Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach TW1200 Original Bedienungsanleitung
Scheppach TW1200 Original Bedienungsanleitung

Scheppach TW1200 Original Bedienungsanleitung

Werkstattwagen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TW1200:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5909309900
AusgabeNr.
5909309900_0001
Rev.Nr.
01/08/2022
TW1200
Werkstattwagen
DE
Originalbedienungsanleitung
Workshop trolley
GB
Translation of original instruction manual
Servante d'atelier
FR
Traduction des instructions d'origine
Carrello portaoggetti da officina
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Werkplaatswagen
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Carro-taller
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Carro de oficina
PT
Tradução do manual de operação original
Dílenský vozík
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Dielenský vozík
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Műhelykocsi
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Wózek warsztatowy
PL
4
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Radionička kolica
HR
12
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Delavniški voziček za orodje
SI
18
Prevod originalnih navodil za uporabo
Töökojakäru
EE
24
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Dirbtuvių vežimėlis
LT
30
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Servisa instrumentu ratiņi
LV
36
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Verkstadsvagn
SE
42
Översättning av original-bruksanvisning
Työkaluvaunu
FI
48
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Værkstedsvogn
DK
54
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
60
66
72
78
84
89
95
101
107
113

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach TW1200

  • Seite 1 Art.Nr. 5909309900 AusgabeNr. 5909309900_0001 Rev.Nr. 01/08/2022 TW1200 Werkstattwagen Wózek warsztatowy Originalbedienungsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Workshop trolley Radionička kolica Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Servante d'atelier Delavniški voziček za orodje Traduction des instructions d’origine Prevod originalnih navodil za uporabo Carrello portaoggetti da officina Töökojakäru...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 Technische Daten ....................6 Vor Inbetriebnahme ................... 7 Aufbau und Bedienung ..................7 Reinigung und Lagerung ................... 8 Entsorgung und Wiederverwertung ..............9 Erklärung der Symbole auf dem Gerät Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen. 4 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 5 Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Scheppach GmbH Regeln zu beachten. Günzburger Straße 69 Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä- D-89335 Ichenhausen den, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
  • Seite 6 Kleinteile. Diese können zur Erstickung führen, wenn sie verschluckt oder eingeatmet wer- den. • Der Wagen ist bei voller Beladung sehr schwer. Bei unsachgemäßem Öffnen besteht Kippgefahr. Öff- nen Sie nie mehrere Schubladen gleichzeitig. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7 Zwischenablage (8) in die mittlere Position. oder Sicherheit offensichtlich beeinträchtigt ist, dür- • Befestigen Sie die Zwischenablage (8) wieder mit fen nicht verwendet werden. den Schrauben (B), Beilagscheiben (C) und Sechs- • Den Spannungsprüfer nur im Trockenen benutzen. kantmuttern (D). www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8 Wenn Sie den Wagen nicht ordnungsgemäß reinigen, vice-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der können Sie ihn beschädigen. Titelseite. • Verwenden Sie keine aggressiven, scheuernden Reinigungsmittel und keine Reinigungsmittel auf Lö- sungsmittel-, Säure- oder Chlorbasis. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 • Im Falle der Anlieferung eines neuen Elektrogerä- tes durch den Hersteller an einen privaten Haushalt, kann dieser die unentgeltliche Abholung des Elekt- roaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veran- lassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kundenser- vice des Herstellers in Verbindung. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 12 Before commissioning ..................14 Attachment and operation ................. 15 Cleaning and storage..................16 Disposal and recycling ..................16 Explanation of the symbols on the device Warning - read the instruction manual to reduce the risk of injury. 12 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 13 Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the operation of such machines must also be observed. Scheppach GmbH We accept no liability for accidents or damage that Günzburger Straße 69 occur due to a failure to observe this manual and the D-89335 Ichenhausen safety instructions.
  • Seite 14 There is a danger of choking the trolley from rolling away. or suffocating! • Do not make any changes to the trolley. For exam- ple, do not weld any external bars and do not attach any electrical devices to the trolley. 14 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 15 If AC voltage is present, the glow lamp lights up. Workshop trolley (3): Hook the locking bar (7) onto the bottom of the workshop trolley (3) and lock it with a lock (not included in scope of delivery). www.scheppach.com GB | 15...
