Stationair toerental n 6500 min...
  • Seite 707 Zorg voor een veilige stand. 1. Breng de afstandrol (11) op de motorkop (15) aan. • Let altijd goed op tijdens het werk en zorg dat derden Deze klikt hoorbaar vast. op een veilige afstand van uw werkplek blijven. www.scheppach.com NL | 51...
  • Seite 708 Als er geen einde van de draad zichtbaar is: 2. Breng de telescoopbuis (5) op de gewenste lengte en 1. Vervang de spoel (16) zoals in Spoel (16) vervangen schroef de schroefhuls (4) weer vast. (afb. 1, 7) beschreven. 52 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 709 Voor het trimmen van graskanten geleidt u het product 3. Lichte afslijting aan de snijtanden kunt u zelf gladma- langzaam langs de graskanten. ken. Slijp daartoe de tanden met een oliesteen. Alleen scherpe snijtanden zorgen voor goede snijprestaties. www.scheppach.com NL | 53...
  • Seite 710 Reserveonderdelen en accessoires zijn verkrijgbaar bij paraat van de fabrikant te hoeven kopen, of naar ons servicecentrum. Scan hiertoe de QR-code op de titel- een ander erkend verzamelpunt in je omgeving pagina. worden gebracht. 54 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 711 2. De garantieservice strekt zich uitsluitend uit tot defec- 16 Garantievoorwaarden - ten in een nieuw door u aangeschaft product die geba- Scheppach 20V IXES-serie seerd zijn op een materiaal- of fabricagefout en is - naar ons goeddunken - beperkt tot de kosteloze reparatie...
  • Seite 712 5. Verlenging van de garantieperiode tot 10 jaar: zijn aangebracht. Scheppach biedt een extra garantieverlenging van 5 jaar op producten uit de Scheppach 20V-serie. De ga- – Kleine afwijkingen van de nominale toestand die rantieperiode voor deze producten bedraagt dus in to- onbeduidend zijn voor de waarde en bruikbaarheid taal 10 jaar.
  • Seite 713 (www.schep- C-LT300-X pach.com), indien van toepassing. Bij vertalingen is altijd Art.nr. 5910904900 de Duitse versie doorslaggevend. EU-richtlijnen: Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2000/14/EG_2005/88/EG, hausen (Duitsland) 2011/65/EU* Telefoon: +800 4002 4002 · E-mail: customerser- * Het hierboven beschreven onderwerp van deze verkla- vice.NL@scheppach.com ·...
  • Seite 714 13 Reparación y pedido de piezas de repuesto..Peligro por piezas lanzadas con el motor en 14 Eliminación y reciclaje........marcha. 15 Solución de averías..........16 Condiciones de garantía - Serie Scheppach 20 V IXES............Abierto 17 Declaración de conformidad UE ......18 Plano de explosión..........230 Bloqueado Explicación de los símbolos del...
  • Seite 715 2 × Bobina de hilo (1 premontada) 1 × Destornillador para tornillos de cabeza evitarse, podría provocar daños materiales al ranurada en cruz producto o a la propiedad. 1 × Cortabordes eléctrico con batería 1 × Manual de instrucciones www.scheppach.com ES | 59...
  • Seite 716 • Además, a pesar de todas las precauciones adopta- necesaria una revisión inmediata. das puede seguir habiendo riesgos residuales no evi- 8. Los orificios de ventilación deben estar siempre libres. dentes. 60 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 717 Datos técnicos pero funcionando sin carga). Cortabordes eléctrico con batería C-LT300-X Desembalaje Tensión del motor 20 V Número de revoluciones en régimen de 6500 min...
  • Seite 718 Coloque/retire la batería (19) del soporte de la batería (8) (fig. 4) Colocar la batería 1. Coloque la batería (19) en el soporte de la batería (8). La batería (19) debe encajar de forma audible. 62 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 719 6. Accione el botón de bloqueo (17). Los niveles de blo- lo pulsado para ajustar el asidero adicional (3). queo integrados en la cápsula portacanilla (6) se des- lizan en los niveles de bloqueo de la bobina de hilo (16), evitando un ajuste accidental. www.scheppach.com ES | 63...
  • Seite 720 10.1 Cortar la hierba (fig. 8) ¡Peligro de lesiones al manipular la cadena de sierra o la espada! Nota: – Lleve guantes resistentes a los cortes. El rodillo distanciador no es necesario para cortar la hier- 64 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 721 2. Incline el producto hacia atrás. Kit inicial SBSK2.0 - N.º de artículo: 7909201720 3. El producto puede desplazarse utilizando el rodillo Kit inicial SBSK4.0 - N.º de artículo: 7909201721 distanciador (11). 12.2 Preparación para el almacenamiento 1. Retire la batería. www.scheppach.com ES | 65...
  • Seite 722 Limpiar el dispositivo de corte. Motor averiado. Póngase en contacto con nuestro servicio técni- Resultado de corte incorrecto. La bobina de hilo no tiene suficiente Extender el hilo de corte/cambiar la bobina de hilo de corte. hilo. 66 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 723 – Daños en el producto o en partes del producto 16 Condiciones de garantía - Serie atribuibles al desgaste previsto, normal (de funcio- Scheppach 20 V IXES namiento) u otro desgaste natural, así como da- ños y/o deterioro de piezas de desgaste.
  • Seite 724 5. Extensión del periodo de garantía a 10  años: Scheppach ofrece una extensión de garantía adicio- Scheppach GmbH - Günzburger Str. 69 - 89335 Ichen- nal de 5  años para los productos de la serie Sche- hausen (Alemania) ppach 20 V. Con ello, el periodo de garantía total de Teléfono: +800 4002 4002 - Correo electrónico: custo-...
  • Seite 725 14 Eliminação e reciclagem ........15 Resolução de problemas ........Aberto 16 Condições de garantia – Série Scheppach 20V IXES ..............17 Declaração de conformidade UE ....... Trancado 18 Vista explodida........... 230 Explicação dos símbolos no produto A utilização de símbolos neste manual serve para chamar...
  • Seite 726 Bobina de fio (1 x pré-montada) Chave de fendas Phillips situação potencialmente perigosa que, se Aparador de relva a bateria não for evitada, poderá resultar em danos Manual de instruções materiais ao produto ou património/proprie- dade. 70 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 727 é necessária uma inspeção imediata. • Além disso, poderão existir riscos residuais não evi- 8. As aberturas de ventilação devem estar sempre deso- dentes, apesar de terem sido tomadas todas as medi- bstruídas. das relevantes. www.scheppach.com PT | 71...
  • Seite 728 Dados técnicos Desembalar Aparador de relva a bateria C-LT300-X AVISO Tensão do motor 20 V Velocidade em vazio n 6500 rpm O produto e os materiais de embalagem não são brinquedos! Circunferência de corte...
  • Seite 729 O arco distanciador mantém afastados do dispositivo de retire-a da base da bateria (8). corte plantas e caules que não devem ser cortados. 1. Monte o arco distanciador (13) à frente na cabeça do motor (15). www.scheppach.com PT | 73...
  • Seite 730 (3) e impedem um ajuste inadvertido sobressaia em aproximadamente 1 cm do cortador de da pega adicional (3). fio (14). Nota: A pega adicional pode ser rodada em 360° no produto e colocada em qualquer posição desejada/necessária. 74 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 731 1. Nunca submerja o produto em água ou outros líqui- teção (12). dos para o limpar. Ele encaixa de forma audível. 2. Nunca pulverize o produto com água. 2. Corte a relva guiando o produto para a esquerda e para a direita. www.scheppach.com PT | 75...
  • Seite 732 4. Fertilizantes e outros produtos químicos de jardina- gem contêm substâncias que poderão ser extrema- mente corrosivas para as peças metálicas. Não arma- zene o produto nas proximidades dessas substâncias. 76 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 733 A bobina de fio não tem fio suficien- Aumentar o comprimento do fio de corte/substi- tuir a bobina de fio. Dispositivo de corte sujo. Limpar o dispositivo de corte. A potência da bateria é demasiado Carregue a bateria. fraca. www.scheppach.com PT | 77...
  • Seite 734 – Produtos nos quais se realizaram alterações ou 16 Condições de garantia – Série modificações. Scheppach 20V IXES – Desvios mínimos das características nominais ir- Data de revisão 11.07.2023 relevantes para o valor e aptidão para a utilização do produto.
  • Seite 735 (www.sche- ppach.com) . No caso de traduções, prevalece sempre a versão alemã. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Iche- nhausen (Alemanha) www.scheppach.com PT | 79...
  • Seite 736 12 Přeprava a skladování ........13 Oprava & objednávka náhradních dílů....Otevřeno 14 Likvidace a recyklace ......... 15 Odstraňování poruch.......... 16 Záruční podmínky – Scheppach série 20V IXES Zajištěno 17 EU prohlášení o shodě........18 Rozpadový výkres..........230 Tloušťka struny/ okruh střihu Vysvětlení...
  • Seite 737 žití. Za škody nebo zranění všeho druhu, které vzniknou na základě použití v rozporu s určením, zodpovídá uživatel/ obsluhující osoba a ne výrobce. www.scheppach.com CZ | 81...
  • Seite 738 Používejte v elektrických nástrojích pouze k tomu votního implantátu. určené akumulátory. Použití jiných akumulátorů mů- že vést ke zraněním a nebezpečí požáru. 82 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 739 Hrozí nebezpečí spolknutí těchto vě- cí a udušení! Technické údaje • Otevřete obal a výrobek opatrně vyjměte. Akumulátorový zastřihovač trávy C-LT300-X • Odstraňte balicí materiál a obalové a přepravní pojist- Motorové napětí 20 V ky (pokud je jimi výrobek opatřen).
  • Seite 740 Při přetížení se motor sám vypne. Po určité době na vy- Při neúmyslné aktivaci spínače pro zapnutí/vypnutí hro- chladnutí (čas se liší) je možné motor znovu zapnout. zí nebezpečí zranění. 84 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 741 2. Sejměte krytku (6b) cívkového pouzdra (6) a vyjměte provádět svou práci. cívku struny (16). • Tráva se nejlépe seká, když je suchá a ne příliš vyso- 3. Vytáhněte konec struny cívky struny (16) z očka vý- ká. stupu struny (18). www.scheppach.com CZ | 85...
  • Seite 742 1. Připevněte distanční váleček (11) k ochrannému krytu zranění. (12). – Vyjměte akumulátor. Slyšitelně zaklapne. – Nechte výrobek vychladnout. 2. Převraťte výrobek dozadu. – Vyjměte nástavec. 3. K přemístění výrobku můžete použít distanční váleček (11). 12.2 Příprava k uskladnění 1. Odstraňte akumulátor. 86 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 743 Obaly prosím likvidujte způso- bem šetrným k životnímu prostře- • Akumulátory likvidujte ve vybitém stavu. Doporučuje- dí. me zakrýt póly lepicí páskou, aby byly chráněny před zkratem. Akumulátor neotvírejte. www.scheppach.com CZ | 87...
  • Seite 744 Vyčistěte řezací zařízení. Výkon akumulátoru je příliš slabý. Nabijte akumulátor. – Škody na výrobku, které vznikly nesprávným nebo 16 Záruční podmínky – Scheppach neodborným používáním (např. přetěžováním vý- série 20V IXES robku nebo použitím nepřípustných nástrojů resp. příslušenství), vniknutím cizích těles do výrobku Datum revize 11.
  • Seite 745 - v případě opravy mimo záruční dobu - zaslán náležitě vyplacený, s přihlédnutím k příslušným Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- směrnicím o obalu a odeslání, na níže uvedenou servis- hausen (Německo) ní...
  • Seite 746 12 Preprava a skladovanie........13 Oprava a objednávanie náhradných dielov..Otvorený 14 Likvidácia a recyklácia ........15 Odstraňovanie porúch........16 Záručné podmienky – Séria Scheppach 20V Zaistený IXES ..............17 EÚ vyhlásenie o zhode ........100 18 Rozložený výkres ..........230 Hrúbka struny/šírka záberu kosenia...
  • Seite 747 Výrobok sa smie používať iba v súlade so svojím urče- návod na použitie. ním. Každé iné použitie presahujúce určenie je považova- né za používanie v rozpore s určením. Za škody z neho vzniknuté alebo poranenia akéhokoľvek druhu ručí použí- vateľ/obsluha, a nie výrobca. www.scheppach.com SK | 91...