  • Seite 16 Please Service information contact the manufacturer’s customer service for Spare parts and accessories can be obtained from our this. service centre. To do this, scan the QR code on the cover page. 16 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 17 European Union and which are subject to the European Directive 2012/19/EU. In countries outside the European Un- ion, different regulations may apply to the disposal of waste electrical and electronic equipment. www.scheppach.com GB | 17...
  • Seite 18 Avant la mise en service ..................20 Structure et commande ..................21 Nettoyage et entreposage ................. 22 Élimination et recyclage ..................22 Explication des symboles sur l’appareil Avertissement - Pour réduire le risque de blessures, lire la notice d’utilisation 18 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 19 Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- sente notice d’utilisation et les prescriptions particu- Fabricant : lières en vigueur dans votre pays, respecter également les règles techniques générales concernant l’utilisation Scheppach GmbH des machines similaires. Günzburger Straße 69 Nous déclinons toute responsabilité concernant les D-89335 Ichenhausen accidents ou dommages qui surviendraient en raison d’un non-respect de cette notice et des consignes de...
  • Seite 20 • Ne montez pas le chariot sur un élément mobile pour • Retirez le matériau d’emballage, ainsi que les pro- éviter tout renversement. tections d’emballage et de transport (s’il y a lieu). • Vérifiez que les fournitures sont complètes. 20 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 21 Montage du rangement pour petites pièces (fig. 6) cordée. Éliminez tout détecteur de tension endom- • Fixez le rangement pour petites pièces (9) avec les magé ou défectueux. vis (B) et les rondelles plates. www.scheppach.com FR | 21...
  • Seite 22 électroniques dans tergent agressif ne doit être utilisé pour le nettoyage. un point de collecte ! L’élimination des piles et bat- teries est réglementée par la loi allemande sur les piles. 22 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 23 2012/19/UE. D’autres dispositions d’élimi- nation des appareils électriques et électroniques usagés peuvent s’appliquent dans les pays hors de l’Union européenne. www.scheppach.com FR | 23...
  • Seite 24 Prima della messa in funzione ................27 Montaggio e utilizzo ................... 27 Pulizia e stoccaggio ................... 28 Smaltimento e riciclaggio .................. 28 Spiegazione dei simboli sull‘apparecchio Avviso - Per ridurre il rischio di lesioni, leggere le istruzioni per l‘uso. 24 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 25 Produttore: vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz- Scheppach GmbH zo di macchine simili. Günzburger Straße 69 Si declina ogni responsabilità in caso di incidenti o dan-...
  • Seite 26 • Il carrello, quando è pieno, è molto pesante. In caso di apertura impropria, sussiste il pericolo di ribalta- mento. Non aprire mai più di un cassetto alla volta. • Non montare il carrello su un oggetto mobile per evi- tare che si ribalti. 26 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 27 • Il tester di tensione non deve essere utilizzato se • Fissare di nuovo il ripiano intermedio (8) con le viti (B), esposto a precipitazioni, ad es. rugiada o pioggia. le rondelle di rasamento (C) e i dadi esagonali (D). www.scheppach.com IT | 27...
  • Seite 28 Fare asciugare il dispositivo usato devono essere rimossi prima della carrello completamente dopo la pulizia. consegna! Il loro smaltimento è regolato dalla legge • Rimuovere lubrificanti e oli con un detergente non sulle batterie. infiammabile. 28 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 29 Europea e soggetti alla Direttiva europea 2012/19/UE. Nel pae- si al di fuori dell’Unione Europea possono applicarsi norme diverse per lo smaltimento di dispositivi elet- trici ed elettronici usati. www.scheppach.com IT | 29...
  • Seite 30 Montage en bediening ..................33 Reiniging en opslag ................... 34 Afvalverwerking en hergebruik ................34 Verklaring van de symbolen op het apparaat WAARSCHUWING - Ter vermindering van het risico op letsel, moet de gebruikshandleiding worden gelezen. 30 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 31 De vereiste minimumleeftijd moet aangehouden wor- den. Fabrikant: Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften Scheppach GmbH van uw land moet u de algemeen erkende technische Günzburger Straße 69 voorschriften in acht nemen voor de werking van ma- D-89335 Ichenhausen chines van hetzelfde type.
  • Seite 32 • De wagen is bij volle belasting zeer zwaar. Bij on- deskundig openen bestaat gevaar voor kantelen. Open nooit meerdere lades gelijktijdig. • Monteer de wagen niet op een bewegende voorwerp om kantelen te vermijden. 32 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 33 (B), volgringen (C) en zeskantmoeren (D). worden gebruikt. • De spanningstester alleen gebruiken in een droge omgeving. • De spanningstester mag niet worden gebruikt onder invloed van neerslag, bijv. dauw of regen. www.scheppach.com NL | 33...
  • Seite 34 De verpakkingsmaterialen zijn re- losmiddelen, zuur of chloor. cyclebaar. Verpakkingen milieu- • Gebruik geen borstels met metaal of nylonborstels, vriendelijk afvoeren. geen scherpe of metaalhoudende reinigingshulp- middelen als messen, harde spatels of dergelijke. 34 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 35 • Bij levering van een nieuw elektrisch apparaat door de fabrikaat aan een particulier huishouden, kan de fabrikant op verzoek van de eindgebruiker zorgen voor het kosteloos afhalen van het afgedankte elek- trische apparaat. Neem hiertoe contact op met de klantenservice van de fabrikant. www.scheppach.com NL | 35...
  • Seite 36 Antes de la puesta en marcha ................39 Estructura y manejo ................... 39 Limpieza y almacenamiento ................40 Eliminación y reciclaje ..................41 Explicación de los símbolos en el aparato Advertencia: para reducir los riesgos de lesiones, lea el manual de instrucciones. 36 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 37 Además de las indicaciones de seguridad incluidas en el presente manual de instrucciones y las prescripcio- Fabricante: nes especiales vigentes en su país, deberán obser- varse las normas técnicas generalmente reconocidas Scheppach GmbH para el funcionamiento de máquinas de estructura si- Günzburger Straße 69 milar. D-89335 Ichenhausen Declinamos cualquier responsabilidad de posibles ac- cidentes o daños que puedan producirse por no obe-...
  • Seite 38 Carga máx. 100 kg niños desatendidos cerca del carro. • Mantenga a los niños alejados del carro durante su ¡Reservado el derecho a introducir modificaciones téc- montaje. Este producto incluye tornillos y otras pie- nicas! zas pequeñas. 38 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 39 (B), las arandelas (C) y las tuercas hexago- rango de tensión de entre 200 y 250 V ~. nales (D). • No se deben utilizar comprobadores de tensión de- fectuosos cuya función y/o seguridad se vean clara- mente mermadas. www.scheppach.com ES | 39...
  • Seite 40 Riesgo de daños En caso de no limpiar el carro correctamente, este se puede dañar. • No utilice ningún agente de limpieza agresivo o abrasivo ni tampoco agentes de limpieza a base de disolventes, ácidos o cloro. 40 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 41 - En el correspondiente servicio de atención al cliente podrá encontrar condiciones de devolu- ción adicionales de los fabricantes y distribuido- res. www.scheppach.com ES | 41...
  • Seite 42 Antes da colocação em funcionamento ............44 Montagem e operação ..................45 Limpeza e armazenamento ................46 Eliminação e reciclagem..................46 Explicação dos símbolos no aparelho Aviso - Leia o manual de instruções para minimizar o risco de ferimentos. 42 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 43 Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Scheppach GmbH nas idênticas. Günzburger Straße 69 Não assumimos qualquer responsabilidade por aci- D-89335 Ichenhausen dentes ou danos que advenham do não cumprimento...
  • Seite 44 O carro poderá de ferramentas. tornar-se instável e tombar se ele for armazenado • Remova o material de embalamento, assim como as ou empurrado sobre uma superfície inclinada. fixações de embalamento/transporte (se presentes). 44 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 45 • Por fim, coloque o carro de oficina sobre as rodas. Antes de cada utilização: Verifique o revestimento de isolamento do detetor de tensão quanto a danos. Não utilize um detetor de tensão danificado. www.scheppach.com PT | 45...
  • Seite 46 • Para limpar carro, utilize um produto de limpeza suave e um pano macio e limpo. Deixe o carro secar completamente após a limpeza. • Remova lubrificante e óleo com um produto de lim- peza não inflamável. 46 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 47 Para tal, entre em contacto com o serviço de apoio ao cliente do fabricante. www.scheppach.com PT | 47...