  • Seite 748 V elektrických prístrojoch používajte iba akumulá- tory na to určené. Používanie iných akumulátorov môže viesť k poraneniam a nebezpečenstvu požiaru. 92 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 749 VAROVANIE Technické údaje Výrobok a baliace materiály nie sú hračky pre deti! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami a Akumulátorový vyžínač na trávu C-LT300-X malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a Napätie motora 20 V zadusenia! Otáčky pri chode naprázdno n 6500 min...
  • Seite 750 • Pri práci buďte vždy pozorní a tretie osoby udržiavajte v bezpečnej vzdialenosti od vášho pracoviska. 1. Na zapnutie stlačte blokovanie zapnutia (2) a potom stlačte zapínač/vypínač (9). Upozornenie: Blokovanie zapnutia sa po spustení výrobku nemusí držať stlačené. Blokovanie zapnutia má zabrániť náhodnému spusteniu výrobku. 94 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 751 časoch. Prípadne dodržiavajte čas odpočin- 2. Následne zakrúťte blokovanie (10), aby ste blokova- nie (10) zaaretovali. • Počas práce pevne držte výrobok oboma rukami. Funkcia ako vyžínač na trávu: Uchopte obidve rukoväti. Poloha uhla rezu 1 – 5 www.scheppach.com SK | 95...
  • Seite 752 Rezné hrany prebrúste olejovou osličkou. Dobrý strihací výkon poskytujú iba ostré strihacie zuby. 11.2.1 Výmena cievkového puzdra (6) (obr. 1, 7) 1. Otvorte cievkové puzdro (6) tým, že súčasne stlačíte obidve odblokovania (6a) na cievkovom puzdre (6). 96 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 753 údaje: • Tieto vyhlásenia sa vzťahujú iba na zariadenia inštalo- • Označenie modelu vané a predávané v krajinách Európskej únie a podlie- • Číslo výrobku hajúce európskej smernici 2012/19/EÚ. • Údaje typového štítka www.scheppach.com SK | 97...
  • Seite 754 Majte na pamäti, že naše výrobky neboli v súlade s 16 Záručné podmienky – Séria určením skonštruované na komerčné, remeselné ani Scheppach 20V IXES profesionálne použitie. Nárok na záruku preto nevzni- ká, ak sa výrobok používal v rámci záručnej doby v Dátum revízie 11.07.2023...
  • Seite 755 šenstva, doplnkov alebo náhradných dielov, ktoré Scheppach ponúka dodatočné predĺženie záruky o 5 nie sú originálnymi dielmi alebo sa nepoužívajú v rokov na výrobky zo série Scheppach 20V. Záručná súlade s určením. doba na tieto výrobky je teda spolu 10 rokov. Vylúče- né...
  • Seite 756 17 EÚ vyhlásenie o zhode Preklad originálneho vyhlásenia o zhode Výrobca: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu popísaný výrobok je v súlade s platnými smernicami a normami. Značka: SCHEPPACH Označenie výrobku: AKUMULÁTOROVÝ VYŽÍNAČ NA TRÁVU...
  • Seite 757 13 Javítás és pótalkatrészek rendelése ....108 okozhatnak. 14 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ....108 15 Hibaelhárítás ............109 16 Jótállási feltételek - Scheppach 20V IXES soro- Nyitva zat ..............109 17 EU megfelelőségi nyilatkozat ......111 18 Robbantott ábra ..........230 Bereteszelve A terméken található...
  • Seite 758 üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassa el ezt a kézikönyvet és az általános biztonsági utasításokat. Ha A termék kizárólag a kertben és az ágyások mentén törté- a terméket továbbadja harmadik félnek, mindig mellé- nő fűnyírásra alkalmas. kelje a használati utasítást is. 102 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 759 és implantátumuk gyártóját. b) Csak az ajánlott akkumulátorokat használja az elektromos szerszámokhoz. Más akkuk használata sérülés- és tűzveszéllyel jár. www.scheppach.com HU | 103...
  • Seite 760 FIGYELMEZTETÉS Műszaki adatok A termék és a csomagolóanyag nem játékszer! Ne engedje, hogy a gyermekek a műanyag zacskók- Akkumulátoros fűkasza C-LT300-X kal, fóliákkal és apró részekkel játsszanak! Lenyelés Motorfeszültség 20 V és fulladás veszélye áll fenn! üresjárati fordulatszám 6500 min •...
  • Seite 761 Ügyeljen a biztos állásra. 1. Szerelje fel a távtartó görgőt (11) a védőburkolatra • Munka közben mindig legyen figyelmes, és külső sze- (12). mélyeket tartson biztonságos távolságra a munkavég- Jól hallhatóan bereteszelődik. zési helytől. www.scheppach.com HU | 105...
  • Seite 762 Rendszeresen ellenőrizze a nájlondamilt, hogy nem sé- A teleszkópos csőnek köszönhetően a terméket saját rült-e meg, és hogy a vágódamilnak a damilvágó által testmagasságának megfelelően állíthatja be. meghatározott a hossza. 1. Oldja ki az extendert (4). 106 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 763 3. A fogak kisebb csorbulásait saját maga is kiegyenesít- heti. Ehhez a késeket olajkővel húzza le. Csak éles 5. A termék újbóli visszaállításához fordított sorrendben vágófogakkal érhető el jó vágási teljesítmény. járjon el. A gyepszegély nyírásához vezesse a terméket lassan a gyepszegély mentén. www.scheppach.com HU | 107...
  • Seite 764 – Az elektronikai berendezés vásárlásának helyszí- ne (telephellyel rendelkező vagy online forgalma- Bízzon meg egy vevőszolgálatot vagy egy illetékes zó), amennyiben a kereskedő kötelezhető a visz- szakembert. Ez vonatkozik a tartozékokra is. szavételre, vagy önkéntesen vállalja azt. 108 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 765 Túl gyenge az akkumulátor teljesít- Töltse fel az akkumulátort. ménye. A jótállási igények érvényesítésére az alábbiak vonat- 16 Jótállási feltételek - Scheppach koznak: 20V IXES sorozat 1. A jelen jótállási feltételek szabályozzák azokat a ki- Felülvizsgálat dátuma: 2023. 07. 11.
  • Seite 766 5. A jótállási idő meghosszabbítása 10 évre: A mék értékére és használhatóságára nézve. Scheppach cég kiegészítőleg további 5 évvel meg- – Azok a termékek, melyeken önkényes javítást vé- hosszabbított jótállást kínál a Scheppach 20V sorozat geztek, vagy arra nem jogosult harmadik fél vég-...
  • Seite 767 érvényes változatban érvényesek, és internetes olda- Head of Project Management lunkon (www.scheppach.com) tekinthetők meg. Fordítá- soknál mindig a német szövegváltozat mérvadó. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Németország) Telefon: +800 4002 4002 · e-mail: customerservi- ce.HU@scheppach.com · internet: https://www.schep- pach.com...
  • Seite 768 13 Naprawa i zamawianie części zamiennych..119 14 Utylizacja i ponowne wykorzystanie....119 Otwarte 15 Pomoc dotycząca usterek ........120 16 Warunki gwarancji - seria Scheppach 20V IXES 121 17 Deklaracja zgodności UE ........122 Zablokowane 18 Rysunek eksplozji ..........230 Objaśnienie symboli na produkcie...
  • Seite 769 Akumulatorowy przycinacz do trawników Instrukcja obsługi mienia. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Produkt ten przeznaczony jest wyłącznie do koszenia tra- wy w ogrodach i wzdłuż krawędzi rabat kwiatowych. www.scheppach.com PL | 113...
  • Seite 770 „Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem”, jak i całej przed ponownym uruchomieniem i pracą z produktem instrukcji obsługi. należy poszukać go uszkodzeń i dokonać niezbęd- nych napraw. jeżeli produkt zacznie nietypowo silnie drgać, należy go poddać natychmiastowej kontroli. 114 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 771 OSTRZEŻENIE Dane techniczne Produkt i materiały opakowaniowe nie mogą służyć jako zabawka dla dzieci! Akumulatorowy przycinacz do trawników C-LT300-X Dzieciom nie wolno bawić się workami z tworzywa Napięcie silnika 20 V sztucznego, foliami i drobnymi elementami! Istnieje niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia! Prędkość...
  • Seite 772 1. Nacisnąć przycisk zwalniający (20) akumulatora (19) i (rys. 1) wyciągnąć akumulator z uchwytu akumulatora (8). Wskazówka: Drążek dystansowy utrzymuje rośliny i łodygi, których nie można ciąć, z dala od przyrządu tnącego 1. Zamontować drążek dystansowy (13) z przodu głowi- cy silnika (15). 116 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 773 (3) i zapobiegają jego (3) Przedłużanie żyłki tnącej (rys, 1, 7) przypadkowemu przesunięciu. Produkt jest wyposażony w pełni automatyczną żyłkę tną- Wskazówka: cą. Uchwyt dodatkowy można obracać o 360° na produkcie i przesuwać w dowolne pożądane/potrzebne położenie. www.scheppach.com PL | 117...
  • Seite 774 1. Wyregulować kąt cięcia, jak opisano w . tu wykonanych. Zwracać uwagę, aby do wnętrza pro- duktu nie dostała się woda. 2. Zamocować rolkę dystansową (11) do głowicy silnika (15). Będzie słychać zatrzaśnięcie. 118 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 775 Przykryć produkt , by chronić je przed pyłem lub wilgocią. czenia! Ich utylizacja jest regulowana ustawą o bate- Przechowywać instrukcję obsługi produktu. riach. • Właściciele lub użytkownicy urządzeń elektrycznych i elektronicznych są prawnie zobowiązani do ich zwrotu po zakończeniu użytkowania. www.scheppach.com PL | 119...
  • Seite 776 Proszę skontaktować się z naszym działem serwisowym. Słaby wynik cięcia. Szpula żyłki nie ma wystarczającej Przedłużyć żyłkę tnącą/wymienić szpulę żyłki. ilości żyłki tnącej. Przyrząd tnący jest zabrudzony. Wyczyścić przyrząd tnący. Moc akumulatora jest zbyt niska. Naładować akumulator. 120 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 777 – Niewielkie odchylenia od stanu pierwotnego, które 16 Warunki gwarancji - seria są nieistotne dla wartości i użyteczności produktu. Scheppach 20V IXES – Produkty, w których przeprowadzono nieautoryzo- Data aktualizacji 11.07.2023 wane naprawy lub naprawy, w szczególności przez nieautoryzowaną stronę trzecią.
  • Seite 778 Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian w ni- proponuje dodatkowe przedłużenie gwarancji o 5 lat niejszych warunkach gwarancji w dowolnym momencie na produkty z serii Scheppach 20V. W związku z tym bez wcześniejszego powiadomienia. okres gwarancji na te produkty wynosi 10 lat. Nie do- 17 Deklaracja zgodności UE...
  • Seite 779 13 Popravak i naručivanje rezervnih dijelova..130 Otvoreno 14 Zbrinjavanje i recikliranje........130 15 Otklanjanje neispravnosti ........131 16 Uvjeti jamstva – serija Scheppach 20 V IXES..131 Zaključano 17 EU izjava o sukladnosti ........133 18 Povećani crtež............ 230 Debljina niti / krug rezanja Objašnjenje simbola na proizvodu...
  • Seite 780 Proizvod je namijenjen isključivo za rezanje trave u vrtovi- ma i rezanje uzduž rubova gredica. Proizvod je dopušteno rabiti samo namjenski. Svaka dru- ga uporaba smatra se nenamjenskom. Za štete ili ozljede uzrokovane takvom uporabom odgovoran je korisnik/ru- kovatelj, a ne proizvođač. 124 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 781 U električnim alatima rabite samo za to predviđene plantata. akumulatore. Uporaba drugih akumulatora može do- vesti do ozljeda i opasnosti od požara. www.scheppach.com HR | 125...
  • Seite 782 Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, folija- Tehnički podatci ma i malim dijelovima! Postoji opasnost od gutanja i gušenja! Akumulatorski šišač tratine C-LT300-X • Otvorite pakiranje i oprezno izvadite proizvod. Napon motora 20 V • Uklonite ambalažni materijal te ambalažne i transport-...