  • Seite 48 Před uvedením do provozu ................50 Montáž a obsluha ....................51 Čištění a skladování ..................52 Likvidace a recyklace ..................52 Vysvětlení symbolů na přístroji Varování - Pro snížení rizika zranění si přečtěte návod k obsluze. 48 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 49 Úvod Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnost- Výrobce: ních pokynů. 2. Popis zařízení Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Skříňka na nářadí Protiskluzová rohož Vážený zákazníku, Dílenský vozík přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- Dveřní...
  • Seite 50 • Na vozíku neprovádějte žádné změny. Na vozíku Přípravek a balicí materiály nejsou hračka! S plas- například nesvařujte externí tyče a nedávejte na něj tovými sáčky, fóliemi a drobným díly si nesmějí elektrické přístroje. hrát děti! Hrozí nebezpečí spolknutí těchto věcí a udušení! 50 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 51 Dotkněte se prstem druhého konce zkoušečky Dílenský vozík (3): Zahákněte uzamykací tyč (7) za napětí. dno dílenského vozíku (3) a zajistěte ji zámkem (není součástí rozsahu dodávky). Pokud je přítomno střídavé napětí, rozsvítí se žárovka. www.scheppach.com CZ | 51...
  • Seite 52 žádost konco- Náhradní díly a příslušenství obdržíte v našem servis- vého uživatele zajistit bezplatný sběr elektroodpa- ním středisku. Naskenujte k tomu QR kód na titulní du. Za tímto účelem kontaktujte zákaznický servis straně. výrobce. 52 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 53 • Tato prohlášení se vztahují pouze na přístroje insta- lované a prodávané v zemích Evropské unie a pod- léhající evropské směrnici 2012/19/EU. V zemích mimo Evropskou unii mohou pro likvidaci elektrood- padu platit jiné předpisy. www.scheppach.com CZ | 53...
  • Seite 54 Pred uvedením do prevádzky ................56 Zloženie a obsluha ..................... 57 Čistenie a skladovanie ..................58 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............58 Vysvetlenie symbolov na prístroji Varovanie - Prečítajte si návod na obsluhu, aby ste znížili riziko poranenia. 54 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 55 Úvod Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto Výrobca: návodu a bezpečnostných upozornení. 2. Popis prístroja Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Skrinka na nástroje Protišmyková podložka Vážený zákazník, Dielenský vozík Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším Kľuka dverí...
  • Seite 56 žiadne externé tyče a nepripevňujte žiadne pre deti! Deti sa nesmú hrať s plastovými vrecka- elektrické prístroje na vozík. mi, fóliami a malými dielmi! Existuje nebezpečen- • Neupevňujte ani nemontujte vozík na vozidlo. Vozík stvo prehltnutia a zadusenia! neťahajte pomocou vozidla. 56 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 57 Dielenský vozík (3): Zaisťovaciu tyč (7) zaveste na dotknite sa druhého konca skúšačky napätia spodnú časť dielenského vozíka (3) a zaistite zámkou prstom. (nie je v rozsahu dodávky). Ak sa vyskytuje striedavé napätie, tlejivka zasvieti. www.scheppach.com SK | 57...
  • Seite 58 Náhradné diely a príslušenstvo získate v našom ser- výrobcom do domácnosti môže výrobca na požia- visnom centre. Za týmto účelom naskenujte QR kód na danie koncového užívateľa zabezpečiť bezplatný titulnej strane. odvoz starého elektrického zariadenia. Za týmto účelom kontaktujte zákaznícky servis výrobcu. 58 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 59 • Tieto vyhlásenia sa vzťahujú iba na zariadenia in- štalované a predávané v krajinách Európskej únie a podliehajúce európskej smernici 2012/19/EÚ. V krajinách mimo Európskej únie môžu na likvidáciu elektrických a elektronických zariadení platiť odliš- né predpisy. www.scheppach.com SK | 59...
  • Seite 60 Üzembe helyezés előtt ..................62 Felépítés és kezelés ..................63 Tisztítás és tárolás ..................... 64 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............64 A készüléken található szimbólumok magyarázata Figyelmeztetés - A sérülések kockázatának csökkentése érdekében olvassa el a kezelési útmutatót. 60 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 61 Bevezetés Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették Gyártó: figyelembe a jelen útmutatót és a biztonsági utasítá- sokat. Scheppach GmbH 2. A készülék leírása Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Szerszámos láda Kedves Ügyfelünk! Csúszásgátló...