  • Seite 783 Zauzmite siguran položaj tijela. Valjak se čujno uglavljuje. • Budite uvijek pozorni prilikom rada i udaljite druge o- sobe na sigurnu udaljenost od svog radnog mjesta. 1. Najprije pritisnite uklopni zapor (2), a zatim sklopku za uključivanje/isključivanje (9). www.scheppach.com HR | 127...
  • Seite 784 (17), po potrebi i nekoliko puta, sve dok kraj niti ne str- 9.4.3 Namještanje kuta rezanja (sl. 6) ši izvan rezača niti (16). Promijenjenim kutom rezanja možete podrezivati travu i na nedostupnim mjestima kao npr. ispod klupa ili uzduž gredica. Moguće je 6 položaja. 128 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 785 11.2.1 Zamjena kućišta svitka (6) (sl. 1, 7) 1. Otvorite kućište svitka (6) istovremenim pritiskom oba- ju sustava otključavanja (6a) na kućištu svitka (6). 2. Uklonite poklopac kućišta svitka (6) i izvadite svitak ni- ti (16). www.scheppach.com HR | 129...
  • Seite 786 2012/19/EU. U državama izvan Eu- • Naziv modela ropske unije mogu vrijediti drukčiji propisi za zbrinja- vanje otpadnih električnih i elektroničkih uređaja. • Broj artikla • Podatci s označne pločice Rezervni dijelovi / pribor Punjiva baterija SBP2.0 br. art.: 7909201708 130 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 787 Napunite punjivu bateriju. 3. Naše jamstvo ne obuhvaća sljedeće: 16 Uvjeti jamstva – serija – oštećenja proizvoda nastala zbog nepridržavanja Scheppach 20 V IXES uputa za montažu, nestručne instalacije, nepridr- Datum revizije 11. 7. 2023. žavanja uputa za uporabu (npr. priključivanje na pogrešni mrežni napon ili vrstu struje) ili odredbi...
  • Seite 788 Nakon provedenog popravka/zamjene besplat- Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- no ćemo vam poslati proizvod. Ako proizvode nije mo- hausen (Njemačka) guće popraviti ili zamijeniti, po našoj slobodnoj procje- ni moguće je isplatiti novčani iznos do iznosa prodajne...
  • Seite 789 17 EU izjava o sukladnosti Originalna izjava o sukladnosti Proizvođač: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Na svoju odgovornost izjavljujemo da je ovdje opisan pro- izvod usklađen s važećim direktivama i normama. Marka: SCHEPPACH Naziv artikla: AKUMULATORSKI ŠIŠAČ TRATINE C-LT300-X Br.
  • Seite 790 13 Popravilo in naročanje nadomestnih delov ..140 Odprto 14 Odlaganje med odpadke in reciklaža ....141 15 Pomoč pri motnjah ..........141 16 Garancijski pogoji – serija Scheppach 20V Zaklenjeno IXES ..............142 17 EU izjava o skladnosti ........143 18 Eksplozijska risba..........
  • Seite 791 Izdelek je dovoljeno uporabljati samo v skladu s predvide- nim namenom. Kakršna koli drugačna uporaba ni v skla- du z namenom. Za škodo ali telesne poškodbe vseh vrst, ki izhajajo iz tega, je odgovoren uporabnik/upravljavec in ne proizvajalec. www.scheppach.com SI | 135...
  • Seite 792 žara. b) V električnih orodjih uporabljajte le za to namenje- ne akumulatorje. Uporaba drugih akumulatorjev lah- ko povzroči poškodbe in nevarnost požara. 136 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 793 Tehnični podatki • Odprite embalažo in previdno vzemite ven izdelek. • Odstranite embalažni material ter ovojna in transpor- Akumulatorski prirezovalnik trave C-LT300-X tna varovala (če obstajajo). Napetost motorja 20 V • Preverite, ali je obseg dostave celovit.
  • Seite 794 Dodatni ročaj lahko premaknete v različne položaje. Dodatni ročaj nastavite tako, da se ohišje svitka vrvi rahlo Pred vsakim zagonom redno preverjajte zaščitne napra- nagne naprej v delovni položaj. ve. Okvarjene zaščitne naprave lahko povzročijo resne poškodbe! 138 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 795 (6), zdrsnejo v zaklepne stopnje svitka vrvi (16) in preprečijo neželeno spremi- 1. Distančni valj (11) namestite na zaščitni pokrov (12). njanje nastavitve. Slišno se zaskoči. 2. Travo kosite tako, da izdelek obračate v desno in levo. www.scheppach.com SI | 139...
  • Seite 796 Upoštevajte, da so pri tem izdelku sledeči deli podvrženi očistite takoj po vsaki uporabi. obrabi, ki izhaja iz uporabe, ali naravni obrabi oz. so sle- 4. Prezračevalne odprtine morajo biti vedno proste. deči deli potrebni kot potrošni material. 140 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 797 Izdelek se ne zažene. Prenizka moč akumulatorja. Napolnite akumulator. Akumulator ni pravilno vstavljen. Potisnite akumulator v nastavek za akumulator. Akumu- lator se slišno zaskoči. Okvarjeno stikalo za vklop/izklop. Obrnite se na našo servisno službo. Motor je okvarjen. www.scheppach.com SI | 141...
  • Seite 798 – Izdelke, ki so bili spremenjeni ali prilagojeni. 16 Garancijski pogoji – serija – Manjša odstopanja od ciljnega stanja, ki niso po- Scheppach 20V IXES membna za vrednost in uporabnost izdelka. Datum revizije 11.07.2023 – Izdelke, na katerih so bila izvedena samovoljna Spoštovana stranka,...
  • Seite 799 Garancijski pogoji so veljavni samo v trenutni različici v času pritožbe in jih lahkonajdete na našem spletnem mestu (www.scheppach.com). Pri prevodih je nemška različica vedno verodostojna. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- hausen (Nemčija) Telefon: +800 4002 4002 · E-pošta: customerservi- ce.SI@scheppach.com · Internet: https://www.scheppa- ch.com...
  • Seite 800 12 Transportimine ja ladustamine ......150 13 Remont ja varuosade tellimine......150 Avatud 14 Utiliseerimine ja taaskäitlus........ 151 15 Rikete kõrvaldamine........... 151 16 Garantiitingimused – Scheppach 20V IXES Lukustatud seeria ..............152 17 EL vastavusdeklaratsioon ........153 18 Plahvatusjoonis ..........230 Jõhvi paksus/lõikering...
  • Seite 801 Sellest põhjustatud kahjude või iga liiki vigastuste a) Lugege enne toote kasutamist kogu käsitsusjuhend eest vastutab kasutaja/operaator ja mitte tootja. läbi. Sihtotstarbekohase kasutuse koostisosaks on ka ohutus- juhiste, samuti montaažijuhendi ja käsitsusjuhendis sisal- duvate käitusjuhiste järgimine. www.scheppach.com EE | 145...
  • Seite 802 Kui märkate ebatavalisi vaevusi, siis lõpetage kohe töö tungida. Vältige sellega kokkupuudet. Loputage ja pöörduge arsti poole. juhusliku kokkupuute korral veega ära. Pöörduge silma sattunud vedeliku korral abi saamiseks täiendavalt arsti poole. Väljatungiv akuvedelik võib põhjustada nahaärritusi või põletusi. 146 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 803 Lahtipakkimine Tehnilised andmed HOIATUS Aku-murutrimmer C-LT300-X Toode ja pakendusmaterjalid pole laste mänguas- Mootori pinge 20 V jad! Tühikäigupöörded n 6500 min Lapsed ei tohi kilekottide, kilede ja väikeosadega mängida! Valitseb allaneelamis- ja lämbumisoht!
  • Seite 804 Defektsed ohutusseadised võivad raskeid vigastusi põhjustada! Seadistage lisakäepide nii, et poolikapsel on tööhoiakus TÄHELEPANU veidi ettepoole kallutatud. TÄHELEPANU Pöörake tähelepanu sellele, et ümbrustemperatuur ei ületa töötamise ajal 50 °C ega lange alla –20 °C. Kasutage toodet ainult monteeritud lisakäepidemega. 148 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 805 3. Lõigake aeglaselt ja hoidke toodet lõikamisel u 30° et- tepoole kallutatult. 7. Pange kaas (6b) jälle poolikapslile (6). Pöörake tähelepanu sellele, et kaanel (6b) asuvad 4. Lõigake pikka rohtu kihthaaval ülalt allapoole. lahtilukustid (6a) sobivad seejuures täpselt poolikapsli (6) väljalõigetesse. Need fikseeruvad kuuldavalt. www.scheppach.com EE | 149...
  • Seite 806 Me soovitame toodet iga kord pärast kasuta- terjalidena järgmisi osi. mist vahetult puhastada. 4. Ventilatsiooniavad peavad olema alati vabad. 5. Ärge kasutage puhastusvahendeid või lahusteid, need võivad toote plastosi rikkuda. Pöörake tähelepanu sel- lele, et vesi ei pääse toote sisemusse. 150 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 807 Aku pole õigesti sisse pandud. Lükake aku akupessa. Aku fikseerub kuuldavalt. Sisse-/väljalüliti defektne. Pöörduge meie teenindusse. Mootor defektne. Toode töötab katkestustega. Internne ebakindel kontakt. Pöörduge meie teenindusse. Sisse-/väljalüliti defektne. Tugev vibratsioon, valjud mürad. Lõikeseadis määrdunud. Puhastage lõikeseadis. www.scheppach.com EE | 151...
  • Seite 808 Lõikeseadis määrdunud. Puhastage lõikeseadis. Aku võimsus on liiga nõrk. Laadige aku täis. – Vähesed kõrvalekalded nimiomadustest, mis on 16 Garantiitingimused – Scheppach toote väärtuse ja kasutuskõlblikkuse jaoks ebaolu- 20V IXES seeria lised. Revisjonikuupäev 11.07.2023 – Tooted, millel teostati omavolilisi remonte või eel- kõige volitamata kolmandate isikute poolseid re-...
  • Seite 809 (www.schep- pach.com). Tõlgete puhul on määravaks alati saksakeel- ne väljaanne. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- hausen (Saksamaa) Telefon: +800 4002 4002 · E-post: customerser- vice.EE@scheppach.com · Internet: https://www.schep- pach.com...
  • Seite 810 13 Remontas ir atsarginių dalių užsakymas.... 161 Atidaryta 14 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ....161 15 Sutrikimų šalinimas ..........162 16 Garantinės sąlygos – „Scheppach“ 20 V IXES Užsklęsta serija..............162 17 EB atitikties deklaracija ........164 18 Perspektyvinis brėžinys........230 Valo storis / pjovimo apskritimas Ant gaminio esančių...
  • Seite 811 Gaminys skirtas tik žolei pjauti soduose ir išilgai lysvių kraštų. Gaminį leidžiama naudoti tik pagal paskirtį. Bet koks ki- toks naudojimas laikomas ne pagal paskirtį. Už su tuo su- sijusią žalą arba patirtus bet kokius sužalojimus atsako naudotojas / operatorius, o ne gamintojas. www.scheppach.com LT | 155...
  • Seite 812 įkroviklis naudojamas su kitais akumulia- niais implantais rekomenduojame pasikonsultuoti su sa- toriais, kyla gaisro pavojus. vo gydytoju arba medicininių implantų gamintoju. b) Elektriniuose įrankiuose naudokite tik jiems skir- tus akumuliatorius. Naudojant kitokius akumuliato- rius, galima susižaloti ir gali kilti gaisras. 156 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 813 Gaminys ir pakavimo medžiagos nėra vaikų žaislas! Vaikams draudžiama žaisti su plastikiniais maiše- Techniniai duomenys liais, plėvelėmis ir mažomis dalimis! Pavojus praryti ir uždusti! Akumuliatorinė nešiojamoji žoliapjovė C-LT300-X Variklio įtampa 20 V • Atidarykite pakuotę ir atsargiai išimkite gaminį. Tuščiosios eigos sūkių skaičius n 6500 min.
  • Seite 814 1. Norėdami išjungti, atleiskite įj./išj. jungiklį (9). nustatymo funkcija. Be to, gaminys yra reguliuojamu pos- Įjungti taip, kad veiktų nuolat, neįmanoma. vyrio kampu, reguliuojamu teleskopiniu vamzdžiu ir dis- tancine apkaba. Naudotojui apsaugoti gaminys yra su ap- sauginiu uždangalu, uždengiančiu pjovimo įrenginį. 158 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 815 • Dirbdami laikykite gaminį tvirtai abiem rankomis. Su- 2. Po to užsukite užsklendimo įtaisą (10), kad jį (10) imkite abi rankenas. užfiksuotumėte. • Naudoti gaminį siaučiant audrai draudžiama – žaibo Funkcija kaip nešiojamosios vejapjovės: smūgio pavojus! 1–5 pjovimo kampo padėtys www.scheppach.com LT | 159...
  • Seite 816 11.2.1 Valo kapsulės (6) keitimas (1, 7 pav.) 1. Atidarykite ritės kapsulę (6), tuo pačiu metu paspaus- dami abu ritės kapsulės (6) atsklendimo įtaisus (6a). 2. Nuimkite ritės kapsulės (6) dangtį ir išimkite valo ritę (16). 160 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 817 Europos Sąjungos šalyse, kurioms taikoma Europos direktyva 2012/19/ES. Europos Sąjungai nepriklau- • Specifikacijų lentelės duomenys sančiose šalyse gali būti taikomos kitokios panaudotų Atsarginės dalys / priedai elektros ir elektronikos prietaisų utilizavimo nuostatos. Akumuliatorius SBP2.0, gam. Nr.: 7909201708 www.scheppach.com LT | 161...
  • Seite 818 Įkraukite akumuliatorių. 3. Mūsų garantinės paslaugos netaikomos: 16 Garantinės sąlygos – – gaminio pažeidimams, atsiradusiems dėl montavi- „Scheppach“ 20 V IXES serija mo instrukcijų nesilaikymo, netinkamo montavimo, Peržiūros data 2023-07-11 naudojimo instrukcijų nesilaikymo (pvz., prijungimo prie netinkamos elektros tinklo įtampos ar elektros Gerbiami klientai, srovės tipo) arba techninės priežiūros ir saugos...
  • Seite 819 Šios garantinės paslaugios galio- ja tik pirminiam privačiam pirkėjui ir nėra perleidžia- Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- mos ar perduodamos. hausen (Vokietija) 5. Garantijos pratęsimas iki 10 metų: „Scheppach“ siū- Telefonas: +800 4002 4002 ·...
  • Seite 820 17 EB atitikties deklaracija Originali atitikties deklaracija Gamintojas: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Prisiimdami išskirtinę atsakomybę deklaruojame, kad čia aprašytas gaminys atitinka galiojančias direktyvas ir stan- dartus. Prekės ženklas: SCHEPPACH Gaminio pavadini- AKUMULIATORINĖ NEŠIOJAMO- mas: JI ŽOLIAPJOVĖ C-LT300-X Gam.
  • Seite 821 12 Transportēšana un glabāšana......172 13 Remonts un rezerves daļu pasūtīšana....172 Atvērts 14 Utilizācija un otrreizēja izmantošana....172 15 Traucējumu novēršana ........173 16 Garantijas noteikumi – Scheppach 20V IXES Nobloķēts sērija..............173 17 ES atbilstības deklarācija ........175 18 Klaidskats............230 Diega biezums / pļaušanas aplis...
  • Seite 822 Ierīces lietošana citiem mērķiem ir uzskatāma par notei- trimmeriem kumiem neatbilstošu. Par jebkāda veida bojājumiem vai savainojumiem, kas izriet no šādas lietošanas, ir atbildīgs 5.1.1 Instruēšana lietotājs/operators un nevis ražotājs. a) Pirms ražojuma lietošanas izlasiet visu lietošanas ins- trukciju. 166 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 823 Ražojums ir 20V IXES sērijas daļa, un to drīkst lietot ti- Ja šķidrums iekļūst acīs, papildus vērsieties pie kai ar šīs sērijas akumulatoriem. Akumulatorus drīkst lā- ārsta. Izplūstošs akumulatora šķidrums var radīt ādas dēt tikai ar šīs sērijas lādētājiem. Ievērojiet ražotāja no- kairinājumu vai apdegumus. rādes. www.scheppach.com LV | 167...
  • Seite 824 Turklāt jāievēro vi- sas darba cikla daļas (piemēram, laiki, kuros elektroins- Tehniskie dati truments ir izslēgts, un tādi, kad tas ir ieslēgts, bet dar- bojas bez slodzes). Akumulatora zāliena trimmeris C-LT300-X Motora spriegums 20 V Izpakošana Apgriezienu skaits tukšgaitā n 6500 min Pļaušanas aplis...
  • Seite 825 Nepārtrauktas darbības slēgums nav iespējams. portēšanas un uzglabāšanas laikā izņemiet no elektro- instrumenta akumulatoru. Ieslēgšanas/izslēgšanas slē- UZMANĪBU dža nejaušas nospiešanas gadījumā pastāv savainoša- nās risks. Pēc izslēgšanas ražojums darbojas pēc inerces. Nogai- diet, līdz ražojums būs pilnīgi apstādinātā stāvoklī. www.scheppach.com LV | 169...
  • Seite 826 • Darba laikā turiet ražojumu ar abām rokām. Satveriet abus rokturus. Pļaušanas leņķa pozīcija 1 – 5 • Ražojuma lietošana negaisa laikā ir aizliegta – Zibens Darbība kā zāliena malu trimmeris: spēriena risks! Pļaušanas leņķa pozīcija 6 170 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 827 3. Nelielus robus uz zobiem varat patstāvīgi nolīdzināt. Nolīdziniet asmeņus, izmantojot eļļas galodu. Tikai asi zobi nodrošina labu griešanas ražīgumu. 11.2.1 Spoles apvalka (6) nomaiņa (1., 7. att.) 1. Atveriet spoles apvalku (6), vienlaikus nospiežot abus atbloķēšanas mehānismus (6a) uz spoles apvalka (6). www.scheppach.com LV | 171...
  • Seite 828 • Ja ražotājs veic jaunas elektroiekārtas piegādi privātai 13.1 Rezerves daļu pasūtīšana mājsaimniecībai, tas var ierosināt nolietotās elektroiekār- tas bezmaksas savākšanu pēc gala lietotāja pieprasīju- Veicot rezerves daļu pasūtīšanu, vajadzētu norādīt šādu ma. Šim nolūkam sazinieties ar ražotāja klientu servisu. informāciju: 172 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 829 Uzlādējiet akumulatoru. Tādēļ garantijas gadījums nenotiek, ja ražojums ga- 16 Garantijas noteikumi – rantijas termiņa laikā bija izmantots komerciālos, Scheppach 20V IXES sērija amatnieciskos vai rūpnieciskos uzņēmumos vai bija pakļauts līdzvērtīgai slodzei. Pārbaudes datums 11.07.2023 3. Mūsu garantijas pakalpojumos nav iekļauti šādi Augsti godātais klient, augsti cienītā...
  • Seite 830 – Maznozīmīgas atšķirības no nominālajām īpašī- https://garantie.scheppach.com šajā jomā iekļauto bām, kas ir nesvarīgas ražojuma vērtībai un lieto- Scheppach ražojumu līdz vēlākais 30 dienu laikā no šanas derīgumam. pirkuma datuma. Pēc veiktās tiešsaistes reģistrācijas jūs saņemsiet precei pielāgotu garantijas pagarināju- –...
  • Seite 831 17 ES atbilstības deklarācija Oriģinālā atbilstības deklarācija Ražotājs: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Mēs, uzņemoties pilnu atbildību, paziņojam, ka šeit ap- rakstītais ražojums atbilst spēkā esošajām direktīvām un standartiem. Prečzīme: SCHEPPACH Preces AKUMULATORA ZĀLIENA apzīmējums: TRIMMERIS C-LT300-X Preces Nr.
  • Seite 832 12 Transport och lagring ......... 182 13 Reparation och reservdelsbeställning ....182 Öppet 14 Avfallshantering och återvinning ......183 15 Felsökning............183 16 Garantivillkor – Scheppach 20V IXES Serie ..184 Låst 17 EU-försäkran om överensstämmelse....185 18 Sprängskiss............230 Förklaring av symbolerna på...
  • Seite 833 Produkten är endast lämplig för gräsklippning i trädgårdar och längs rabattkanterna. Produkten får endast användas på avsett sätt. Varje an- vändning därutöver är inte ändamålsenlig. För skador el- ler personskador till följd av detta ansvarar användaren/ operatören och inte tillverkaren. www.scheppach.com SE | 177...
  • Seite 834 är nedsatt (t.ex. diabetiker, rökare). mynt, nycklar, spik, skruvar eller andra små me- Om du märker ovanliga funktionsnedsättningar, avbryt tallföremål som kan förorsaka överbryggning av arbetet och kontakta läkare. kontakterna. Kortslutning av batterikontakter kan leda till brännskador eller brand. 178 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 835 Uppackning separata anvisning. VARNING Tekniska specifikationer Produkten och förpackningsmaterialet är inga lek- Batteridriven grästrimmer C-LT300-X saker! Motorspänning 20 V Barn får inte leka med plastpåsar, folie och småde- lar! Risk för kvävning eller andra skador! Tomgångshastighet n...
  • Seite 836 Se till att omgivningstemperaturen under arbetet inte framåt i arbetsläge. överstiger 50 °C och inte sjunker under -20 °C. Använd produkten endast med monterat extrahandtag. 1. Aktivera tryckknappen (7) på extrahandtaget (3). Håll den nedtryckt för att justera extrahandtaget (3). 180 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 837 8. Dra i änden av tråden och tryck på låsknappen (17) upprepade gånger tills trådänden sticker ut ca 1 cm För att trimma kanterna på gräsmattor och bäddar kan ovanför trådskäraren (14). grästrimmern konverteras på följande sätt: 1. Ställ in skärvinkeln enligt beskrivningen i . www.scheppach.com SE | 181...
  • Seite 838 Underhåll skador orsakade av felaktiga reparationer eller om origi- naldelar inte används. 1. Kontrollera före varje användning enheten avseende Kontakta kundtjänst eller auktoriserad fackpersonal. uppenbara defekter som lösa, slitna eller skadade de- Detsamma gäller tillbehör. lar. 182 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 839 Ladda batteriet. startas. Batteriet är inte korrekt isatt. Skjut in batteriet i batterihållaren. Batteriet går in så att det hörs. Till-/Från-brytaren defekt. Kontakta vår kundtjänst. Motorn är defekt. Produkten arbetar Intern glappkontakt. Kontakta vår kundtjänst. med avbrott. www.scheppach.com SE | 183...
  • Seite 840 Skärenhet smutsig. Rengör skärenheten. Batteriets prestanda är för svag. Ladda batteriet. – Mindre avvikelser från börtillståndet som är irrele- 16 Garantivillkor – Scheppach 20V vanta för produktens värde och användbarhet. IXES Serie – Produkter som reparerats egenmäktigt, i synner- Revisionsdatum 11.07.2023 het om dessa genomförts av obehörig utomståen-...
  • Seite 841 17 EU-försäkran om erbjuder en extra förlängning av garantitiden på 5 år överensstämmelse för produkter i serien Scheppach 20V. Därmed blir ga- rantitiden för dessa produkter totalt 10 år. Undantagna Original-försäkran om överensstämmelse är batterier, laddare och tillbehör. Denna garantitids- Tillverkare: förlängning får man genom att registrera Scheppach-...
  • Seite 842 12 Kuljetus ja varastointi ......... 193 13 Korjaaminen ja varaosien tilaus ......193 Avattu 14 Hävittäminen ja kierrätys........193 15 Ohjeet häiriöiden poistoon ......... 194 16 Takuuehdot – Scheppach 20V IXES -sarja..194 Lukittu 17 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ....196 18 Räjäytyskuva............230 Siiman paksuus/leikkausympyrä...
  • Seite 843 Tuote sopii vain ruohon leikkaamiseen puutarhoissa ja kasvialueiden reunoja pitkin. Tuotetta saa käyttää vain sen käyttötarkoituksen mukai- sesti. Kaikki muunlainen käyttö katsotaan määräystenvas- taiseksi käytöksi. Kaikista näin syntyneistä vahingoista ja tapaturmista vastaa käyttäjä, ei valmistaja. www.scheppach.com FI | 187...