  • Seite 62 és ne helyez- kókkal, fóliákkal és apró részekkel játsszanak! Le- zen el elektromos készülékeket a kocsin. nyelés és fulladás veszélye áll fenn! • Ne rögzítse vagy szerelje járműre a kocsit. Ne von- tassa járművel a kocsit. 62 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 63 • Kedvezőtlen helyek, például fából készült fellépők, szigetelő padlóburkolatok és üzemi földeléssel nem Műhelykocsi (3): Akassza be a zárórudat (7) a mű- rendelkező váltakozó feszültségű hálózatok helykocsi (3) fenekénél, és egy lakattal (nincs a szállí- tott elemek között) zárja le. www.scheppach.com HU | 63...
  • Seite 64 - Az elektronikai berendezés vásárlásának hely- • Amennyiben a feszültségvizsgálót a kezelési útmu- színe (telephellyel rendelkező vagy online forgal- tató szerint használják, nincs szükség karbantartás- mazó), amennyiben a kereskedő kötelezhető a visszavételre, vagy önkéntesen vállalja azt. 64 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 65 Európai Unióban telepí- tettek és értékesítettek, és így a 2012/19/EU euró- pai irányelv hatálya alá tartoznak. Az Európai Unión kívüli országban a fentiektől eltérő rendelkezések vonatkozhatnak a leselejtezett elektromos és elekt- ronikai berendezések ártalmatlanítására. www.scheppach.com HU | 65...
  • Seite 66 Dane techniczne ....................68 Przed uruchomieniem..................69 Montaż i obsługa ....................69 Czyszczenie i przechowywanie ................ 70 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............71 Objaśnienie symboli na urządzeniu Ostrzeżenie - W celu zmniejszenia ryzyka obrażeń należy przeczytać instrukcję obsługi. 66 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 67 Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych Producent: przepisów danego kraju należy przestrzegać ogólnie uznanych zasad technicznych dotyczących eksploata- Scheppach GmbH cji maszyn o tej samej budowie. Günzburger Straße 69 Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szko- D-89335 Ichenhausen dy powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej in-...
  • Seite 68 Mogą one prowadzić do uduszenia się w przypadku graniczne 100 kg połknięcia lub wdychania. • Wózek jest bardzo ciężki, gdy jest w pełni załadowa- ny. W przypadku nieprawidłowego otwarcia istnieje Zmiany techniczne zastrzeżone! ryzyko przewrócenia. Nigdy nie należy otwierać kil- ku szuflad jednocześnie. 68 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 69 śrub (B), podkładek (C) i nakrętek sześcio- • Nie wolno używać uszkodzonych mierników napię- kątnych (D). cia, których funkcje i/lub bezpieczeństwo są wyraź- nie zakłócone. • Należy używać miernika napięcia tylko wtedy, gdy jest on suchy. www.scheppach.com PL | 69...
  • Seite 70 W tym celu zeskanować Jeśli wózek nie zostanie prawidłowo wyczyszczony, kod QR znajdujący się na stronie tytułowej. może on zostać uszkodzony. • Nie stosować agresywnych, ściernych środków czyszczących lub środków czyszczących na bazie rozpuszczalników, kwasów lub chloru. 70 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 71 - W celu uzyskania informacji na temat dodatko- wych warunków przyjmowania zwrotów przez producentów i dystrybutorów należy skontakto- wać się z odpowiednim działem obsługi klienta. www.scheppach.com PL | 71...
  • Seite 72 Tehnički podatci ....................74 Prije stavljanja u pogon ..................74 Montiranje i rukovanje..................75 Čišćenje i skladištenje ..................76 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 76 Objašnjenje simbola na uređaju Upozorenje – radi smanjivanja rizika od ozljeda pročitajte priručnik za uporabu. 72 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 73 Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- Proizvođač: nosnih napomena. 2. Opis uređaja Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Kutija za alat Protuklizna prostirka Poštovani kupci, Radionička kolica Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s Gumb na vratima novim uređajem.