  • Seite 844 Muiden akkujen käyttäminen voi aiheuttaa vam- moja ja tulipalovaaran. c) Pidä käyttämättömät akut loitolla klemmareista, kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista tai muis- ta pienistä metalliesineistä, jotka voivat yhdistää akun koskettimet. Akun koskettimien välinen oikosul- ku voi aiheuttaa palovammoja tai tulipalon. 188 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 845 Lapset eivät saa leikkiä muovipussien, kalvojen tai pienosien kanssa! Vaarana osien joutuminen nie- Tekniset tiedot luun ja tukehtuminen! Akkukäyttöinen ruohotrimmeri C-LT300-X • Avaa pakkaus ja ota tuote varovasti ulos. Moottorin jännite 20 V • Poista pakkausmateriaali sekä pakkaus- ja kuljetus- varmistukset (jos sellaiset on).
  • Seite 846 Käyttäjän tarkoituksena on estää tuotteen käynnistäminen vahin- suojaamiseksi tuotteessa on suojakansi, joka peittää leik- gossa. kuulaitteen. Kytkeminen pois päältä 1. Kytke tuote pois päältä vapauttamalla virtakytkin (9). Kytkeminen jatkuvaan käyttöön ei ole mahdollista. 190 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 847 • Tuotteen käyttäminen ukkosella on kielletty - salama- Leikkauskulman asento 1 – 5 niskun vaara! Toiminta nurmikon reunojen trimmerinä: • Tarkasta tuote aina ennen käyttöä ilmeisten puuttei- den, kuten löystyneiden, kuluneiden tai vahingoittunei- Leikkauskulman asento 6 den osien varalta. www.scheppach.com FI | 191...
  • Seite 848 11.2.1 Puolakotelon (6) vaihto (kuvat 1, 7) 1. Avaa puolakotelo (6) painamalla samanaikaisesti mo- lempia lukituksen avauspainikkeita (6a) puolakotelos- sa (6). 2. Ota puolakotelon (6) kansi irti ja ota siimakela (16) ulos. 192 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 849 • Tyyppikilven tiedot roniikkalaitteiden hävittämiseen voidaan soveltaa Varaosat / lisätarvikkeet näistä poikkeavia ehtoja. Litiumioniakkuja koskevia ohjeita Akku SBP2.0, tuotenro: 7909201708 Irrota akku ennen laitteen hävittämistä! Akku SBP4.0, tuotenro: 7909201709 Latauslaite SBC2.4A tuotenro: 7909201710 Latauslaite SBC4.5A tuotenro: 7909201711 www.scheppach.com FI | 193...
  • Seite 850 Leikkuulaite likainen. Puhdista leikkuulaite. Akun teho on liian pieni. Lataa akku. 3. Takuumme ulkopuolelle on rajattu seuraavat tapa- 16 Takuuehdot – Scheppach 20V ukset: IXES -sarja – Tuotteeseen tulevat vahingot, jotka seuraavat Muutoksen päiväys 11.07.2023 asennusohjeen laiminlyönnistä, epäasianmukai- sesti tehdystä asennuksesta, käyttöohjeen laimin- Arvoisa asiakas, lyönnistä...
  • Seite 851 (www.scheppach.com). Käännös- hetysohjeet huomioiden, alla ilmoitettuun huolto-osoit- ten osalta saksankielinen versio on ratkaiseva. teeseen. Varmista, että tuote (mallista riippuen) on Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- turvallisuussyistä tyhjennetty kaikista käyttöai- hausen (Saksa) neista, kun se palautetaan. Huoltokeskukseemme lähetettävän tuotteen on oltava pakattuna siten, että...
  • Seite 852 17 EU- vaatimustenmukaisuusvakuutus Alkuperäisen vaatimustenmukaisuusvakuutuksen käännös Valmistaja: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vakuutamme omalla vastuullamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimassa olevien direktiivien ja standardien määräykset. Merkki: SCHEPPACH Tuotenimike: AKKUKÄYTTÖINEN RUOHOTRIMMERI C-LT300-X Tuotenro 5910904900 EU-direktiivit: 2014/30/EU, 2006/42/EY, 2000/14/EY_2005/88/EY, 2011/65/EU* * Yllä...
  • Seite 853 12 Transport og opbevaring ........204 13 Reparation og bestilling af reservedele....204 Åbnet 14 Bortskaffelse og genanvendelse ......204 15 Afhjælpning af fejl..........205 16 Garantivilkår – Scheppach 20V IXES-serie ..205 Låst 17 EU-overensstemmelseserklæring ...... 207 18 Eksplosionstegning ..........230 Trådtykkelse/skærekreds Forklaring til symbolerne på...
  • Seite 854 Produktet må kun bruges til det fastlagte formål. Enhver anden form for brug falder uden for tilsigtet brug. Bruge- ren, ikke producenten, bærer ansvaret for materielle ska- der eller personskader af enhver art, der måtte opstå som følge heraf. 198 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 855 Når batteriet ikke er i brug, skal det holdes væk fra papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, der kan forårsage kortslut- ning mellem kontakterne. Kortslutning mellem batte- rikontakterne kan resultere i forbrænding eller brand. www.scheppach.com DK | 199...
  • Seite 856 Produkt og emballeringsmaterialer er ikke legetøj! Tekniske data Børn må ikke lege med plastposer, folie og småde- le! Fare for slugning og kvælning! Batteridrevet plænetrimmer C-LT300-X • Åbn emballagen, og tag forsigtigt produktet ud. Motorspænding 20 V • Fjern emballeringsmaterialet samt emballage-/trans-...
  • Seite 857 1. Man tænder produktet ved at aktivere startspærren (2) og trykke på Tænd/Sluk-kontakten (9). Bemærk: Det er ikke nødvendigt at holde startspærren nede efter start af produktet. Startspærren er beregnet til at forhindre utilsigtet start af produktet. www.scheppach.com DK | 201...
  • Seite 858 • Hold fast i produktet med begge hænder under arbej- 1. Drej låsen (10) på motorhovedet (15) op, og vip te- det. Hold produktet i begge håndtag. leskoprøret (5). 2. Drej derefter låsen (10) op for at fastlåse låsen (10). 202 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 859 11.2.1 Udskiftning af spolekapsel (6) (fig. 1, 1. Åbn spolekapslen (6) ved at trykke samtidigt på de to udløsere (6a) på spolekapslen (6). 2. Tag dækslet af spolekapslen (6), og tag trådspolen (16) ud. www.scheppach.com DK | 203...
  • Seite 860 EU, og som er underlagt Reservedele/tilbehør det europæiske direktiv 2012/19/EU. I lande uden for Batteri SBP2.0 artikel-nr.: 7909201708 EU kan der gælde forskellige regler for bortskaffelse af brugte elektriske og elektroniske apparater (el- Batteri SBP4.0 artikel-nr.: 7909201709 skrot). 204 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 861 Skæreanordning tilsmudset. Rengør skæreanordningen. Batterieffekten er for lav. Oplad batteriet. 3. Følgende er ikke omfattet af vores garanti: 16 Garantivilkår – Scheppach 20V – Skader på produktet forårsaget af tilsidesættelse IXES-serie af monteringsvejledningen, ukorrekt installation, til- Revisionsdato 11.07.2023 sidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype) eller vedli-...
  • Seite 862 Så snart reparationen/ombytningen er udført, returnerer vi varen gratis til dig. Hvis produkter Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- ikke kan repareres eller ombyttes, kan vi efter eget hausen (Tyskland) skøn refundere et beløb op til købsprisen for det de-...
  • Seite 863 17 EU-overensstemmelseserklæring Original overensstemmelseserklæring Producent: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Tyskland Vi erklærer under eget ansvar, at det her beskrevne pro- dukt overholder de gældende direktiver og standarder. Mærke: SCHEPPACH Art.-betegnelse: BATTERIDREVET PLÆNETRIMMER C-LT300-X Art.-nr. 5910904900 EU-direktiver: 2014/30/EU,...
  • Seite 864 12 Transport og lagring ........... 214 13 Reparasjon og reservedelsbestilling ....214 Åpnet 14 Kassering og gjenvinning ........215 15 Feilhjelp.............. 215 16 Garantibetingelser – Scheppach 20V IXES se- Låst rie ............... 216 17 EU-samsvarserklæring........217 18 Utvidet tegning ........... 230 Trådstyrke/klippesirkel...
  • Seite 865 Det å følge sikkerhetsinstruksjonene, montasjeanvisnin- b) Produktet må ikke brukes av personer (inkludert barn) gen og brukerveiledningen er også en del av forskrifts- med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner messig bruk. eller mangel på erfaring og kunnskap. www.scheppach.com NO | 209...
  • Seite 866 Herved må du e) Ikke bruk batterier som er skadet eller som er en- følge spesifikasjonene til produsenten. dret. Skadede eller endrede batterier kan oppføre seg uforutsigbart og føre til brann, eksplosjon eller fare for personskader. 210 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 867 Derved skal en ta hensyn til alle aspektene til driftssyklusen (for eksempel Tekniske data perioder, der el-verktøyet er slått av, og slike, der det er slått på, men drives uten belastning). Batteridreven gresstrimmer C-LT300-X Motorspenning 20 V Utpakking Tomgangsturtall n 6500 min...
  • Seite 868 Still inn det ekstra håndtaket slik at spolekassen er vippet litt fremover i arbeidsstilling. Pass på at omgivelsestemperaturen under arbeid ikke Produktet skal kun brukes med ekstra håndtak montert. overstiger 50°°C og ikke faller under –20°C. 212 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 869 2. Fest avstandsrullen (11) på motorhodet (15). 8. Trekk i trådenden og trykk på låseknappen (17) helt til Den går hørbart i lås. trådenden stikker ca. 1 cm ut over trådkutteren (14). www.scheppach.com NO | 213...
  • Seite 870 2. Sjekk at tildekkinger og beskyttelsesinnretninger ikke Reservedeler og tilbehør får du i vårt servicesenter. Hertil har skader og at de er festet korrekt. Bytt delene hvis må du skanne QR-koden på tittelsiden. det er nødvendig. 214 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 871 Ta kontakt med vår servicetjeneste. jevne mellomrom. På-/av-bryter defekt. Kraftig vibrasjon, høye Skjæreinnretning tilsmusset. Rengjør skjæreinnretningen. lyder. Motor defekt. Ta kontakt med vår servicetjeneste. Dårlig skjæreresultat. Trådspolen har ikke nok skjæretråd. Forlenge skjæretråden/Skifte ut trådspolen. Skjæreinnretning tilsmusset. Rengjør skjæreinnretningen. www.scheppach.com NO | 215...
  • Seite 872 – Produkter der det er gjort endringer eller modifika- dette. Du kan dra nytte av denne garantiforlengelsen sjoner. ved å registrere ditt Scheppach-produkt fra dette om- – Mindre avvik fra den nominelle tilstanden som er rådet online på https://garantie.scheppach.com senest irrelevante for produktets verdi og brukbarhet.
  • Seite 873 Division Manager Product Center hjemmeside (www.scheppach.com). Ved oversettelser gjelder alltid den tyske versjonen. Andreas Pecher Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- Head of Project Management hausen (Tyskland) Telefon: +800 4002 4002 · E-post: customerser- vice.NO@scheppach.com ·...
  • Seite 874 Опасност от хвърчащи предмети при ра- 14 Изхвърляне и рециклиране ......226 ботещ двигател. 15 Отстраняване на неизправности..... 227 16 Гаранционни условия – серия Scheppach 20V IXES............227 Отключен 17 ЕС Декларация за съответствие..... 229 18 Изображение в разглобен вид ......230 Обяснение...
  • Seite 875 циално опасна ситуация, която, ако не бъ- Поз. Брой Наименование де избегната, може да доведе до леки или Допълнителна дръжка (предварително монтирана) средни наранявания. Дистанционна ролка Предпазно покритие 12a. Винт с кръстообразен шлиц Намотка за кордата (1 x предварител- но монтирана) www.scheppach.com BG | 219...
  • Seite 876 витие на техниката и признатите правила на техни- ка на безопасност. Въпреки това, при работа могат 6. Дръжте ръцете и краката си далеч от въртящия се да възникнат отделни остатъчни рискове. инструмент преди и след включването му. • Порезни наранявания. 220 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 877 • Увреждане на очите, ако не се носи предписаната Технически данни защита на очите. Акумулаторен тример за трева C-LT300-X • Увреждане на слуха, когато не се носи предписа- ната защита за слуха. Напрежение на двигателя 20 V • Остатъчните рискове могат да бъдат намалени, Обороти...
  • Seite 878 Тример за кантове: 1. Монтирайте дистанционната ролка (11) на главата на двигателя (15). Фиксира се със звук. Рязане на рева/транспортиране на продукт: 1. Монтирайте дистанционната ролка (11) на защит- ния капак (12). Фиксира се със звук. 222 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 879 косва никакви предмети. 2. Завийте допълнителната дръжка (3) в желаната позиция. Указание: 3. Затегнете отново двата винта с кръстообразен • По време на работа винаги дръжте продукта шлиц (3a). здраво с двете си ръце. Осигурете безопасно разстояние. www.scheppach.com BG | 223...
  • Seite 880 1. Монтирайте дистанционната ролка (11) на защит- натискате бутона за заключване (17), докато краят ния капак (12). на кордата не излезе на около 1 cm извън резеца Фиксира се със звук. за кордата (14). 2. Косете тревата, завъртайки продукта надясно и наляво. 224 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 881 2. Почистете и проверете продукта за повреди. 1. В никакъв случай за почистване не потапяйте про- 3. При транспортиране или съхранение на продукта дукта във вода или други течности. покрийте ножа със защитата на ножа. 2. Не пръскайте продукта с вода. www.scheppach.com BG | 225...
  • Seite 882 рат и продават в Европейския съюз и са предмет на европейската Директива 2012/19/ЕС. В страни Комплект за стартиране SBSK4.0, арти- 7909201721 извън Европейския съюз могат да се прилагат раз- кулен №: лични разпоредби за изхвърляне на отпадъците от електрическо и електронно оборудване. 226 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 883 по наша преценка - до безплатен ремонт на такива 16 Гаранционни условия – серия дефекти или замяна на продукта (при необходи- Scheppach 20V IXES мост и замяна с последващ модел). Заменените продукти или части стават наша собственост. Дата на изменение 11.07.2023 г.
  • Seite 884 ности. Можете да се възползвате от това удължа- на машината) липсват или са нечетливи. ване на гаранцията, като регистрирате вашия про- дукт Scheppach от тази гама онлайн на адрес – Продукти, които са силно замърсени и поради https://Garantie.scheppach.com не по-късно от 30 това...
  • Seite 885 вещества в електрическото и електронното оборудва- (www.scheppach.com). При преводите немската вер- не. сия винаги е с предимство. Приложени стандарти: Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 EN 60335-1:2012/A15:2021 ; EN 50636-2-91:2014; Ichenhausen (Германия) EN IEC 5014-1:2021 ; EN IEC 55014-2:2021 Телефон:...
  • Seite 886 230 | www.scheppach.com...
  • Seite 887 Notizen www.scheppach.com...
  • Seite 888 SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Stand der Informationen · Status of the information · Version des informations · Versione delle informazioni · Stand van de informatie · Información disponible · Versão das informações · Stav informací · Stav informácií · Az információk kelte · Stan informacji · Verzija informacija ·...
  • Seite 889 Benzinska kosilica za travu Spalinowa kosiarka do trawy Prijevod originalnog priručnika za uporabu Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi Benzininė vejapjovė Bencinska kosilnica Prevod originalnih navodil za uporabo Vertimas originali naudojimo instrukcija Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft! www.scheppach.com...
  • Seite 890 www.scheppach.com...
  • Seite 891 www.scheppach.com...
  • Seite 892 Bild vorhanden www.scheppach.com...
  • Seite 893 www.scheppach.com...
  • Seite 894 KLICK www.scheppach.com...
  • Seite 895 Gehör- und Augenschutz benutzen! ACHTUNG! Betriebsstoffe sind feuergefährlich und explosiv -Verbrennungsgefahr. Nicht bei heißem oder laufendem Motor tanken. Tankinhalt Motoröl Länge Messer. Max. Schnittbreite Garantierter Schallleistungspegel Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Ölstand kontrollieren MI N DE | 7 www.scheppach.com...
  • Seite 896 Nur in geschlossenen Räumen verwenden! Schutzklasse II (Doppelisolierung) Gerätesicherung Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll. Der Akku wird als Geräteschlüssel verwendet. Akku vor Wasser und Feuchtigkeit schützen. Akku vor Hitze und Feuer schützen. Akku vor Temperaturen über 45°C schützen. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 897 Auspacken .................... 15 Aufbau / Vor Inbetriebnahme ............... 15 In Betrieb nehmen ................16 Reinigung ..................... 19 Transport ....................19 Lagerung ....................19 Wartung ....................20 Entsorgung und Wiederverwertung ............22 Störungsabhilfe ..................24 Konformitätserklärung ................210 DE | 9 www.scheppach.com...
  • Seite 898 Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder 1. Einleitung Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen. Hersteller: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 2. Gerätebeschreibung D-89335 Ichenhausen Abb. 1 (1 - 21) 1. Handgriff Verehrter Kunde Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- 2.
  • Seite 899 Bodenerhebungen, wie z.B. Maulwurfshügel. • Aus Sicherheitsgründen darf der Rasenmäher Falsche Anwendung von Akku und Ladegerät nicht als Antriebsaggregat für andere Arbeitswerk- kann Stromschlag oder Feuer bewirken. zeuge und Werkzeugsätze jeglicher Art verwendet werden. DE | 11 www.scheppach.com...
  • Seite 900 Eigentum verantwortlich ist. stecker entsprechen. • Falls Sie das Gerät an andere Personen überge- b. Das Verlängerungskabel muss richtig ange- ben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanlei- schlossen und in gutem Zustand sein. tung bitte mit aus. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 901 • Seien Sie vorsichtig bei Einstellarbeiten an der zum Hang, niemals auf- oder abwärts. Maschine und vermeiden Sie ein Einklemmen von • Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Fingern zwischen dem sich bewegenden Schneid- Fahrtrichtung am Hang ändern. werkzeug und starren Geräteteilen. DE | 13 www.scheppach.com...
  • Seite 902 Schallleistung L 93,9 dB Unsicherheit K 2,0 dB Gefährdung durch Lärm Gehörschädigungen Längeres ungeschütztes Arbeiten mit dem Gerät Vibrationskennwerte kann zu Gehörschädigungen führen. 8,125 m/s² Vibration a - Grundsätzlich einen Gehörschutz tragen. Unsicherheit K 1,5 m/s² 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 903 Folien und Kleinteilen spielen! Es clips am Rahmen einrasten. (Abb. 8) 10. Mähen mit Fangkorb: besteht Verschluckungs- und Erstickungsge- Auswurfklappe (15) mit einer Hand anheben und fahr! den Fangkorb (16) wie in Abb.9 gezeigt einhängen. DE | 15 www.scheppach.com...
  • Seite 904 Gras, und Grasauswurf in den Fangkorb und vermeiden, ist dieser mit einen Motorbremshebel für eine lange Motor-Lebenszeit ausgelegt ausgestattet (Abb. 1, Pos. 3), welche betätigt wer- • Überprüfen Sie den Ölstand. den muss, bevor der Rasenmäher gestartet wird. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 905 Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden. Dies ist m Achtung! Öffnen Sie die Auswurfklappe nie, ein normaler Vorgang. wenn die Fangeinrichtung entleert wird und der Motor noch läuft. Das umlaufende Messer kann zu Verletzungen führen. DE | 17 www.scheppach.com...
  • Seite 906 Ausschalten des Motors sich noch einige den Fangkorb (16) am Tragegriff herausnehmen (Abb. Sekunden weiter dreht. 16). Der Sicherheitsvorschrift entsprechend fällt die Auswurfklappe (15) beim Aushängen des Fangkorbs zu und verschließt die hintere Auswurföffnung. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 907 Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem • Schlauch-Anschluss-Stück auf den Mäher (w) auf- dunklen, trockenen und frostfreien sowie für Kinder setzen und den Wasserhahn öffnen. (Abb. 24) unzugänglichen Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. DE | 19 www.scheppach.com...
  • Seite 908 Zur Kontrolle der verfügbaren Ladung den Ak- • Leeren Sie den Benzintank, bevor Sie die Klinge kustandanzeigeknopf (E) drücken und gegebenenfalls entfernen. aufladen. Siehe den Batteriestandanzeige Abschnitt. • Entfernen Sie die Schraube, um die Klinge zu er- setzen. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 909 Sie diese nicht zu festziehen. • Platzieren Sie eine flache Ölauffangwanne (min. 1 Liter Volumen) vor dem Rasenmäher. • Ölmessstab herausschrauben und den Mäher so weit kippen bis das gesamte Öl in die Auffangwan- ne abgelaufen ist. DE | 21 www.scheppach.com...
  • Seite 910 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Ser- der Europäischen Union können davon abweichen- vice-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf de Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- der Titelseite. und Elektronik-Altgeräten gelten. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 911 Motorölbehälter geleert werden! • Kraftstoff und Motoröl gehören nicht in den Haus- müll oder Abfluss, sondern sind einer getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zuzuführen! • Leere Öl- und Kraftstoffbehälter müssen umwelt- gerecht entsorgt werden. DE | 23 www.scheppach.com...
  • Seite 912 Zündkerze reinigen Messer ist unscharf Messer schärfen Rasen wird gelb, Schnitt unregelmäßig Schnitthöhe zu gering Richtige Höhe einstellen Schnitthöhe zu niedrig Höhe einstellen Grasauswurf ist unsauber Messer abgenutzt Messer austauschen Fangkorb verstopft Fangkorb ausleeren oder Verstopfung lösen 24 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 913 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Seite 914 Fuel tank capacity Engine oil Length knives. Max. Cutting width Guaranteed sound power The product complies with the applicable European directives and an evaluation method of conformity for this directives was done. Check oil level MI N 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 915 Do not dispose of batteries with your domestic waste. The battery is used as a device key Protect the battery from water and moisture. Protect the battery from heat and fire. Protect the battery from temperatures above 45 °C. GB | 27 www.scheppach.com...
  • Seite 916 Unpacking .................... 33 Before first use ..................34 Operation ..................... 34 Cleaning ....................37 Transport ....................37 Storage ....................38 Maintenance ..................38 Disposal and recycling ................. 40 Troubleshooting ..................41 Declaration of conformity ..............210 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 917 We accept no liability for accidents or damage that 1. Introduction occur due to a failure to observe this manual and the safety information Manufacturer: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 2. Layout D-89335 Ichenhausen Fig. 1 (1 - 21) 1. Handle...
  • Seite 918 If you give the device to third parties, tery charger. always include these instructions. • Do not use battery charger to charge generic bat- teries. • Keep battery charger dry. Avoid exposing battery pack to rain or wet conditions. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 919 To prevent any imbal- consult with their physician and the manufacturer of ance, replace worn out or damaged blades and the medical implant prior to operating the electric tool. mounting bolts as a set only (if applicable). GB | 31 www.scheppach.com...
  • Seite 920 Human behaviour, misbehaviour - Before carrying out any checks, cleaning, main- - For any work be fully concentrated. tenance or other work on the lawn mower m Residual - can never be ruled out. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 921 Children must not be allowed to play with plas- tic bags, film and small parts! There is a risk of Uncertainty K 3 dB swallowing and suffocation! Sound power L 93.9 dB Uncertainty K 2.0 dB GB | 33 www.scheppach.com...
  • Seite 922 (fig. 15/15a). If the grass box is at- lever. Make sure that there are no body parts in tached, remove it and replace it with the mulch insert. danger zone of cutting blade. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 923 • Do not fill the fuel tank indoors, but rather out in the engine before refuelling and allow the engine to the open. Use a filling funnel and a measuring jug. cool down for a few minutes. Wipe off any spilled petrol. GB | 35 www.scheppach.com...
  • Seite 924 • Pay special attention if you are mowing directly 19) into the ejector opening and close the ejector next to a street or are close by one (traffic). Always opening (15). keep the grass chute pointed away from the street. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 925 • Also be sure to empty the grass basket (16). • Remove the spark plug boot from the spark plug. • Pull the spark plug boot to prevent unauthorized • Clean the cooling fins of the cylinder and the housing. use. GB | 37 www.scheppach.com...
  • Seite 926 C), permanent damage to the battery pack can result. Check electrical terminals and contacts on battery packs and charger. Wipe with clean cloth or blow clean with compressed air. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 927 The same applies to accessory parts. • Clean the elements of the transmission and the belt once or twice a year with brush or compressed air. • Screw the transmission housing and the knife on again. GB | 39 www.scheppach.com...