  • Seite 74 • Ne pričvršćujte ili montirajte kolica na vozilo. Ne vu- cite kolica vozilom. • Rabite samo originalne rezervne dijelove i pribor. 74 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 75 (7 i 10) i lokotom (nije sadrža- izmjeničnog napona u pogonu no u opsegu isporuke). Radionička kolica (3): Zakvačite zapornu motku (7) na pod radioničkih kolica (3) i blokirajte je s pomoću lo- kota (nije sadržano u opsegu isporuke). www.scheppach.com HR | 75...
  • Seite 76 • Ako ispitivač napon ne radi ispravno, pošaljite ga u uređaja na zahtjev krajnjeg korisnika. U vezi s tim servisni odjel kako bi on obavio popravak. obratite se servisnoj službi proizvođača. 76 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 77 • Ove izjave vrijede samo za uređaje koji se montiraju i prodaju u državama Europske unije i koji podliježu Europskoj direktivi 2012/19/EU. U državama izvan Europske unije mogu vrijediti drukčiji propisi za zbri- njavanje otpadnih električnih i elektroničkih uređaja. www.scheppach.com HR | 77...
  • Seite 78 Pred zagonom ....................80 Zgradba in upravljanje ..................81 Čiščenje in skladiščenje ..................82 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............82 Razlaga simbolov na napravi Opozorilo – za zmanjšanje tveganja telesnih poškodb preberite navodila za uporabo. 78 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 79 Uvod Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in Proizvajalec: varnostnih napotkov. 2. Opis naprave Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Omarica za orodje Protizdrsna podloga Spoštovani kupec, Delavniški voziček za orodje želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo Kljuka vrat novo napravo.
  • Seite 80 Obstaja nevarnost, da jih naprav. pogoltnejo in se z njimi zadušijo! • Vozička ne pritrdite oziroma montirajte na vozilo. Vo- zička ne vlecite z vozilom. 80 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 81 Delovni voziček (3) in zabojček za orodje (1) lahko za- klenete z zapornim drogom (7 & 10) in ključavnico (ni vključena v obseg dostave). Delovni voziček (3): Zaporni drog (7) obesite na dno delovnega vozička (3) in zaklenite s ključavnico (ni vključen v obseg dostave). www.scheppach.com SI | 81...
  • Seite 82 • Če indikator napetosti uporabljate skladno z navodili čenem zbirnem mestu v vaši bližini. za uporabo, ga ni treba vzdrževati. 82 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 83 • Te izjave veljajo le za naprave, ki so nameščene in prodane v državah Evropske unije in so predmet evropske direktive 2012/19/EU. V državah izven ob- močja Evropske unije lahko veljajo drugačna določi- la za odstranjevanje starih električnih in elektronskih naprav med odpadke. www.scheppach.com SI | 83...
  • Seite 84 Ohutusjuhised ....................86 Tehnilised andmed ..................... 86 Enne käikuvõtmist ....................86 Ülespanemine ja käsitsemine ................87 Puhastamine ja ladustamine ................88 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................88 Seadmel olevate sümbolite selgitus Hoiatus - lugege vigastusriski vähendamiseks käsitsusjuhendit. 84 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 85 Sissejuhatus Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. Tootja: 2. Seadme kirjeldus Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Tööriistakast D-89335 Ichenhausen Libisemismatt Töökojakäru Austatud klient! Uksenupp Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasu- Piduriga roolimisrull tamist.
  • Seite 86 • Ärge tehke kärul mitte mingeid muudatusi. Ärge kee- vitage külge näiteks väliseid vardaid ega paigaldage misoht! kärule elektrilisi seadmeid. • Ärge kinnitage ega monteerige käru sõiduki külge. Ärge tõmmake käru sõidukiga. • Kasutage ainult originaalvaruosi ja -tarvikuid. 86 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 87 (7 ja 10) ja luku (ei sisaldu tarnekomplektis) abil Hoidke pingetestri tippu elektrijuhtmega kokku- lukustada. puutes ja Puudutage sõrmega pingetestri teist otsa. Töökojakäru (3): Riputage tõkestusvarras (7) töökoja- käru (3) põhja külge ja lukustage lukuga (ei sisaldu tar- Vahelduvpinge esinemisel põleb huumlamp. nekomplektis). www.scheppach.com EE | 87...