  • Seite 928 • The symbol of the crossed-out dustbin means that waste electrical and electronic equipment must not be disposed of with household waste. 40 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 929 Uneven mowing results Cutting height is too low Set correct height Cutting height is too low Set correct height Unsatisfactory bagging of Blade is worn Replace the blade the grass Basket is clogged Empty the basket GB | 41 www.scheppach.com...
  • Seite 930 Longueur de la lame. Largeur de coupe max. Niveau de puissance acoustique garanti Ce produit est conforme aux directives européennes en vigueur. Vérifier le niveau d’huile MI N DRIVE - Levier d’entraînement STOP - Levier de frein moteur 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 931 Ne jetez pas les batteries avec les ordures ménagères La batterie est utilisée comme clé d‘appareil Protéger la batterie de l’eau et de l’humidité Protéger la batterie de la chaleur et du feu Protéger la batterie des températures supérieures à 45 °C FR | 43 www.scheppach.com...
  • Seite 932 Déballage ..................... 50 Avant la mise en service ..............50 Utilisation ....................51 Nettoyage ..................... 54 Transport ....................55 Stockage ....................55 Maintenance ..................55 Élimination et recyclage ............... 57 Dépannage ................... 59 Déclaration de conformité ..............210 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 933 Nous déclinons toute responsabilité concernant les 1. Introduction accidents ou dommages qui surviendraient en raison d’un non-respect de cette notice et des consignes de Fabricant: Scheppach GmbH sécurité. Günzburger Straße 69 2. Description de l’appareil D-89335 Ichenhausen Cher client, Fig. 1 (1 - 21) Nous espérons que votre nouvelle machine vous ap-...
  • Seite 934 (aspiration) de sen- non-respect de ce mode dʼemploi et des consignes tiers ni comme broyeur pour concasser des branches de sécurité. d’arbres et de haies. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 935 à gazon. Des ré- même nombre, la même taille et la même forme glementations locales peuvent déterminer lʼâge que celles de la fiche du chargeur ; minimum requis pour les utilisateurs. FR | 47 www.scheppach.com...
  • Seite 936 Si la ton- éclairage artificiel suffisant. Si possible, évitez de deuse à gazon commence à vibrer fortement, un vous servir de lʼappareil lorsque lʼherbe est mouillée. contrôle immédiat est indispensable. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 937 Si le niveau sonore de la machine protection individuelle peuvent être à l’origine de dépasse 85 dB, veuillez porter une protection audi- graves traumatismes. tive adaptée. - Portez les équipements de protection prescrits. FR | 49 www.scheppach.com...
  • Seite 938 • N‘utilisez que des pièces d’origine pour les acces- un écrou moleté en plastique (d) de chaque côté soires ainsi que les pièces d‘usure et de rechange. (Fig.4-5) et serrez-le. Vous trouverez les pièces de rechange chez votre revendeur. 50 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 939 Inspectez la surface à tondre avec soin avant de Assurez-vous que le câble fonctionne correctement. commencer le travail. Enlevez les pierres, les bâtons, les os, les fils de fer, les jouets et tous les objets, qui pourraient être expulsés par la machine. FR | 51 www.scheppach.com...
  • Seite 940 également pour d’autres utili- • S’assurer que les commandes d’entraînement de sateurs de l’appareil. l’équipement, si présentes, sont débrayées. • Les gaz d’échappement sont dangereux. Mettez le moteur en marche uniquement à l’air libre. 52 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 941 (fig. 10-12/N° 19) dans lʼorifice dʼéjection et fer- Retirez le câble d’allumage. mez le clapet dʼéjection (15). • Sur une route ou à proximité d’une rue, faites atten- tion à la circulation. Maintenez l’éjection de l’herbe éloignée de la rue. FR | 53 www.scheppach.com...
  • Seite 942 éviter une utilisation non autorisée. agressifs tels qu’un détergent ou de la benzine. • Veillez à ce que la tondeuse ne soit pas rangée à proximité d’une zone à risque. Les émanations de gaz peuvent entraîner des explosions. 54 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 943 Ne les touchez pas non plus. Avant tous travaux de sez-le avec de l’huile propre. maintenance et d’entretien, retirez la cosse de bougie • Retirez la bougie d’allumage de la culasse. d’allumage. FR | 55 www.scheppach.com...
  • Seite 944 Maintenance du filtre à air (Fig. 20) l’affûtage exclusivement par un atelier spécialisé dû- ment autorisé. Les filtres à air encrassés réduisent la puis- sance motrice en raison d’une admission d’air du carburateur trop réduite. Des contrôles ré- guliers sont conséquent indispensables. 56 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 945 à l’issue de leur utilisation. • Il incombe à l’utilisateur final de supprimer ses don- Heures d’utilisation nées à caractère personnel enregistrées sur l’ap- Veuillez respecter les arrêtés locaux pouvant différer pareil usagé ! en fonction de la localité. FR | 57 www.scheppach.com...
  • Seite 946 être triées par matériau et ainsi faire l’objet d’un recyclage. • Éliminez les batteries une fois qu’elles sont déchar- gées. Nous recommandons de recouvrir les pôles avec un ruban adhésif afin de les protéger d’un court-circuit. N’ouvrez pas la batterie. 58 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 947 Hauteur de coupe trop basse Réglez à la hauteur correcte Hauteur de coupe trop basse Réglez correctement Lʼéjection dʼherbe nʼest pas Lame usée Remplacez la lame correcte Bac collecteur bouché Videz le bac collecteur FR | 59 www.scheppach.com...
  • Seite 948 Pozor! Provozní látky jsou hořlavé a výbušné - nebezpečí popálení. Netankujte, je-li motor horký nebo když běží. Obsah nádrže Motorový olej Délka nožů. max. šířka sečení Garantovaná hladina akustického výkonu Produkt splňuje platné evropské směrnice. Zkontrolujte hladinu oleje MI N 60 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 949 Třída ochrany II Zajištění zařízení Staré přístroje nesmí být likvidovány s domovním odpadem Baterie se používá jako klíč zařízení Akumulátor chraňte před vodou a vlhkostí Akumulátor chraňte horkem a ohněm Akumulátor chraňte před teplotami vyššími než 40 °C CZ | 61 www.scheppach.com...
  • Seite 950 Vybalení ....................67 Před uvedením do provozu ..............67 Operace ....................68 Čištění ....................71 Transport ....................71 Skladování .................... 71 Údržba ....................72 Likvidace a recyklace ................74 Odstraňování poruch................75 Prohlášení o shodě ................210 62 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 951 2. Popis zařízení 1. Úvod Fig. 1 (1-20) Výrobce Scheppach GmbH 1. Rukojeť Günzburger Straße 69 2. Pohonná páka D-89335 Ichenhausen 3. Páka motorové brzdy 4. Horní madlo / 4a Dolní madlo Vážený zákazníku, 5. Rychloupínací páka přejeme Vám hodně radosti a úspěchů při práci s Va- 6.
  • Seite 952 • Nepoužívejte akumulátor, pokud obdržel silný úder, m NEBEZPEČÍ! spadl nebo byl jinak poškozen. Je-li akumulátor po- V případě nedodržení tohoto pokynu hrozí život ohro- škozený, musí být vyměněn. Na akumulátoru nelze žující zranění provádět údržbu. 64 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 953 (jako jsou Kdo nesmí přístroj používat: kameny, hračky, tyčinky a dráty apod) • Děti a jiné osoby, které nejsou obeznámeny s tímto návodem k použití (místní předpisy mohou stanovit minimální věk uživatele) CZ | 65 www.scheppach.com...
  • Seite 954 Pokud sekačka na trávu začne vibrovat Poškození sluchu neobvykle silně, je nutná okamžitá kontrola. Delší nechráněná práce s přístrojem může vést k po- škození sluchu. - Zásadně noste ochranu sluchu. 66 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 955 Před uvedením do provozu přístroj bezpodmí- Nejistota měření K 2,0 dB nečně kompletně smontujte! Při dodávce se demontují některé díly. Montáž je jed- Charakteristiky vibrací 8,125 m/s² noduchá, pokud dodržíte následující pokyny. Vibrace a Nejistota měření K 1,5 m/s² CZ | 67 www.scheppach.com...
  • Seite 956 (1) pro zapnutí pohonu sekačky. znázorněno na obr. 10-12. • Než začnete se sečením, měli byste si tento postup zopakovat několikrát, abyste se ujistili, že všechno správně funguje. Pozor: Kryt bočního vyhazovacího otvoru nesmí být nainsta- lován při mulčování. 68 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 957 • Naplňte benzinovou nádrž na volném prostranství. Spuštění motoru (obr. 14a) Použijte k tomu trychtýř a odměrku. Setřete benzín, • Zkontrolujte stav hladiny motorového oleje. Viz od- který přetekl. díl Kontrola stavu oleje. CZ | 69 www.scheppach.com...
  • Seite 958 (19). Sečení provádějte pouze s ostrými bezvadnými noži, Pokud během sečení dojde k usazování zbytků trávy aby nedošlo k roztřepení stébel trávy a žloutnutí tráv- nebo se víko už neotevře, musíte vyprázdnit záchytný níku. koš. 70 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 959 • Vyjměte mulčovací vložka / Vyjměte záchytný koš • Nechte nejprve zchladnout motor, než sekačku od- • Namontujte hadicovou přípojku na vodní přípojku stavíte v uzavřené místnosti. (w) sekačky a otevřete vodovodní kohoutek. (obr. 24) CZ | 71 www.scheppach.com...
  • Seite 960 • Při delším skladování nebo údržbě vyprázdněte pa- Ostří nože lze nabrousit kovovým pilníkem. Aby se livovou nádrž. To se provádí odsávacím čerpadlem zabránilo nevyváženosti, musí broušení provádět na benzín (k dispozici v prodejnách stavebnin). pouze autorizovaný odborný servis. 72 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 961 Pozor: Vzduchový filtr nikdy nečistěte benzínem nebo spotřební materiál. hořlavými čisticími prostředky. Vzduchový filtr vyčis- Rychle opotřebitelné díly*: zapalovací svíčka, vzdu- těte jen stlačeným vzduchem nebo vyklepáním. chový filtr, benzínový filtr, nůž, pás, akumulátor CZ | 73 www.scheppach.com...
  • Seite 962 účelem kontaktujte zákaznický servis výrobce. • Tato prohlášení se vztahují pouze na přístroje in- stalované a prodávané v zemích Evropské unie a podléhající evropské směrnici 2012/19/EU. V zemích mimo Evropskou unii mohou pro likvidaci elektroodpadu platit jiné předpisy. 74 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 963 Trávník žloutne, sečení je nepravidelné Příliš malá výška sečení Nastavte správnou výšku. Příliš nízká výška sečení Nastavte výšku. Opotřebený nůž Vyměňte nůž. Sebraná tráva je znečištěná Ucpaný záchytný koš Vyprázdněte záchytný koš nebo uvolněte ucpané místo. CZ | 75 www.scheppach.com...
  • Seite 964 UWAGA! Materiały eksploatacyjne są łatwopalne i wybuchowe - niebezpieczeństwo poparzenia. Nie tankować jak silnik jest gorący lub pracuje. Pojemność zbiornika Olej silnikowy Długość noża. Maks. szerokość koszenia Gwarantowany poziom mocy akustycznej urządzenia. Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Sprawdź poziom oleju MI N 76 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 965 Zabezpieczenie urządzenia Zużytego sprzętu nie wolno wyrzucać wraz z odpadami domowymi Akumulator wykorzystuje się jako klucz do urządzenia Akumulator chronić przed wodą i wilgocią Akumulator chronić przed gorącem i ogniem Akumulator chronić przed temperaturami powyżej 45°C PL | 77 www.scheppach.com...
  • Seite 966 Dane Techniczne ................. 83 Rozpakowanie ..................84 Przed uruchomieniem ................84 Praca ....................85 Czyszczenie ..................88 Transport ....................88 Przechowywanie .................. 88 Konserwacja ..................89 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ...............91 Rozwiązywanie problemów ..............93 Deklaracja zgodności ................210 78 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 967 Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki lub 1. Wprowadzenie szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania niniej- szej instrukcji oraz wskazówek bezpieczeństwa. Producent: Scheppach GmbH 2. Opis urządzenia Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Rys. 1 (1-20) 1. Uchwyt Szanowny kliencie, Życzymy wiele radości i sukcesów w trakcie pracy z 2.
  • Seite 968 Nieprawidłowe użycie akumulatora i ładowarki może spowodować porażenie prądem lub pożar. sień terenu, jak np. kretowiska. • Ze względów bezpieczeństwa kosiarki do trawy nie wolno używać jako agregatu napędowego dla wszelkiego rodzaju innych narzędzi roboczych i ze- stawów narzędzi. 80 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 969 Dla mocy znamionowej AC ładowarki grubość strukcję obsługi. drutu musi wynosić co najmniej16 AWG (Ameri- • Do koszenia trawy należy zakładać mocne obuwie can Wire Gauge, ok. 1,3 mm2). i długie spodnie. Nie kosić na boso ani w lekkich sandałach. PL | 81 www.scheppach.com...
  • Seite 970 • Należy zachować szczególną ostrożność przy od- • Operator musi być odpowiednio przeszkolony w wracaniu lub przyciąganiu kosiarki do siebie. zakresie zastosowania, ustawienia i obsługi (oraz niedozwolonych czynności). 82 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 971 3 dB odpowiednie środki pierwszej pomocy, a następnie Poziom ciśnienia akustycznego L 93,9 dB jak najszybciej zapewnić wykwalifikowaną pomoc Niepewność pomiaru K 2,0 dB lekarską. Parametry drgań Wibracja a 8,125 m/s² Niepewność pomiaru K 1,5 m/s² PL | 83 www.scheppach.com...
  • Seite 972 Istnieje ryzyko połknięcia i kowe klipsy na ramie. (rys. 8) uduszenia się! 10. Koszenie z koszem na trawę: Unieść klapę wyrzutową (15) jedną ręką i zawie- sić kosz na trawę (16) zgodnie z rysunkiem 9. 84 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 973 żywotnością • Aby zapobiec niezamierzonemu uruchomieniu ko- • Sprawdzić poziom oleju. siarki do trawy, wyposażono ją w hamulec silniko- wy (rys. 1, poz. 3), który należy aktywować zanim kosiarka do trawy zostanie uruchomiona. PL | 85 www.scheppach.com...
  • Seite 974 Obracający się nóż może powodo- dojść do wytworzenia niewielkiej ilości dymu, jeżeli wać obrażenia. urządzenie używane jest po raz pierwszy. Jest to nor- malny proces. Zawsze starannie mocować klapę wyrzutową i kosz na trawę. Przed usunięciem wyłączyć silnik. 86 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 975 1 m do tyłu, aby ułatwić urucho- mienie silnika. Resztek skoszonej trawy w obudowie kosiarki oraz na narzędziu roboczym nie należy usu- wać ręką ani nogą, tylko przy użyciu odpowiednich środków pomocniczych, np. szczotki lub zmiotki. PL | 87 www.scheppach.com...
  • Seite 976 • Górę kosiarki oczyścić szmatką (nie używać żad- niem kosiarki w zamkniętych pomieszczeniach. nych ostrych narzędzi). • W celu uniknięcia zagrożenia pożarowego czyścić silnik, rurę wydechową oraz obszar wokół zbiornika paliwa z trawy, liści lub wyciekającego smaru (oleju). 88 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 977 Ostrza noża można ostrzyć metalową ostrzałką. Aby serwacji opróżnić zbiornik paliwa. Należy do wyko- uniknąć niewyważenia, ostrzenie zlecać tylko w auto- nać na zewnątrz przy użyciu pompy do odsysania ryzowanym warsztacie specjalistycznym. benzyny (dostępnej w marketach budowlanych). PL | 89 www.scheppach.com...
  • Seite 978 Uważać przy tym, aby podczas składania linki nie Zwrócić się do serwisu klienta lub autoryzowanego uległy zagięciu. specjalisty. Powyższe dotyczy również części akce- soriów. 90 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 979 Na tym etapie kształtuje się Uszkodzone akumulatory mogą być szkodliwe dla postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego środowiska i zdrowia, jeśli wydostaną się z nich dobra jakim jest czyste środowisko naturalne. toksyczne opary lub płyny. PL | 91 www.scheppach.com...
  • Seite 980 • Paliwa i oleju silnikowego nie należy wyrzucać do odpadów domowych ani kanalizacji, ale należy je zbierać lub usuwać oddzielnie! • Puste zbiorniki po oleju i paliwie należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. 92 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 981 Nóż jest nieostry Naostrzyć nóż Trawa żółknie, koszenie jest nierównomierne Wysokość koszenia zbyt mała Ustawić prawidłową wysokość Wysokość koszenia zbyt mała Ustawić wysokość Wyrzut trawy nieprawidłowy Nóż zużyty Wymienić nóż Koszt zatkany Opróżnić kosz i usunąć zator PL | 93 www.scheppach.com...
  • Seite 982 DĖMESIO! Eksploatacinės medžiagos yra degios ir sprogios – pavojus nudegti. Nepilkite degalų, kai variklis karštas arba veikia. Bako talpa Variklinė alyva Peilio ilgis. Maks. pjovimo plotis Garantuotasis garso galios lygis Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Alyvos lygio kontrolė MI N 94 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 983 II apsaugos klasė (dviguba izoliacija) Įrenginio fiksatorius Nemeskite senų prietaisų į buitines atliekas Akumuliatorius naudojamas kaip įrenginio raktas Saugokite akumuliatorių nuo vandens ir drėgmės. Saugokite akumuliatorių nuo karščio ir ugnies. Saugokite akumuliatorių nuo aukštesnės nei 45 °C temperatūros. LT | 95 www.scheppach.com...
  • Seite 984 Surinkimas / prieš eksploatacijos pradžią ..........102 Paleidimas .................... 102 Valymas ....................105 Transportavimas ................... 105 Laikymas ....................105 Techninė priežiūra ................106 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ..........108 Sutrikimų šalinimas ................109 Atitikties deklaracija ................210 96 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 985 1. Įvadas 2. Įrenginio aprašymas Gamintojas: 1 pav. (1 - 21) Scheppach GmbH 1. Rankena Günzburger Straße 69 2. Pavaros svirtis D-89335 Ichenhausen 3. Variklio stabdymo svirtis 4. Viršutinė stūmimo rankena, 4a. Apatinė pastū- mos apkaba Gerbiamas kliente, mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės 5.
  • Seite 986 Be to, eksploatavimo instrukcijoje yra kitų svarbių • Nenaudokite įkroviklio, jei kištukas arba kabelis pa- teksto vietų, kurios pažymėtos žodžiu „DĖMESIO!“. žeistas. Kabelio negalima pakeisti. Jei kabelis pa- žeistas, įkroviklį reikia iš karto pakeisti. 98 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 987 žeistus įrankius bei tvirtinimo kaiščius galima keisti nių implantų gamintoju. tik komplektais. • Naudodami įrenginius su keliais peiliais atkreipkite dėmesį į tai, kad sukantis vienam peiliui gali pradėti suktis kiti peiliai. LT | 99 www.scheppach.com...
  • Seite 988 Pavojus dėl triukšmo stipriai vibruoti, iš karto patikrinkite. Klausos sutrikdymas • Išjunkite variklį: Ilgesnį laiką dirbant su įrenginiu be apsaugų, gali būti - kai pasišalinate nuo vejapjovės, sutrikdyta klausa. - prieš pildami degalus. - Naudokite klausos apsaugą. 100 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 989 Įrenginys ir pakavimo medžiagos nėra vaikų Garso slėgis L 81,6 dB žaislas! Vaikams draudžiama žaisti su plastiki- Matavimo neapibrėžtis K 3 dB niais maišeliais, plėvelėmis ir mažomis dalimis! Garso galia L 93,9 dB Pavojus praryti ir uždusti! Neapibrėžtis K 2,0 dB LT | 101 www.scheppach.com...
  • Seite 990 (1 pav., 3 poz.), kurį reikia ak- pakelkite išmetimo sklendę (15) viena ranka ir tyvinti prieš paleidžiant vejapjovę. Atleidus variklio užkabinkite surinkimo krepšį (16), kaip parodyta stabdžio svirtį, ji turi grįžti į pradinę padėtį, o variklis 9 pav. išjungiamas automatiškai. 102 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 991 Sulankstytą arba pa- kad būtų garantuotas degalų šviežumas. žeistą išjungimo lyną reikia pakeisti. Atkreipkite dėmesį: naudokite bešvinį standartinį • Išmontuokite akumuliatorių. Kai kuriuose mode- benziną maks. su 10 % bioetanolio. liuose akumuliatorius yra įrenginio raktas. LT | 103 www.scheppach.com...
  • Seite 992 • Niekada neišmontuokite dalių, kurios užtikrina saugą. trumpai vejai. • Niekada nepilkite benzino, kol variklis dar karštas Norėdami naudotis mulčiavimo funkcija, nukabinkite arba veikia. surinkimo krepšį (16) ir įstumkite mulčiavimo adapterį (10–12 pav./19) į išmetimo angą bei uždarykite išme- timo sklendę (15). 104 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 993 Uždenkite įrankį, kad apsaugotumėte jį nuo dulkių arba išvalyti. Ypač apačią ir peilio laikiklį. Tam paverskite drėgmės. Laikykite naudojimo instrukciją prie įrankio. vejapjovę ant kairiojo šono ir išvalykite žolės likučius. Arba išvalykite įrenginį vandeniu, kaip nurodyta toliau. LT | 105 www.scheppach.com...
  • Seite 994 Dėl to padidės vibracija ir pasekmė gali būti kiti Reguliariai valykite surinkimo krepšį vandeniu ir vejapjovės pažeidimai. leiskite jam gerai išdžiūti. • Saugumo sumetimais pakeiskite nusidėvėjusias m Dėmesio! Dirbant su pažeistu peiliu, kyla pavojus arba pažeistas dalis. susižaloti. 106 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 995 Tai darydami atkreipkite dėmesį, kad lenkiant nebūtų pažeisti apsauginiai lynai. Kilus klausimų, nurodykite tokius duomenis: • variklio srovės rūšį; • duomenis iš įrenginio specifikacijų lentelės. • duomenis iš variklio specifikacijų lentelės. LT | 107 www.scheppach.com...
  • Seite 996 (pvz., savivaldybių pastatų kiemuose), • Tuščius alyvos ir degalų bakus reikia utilizuoti tau- - elektros prietaisų pardavimo vietose (staciona- sojant aplinką. riose ir internetinėse), jei pardavėjai privalo juos priimti atgal arba tai padaryti siūlo savanoriškai. 108 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 997 Pagaląskite peilį Veja pageltonuoja, pjaunama netolygiai Per mažas pjovimo aukštis Nustatykite teisingą aukštį Per mažas pjovimo aukštis Nustatykite aukštį Nešvari žolės išmetimo Nusidėvėję peiliai Pakeiskite peilius anga Užsikišo surinkimo krepšys Ištuštinkite surinkimo krepšį arba pašalinkite užsikišusią vietą LT | 109 www.scheppach.com...
  • Seite 998 IEVĒRĪBAI! Ekspluatācijas materiāli ir ugunsnedroši un eksplozīvi – apdedzināšanās risks Neuzpildiet degvielu, ja motors ir karsts vai darbojas. Degvielas tvertnes tilpums Motoreļļa Naža garums. Maks. griešanas platums Garantētais skaņas jaudas līmenis Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Eļļas līmeņa kontrole MI N 110 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 999 Aizsardzības klase II (dubultā izolācija) Ierīces drošinātājs Nolietotās iekārtas nedrīkst izmest mājsaimniecības atkritumos Akumulatoru izmanto kā ierīces atslēgu Sargājiet akumulatoru no ūdens un mitruma. Sargājiet akumulatoru no karstuma un uguns. Sargājiet akumulatoru no temperatūras, kas pārsniedz 45°C. LV | 111 www.scheppach.com...
  • Seite 1000 Izpakošana ................... 117 Uzbūve / pirms lietošanas sākšanas............ 118 Darba sākšana ..................118 Tīrīšana ....................121 Transportēšana ..................122 Glabāšana .................... 122 Apkope ....................122 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ........... 124 Traucējumu novēršana................. 125 Atbilstības deklarācija ................210 112 | LV www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5910904900