  • Seite 88 Varuosi ja tarvikuid saate meie teeninduskeskusest. installeeritakse ja müüakse Euroopa Liidu liikmesrii- Skannige selleks tiitellehel olev QR kood. kides ning alluvad Euroopa direktiivile 2012/19/EL. Riikides väljaspool Euroopa Liitu võivad kehtida va- nade elektri- ja elektroonikaseadmete utiliseerimise kohta kõrvalekalduvad nõuded. 88 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 89 Techniniai duomenys ..................91 Prieš pradedant eksploatuoti ................91 Montavimas ir valdymas ..................92 Valymas ir laikymas ................... 93 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 93 Simbolių ant įrenginio aiškinimas Įspėjimas – kad sumažėtų rizika susižaloti, perskaitykite naudojimo instrukciją. www.scheppach.com LT | 89...
  • Seite 90 Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. 2. Įrenginio aprašymas Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Įrankių dėžė Nelystantis kilimėlis Gerbiamas kliente, Dirbtuvių vežimėlis mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Durų...
  • Seite 91 žimėlio elektrinių prietaisų. liais, plėvelėmis ir mažomis dalimis! Pavojus pra- • Netvirtinkite ir nemontuokite vežimėlio prie trans- ryti ir uždusti! porto priemonės. Netempkite vežimėlio transporto priemone. • Naudokite tik originalias atsargines dalis ir priedus. www.scheppach.com LT | 91...
  • Seite 92 • Nepalankios stovėjimo vietos, pvz., ant medinių ko- komplektaciją). pėčių, izoliuotų grindų dangų ir netinkamai įžemin- tuose kintamosios įtampos tinkluose. Dirbtuvių vežimėlis (3): užrakinimo strypelį (7) įka- binkite dirbtuvių vežimėlio dugne (3) ir užrakinkite spy- na (neįeina į komplektaciją). 92 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 93 šviesos. nemokamai grąžinti gamintojui prieš tai neįsigy- • Jei įtampos tikrinimo prietaisas bus naudojamas dami naujo prietaiso iš gamintojo arba nuvežti į pagal naudojimo instrukciją, techninės priežiūros kitą įgaliotą surinkimo punktą savo vietovėje. nereikės. www.scheppach.com LT | 93...
  • Seite 94 šymu. Tam susisiekite su gamintojo klientų aptarna- vimo tarnyba. • Šie teiginiai galioja tik prietaisams, parduodamiems Europos Sąjungos šalyse, kurioms taikoma Europos direktyva 2012/19/ES. Europos Sąjungai nepriklau- sančiose šalyse gali būti taikomos kitokios panau- dotų elektros ir elektronikos prietaisų utilizavimo nuostatos. 94 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 95 Tehniskie raksturlielumi ..................97 Pirms lietošanas sākšanas ................97 Uzstādīšana un vadība ..................98 Tīrīšana un glabāšana ..................99 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ............... 99 Simbolu, kas atrodas uz ierīces, skaidrojums Brīdinājums! Lai mazinātu savainošanās risku, izlasiet lietošanas instrukciju. www.scheppach.com LV | 95...
  • Seite 96 Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. 2. Ierīces apraksts Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Instrumentu kaste Pretslīdes paklājs Godātais klient! Servisa instrumentu ratiņi Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ierīci.
  • Seite 97 Bērni nedrīkst rotaļāties ar plastikāta maisi- • Nenostipriniet vai neuzstādiet ratiņus uz transportlī- ņiem, plēvēm un sīkām detaļām! Pastāv norīšanas dzekļa. Nevelciet ratiņus ar transportlīdzekli. un nosmakšanas risks! • Izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas un piede- rumus. www.scheppach.com LV | 97...
  • Seite 98 • Temperatūra, kas atrodas ārpus diapazona no -10 ir iespējams aizslēgt, izmantojot aizslēgšanas latas (7 °C līdz +50 °C un 10) un slēdzeni (nav iekļauta piegādes komplektā). • Frekvence, kas atrodas ārpus diapazona no 50 līdz 500 Hz 98 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 99 • Nosvītrotā atkritumu konteinera simbols nozīmē, ka elektriskās un elektroniskās iekārtas nedrīkst utili- • Sargiet ratiņus no mitruma, tiešās saules gaismas zēt sadzīves atkritumos. un sala. • Uzglabājiet ratiņus sausā vietā. • Nelaidiet bērnus klāt pie ratiņiem www.scheppach.com LV | 99...
  • Seite 100 Eiropas Savienības dalībval- stīs, un kas ir pakļautas Eiropas Direktīvas 2012/19/ ES prasībām. Valstīs, kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis, var būt spēkā no šīm atšķirīgas prasī- bas attiecībā uz nolietoto elektrisko un elektronisko iekārtu utilizāciju. 100 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 101 Tekniska specifikationer ..................103 Före idrifttagning ....................103 Montering och manövrering ................104 Rengöring och lagring ..................105 Kassering och återvinning ................. 105 Förklaring av symbolerna på apparaten Varning - läs instruktionsmanualen för att minska risken för personskada. www.scheppach.com SE | 101...
  • Seite 102 Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker- Tillverkare: hetsinstruktionerna. 2. Maskinbeskrivning Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Verktygslåda Friktionsmatta Bästa Kund! Verkstadsvagn Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Dörrknopp...
  • Seite 103 • Gör inga förändringar på vagnen. Svetsa exempel- leksaker! Barn får inte leka med plastpåsar, folie vis inte på några externa stänger och montera inga och smådelar! Risk för kvävning eller andra skad- elektriska apparater på vagnen. www.scheppach.com SE | 103...
  • Seite 104 (ingår inte i leveransomfånget). Vidrör den andra änden av spänningsprovaren med ett finger. Verkstadsvagn (3): Häng spärrstången (7) på verk- stadsvagnens nedre golv (3) och spärra med ett lås Om växelspänning föreligger lyser glimlampan. (ingår inte i leveransomfånget). 104 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 105 Serviceinformation - Kontakta respektive kundservice för information Du kan få reservdelar och tillbehör från vårt service- om tillverkarnas och distributörernas övriga, kom- center. För att göra detta, skanna QR-koden på första- pletterande villkor för återlämning. sidan. www.scheppach.com SE | 105...
  • Seite 106 Europeiska uni- onen och som omfattas av det europeiska direktivet 2012/19/EU. I länder utanför Europeiska unionen kan avvikande bestämmelser gälla för avfallshan- tering av uttjänta elektriska och elektroniska appa- rater. 106 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 107 Määräystenmukainen käyttö ................108 Turvallisuusohjeet ....................109 Tekniset tiedot ....................109 Ennen käyttöönottoa..................109 Rakenne ja käyttö ....................110 Puhdistus ja varastointi ..................111 Hävittäminen ja kierrätys ................... 111 Laitteessa olevien symbolien selitys Varoitus - Lue käyttöohje vähentääksesi loukkaantumisriskiä. www.scheppach.com FI | 107...
  • Seite 108 Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maa- si erityisten määräysten lisäksi on noudatettava ra- Valmistaja: kenteeltaan samanlaisten koneiden käytöstä yleisesti hyväksyttyjä sääntöjä. Scheppach GmbH Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, Günzburger Straße 69 jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- D-89335 Ichenhausen jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 109 • Poista pakkausmateriaali sekä pakkaus- ja kuljetus- sesti. varmistukset (jos sellaiset on). • Älä asenna vaunua liikkuvan esineen päälle, jotta • Tarkasta, onko toimituksen sisältö täydellinen. kaatuminen vältetään. • Tarkasta, onko työkaluvaunussa tai lisäosissa kul- jetusvaurioita. www.scheppach.com FI | 109...
  • Seite 110 Aseta liukumatto (2) työkaluvaunun (3) päälle ja aseta oimista: työkalulaatikko (1) sen päälle • Epäedulliset valaistusolosuhteet, esim. auringonva- • Lämpötila-alueen -10 °C - +50 °C ulkopuolinen läm- pötila • Taajuusalueen 50 - 500 Hz ulkopuolinen taajuus 110 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 111 - Sähkölaitteita myyvät liikkeet (paikalliset tai ver- kossa toimivat), jos jälleenmyyjä on velvoitettu • Suojaa vaunu kosteudelta, suoralta auringonvalolta vastaanottamaan käytettyjä laitteita tai tarjoaa ja jäätymiseltä. tämän palvelun vapaaehtoisesti. • Säilytä vaunua kuivassa paikassa. • Pidä vaunu poissa lasten ulottuvilta www.scheppach.com FI | 111...
  • Seite 112 • Tämä koskee vain laitteita, jotka asennetaan ja myydään Euroopan Unionin jäsenmaissa ja joihin sovelletaan EU:n direktiiviä 2012/19/EU. Euroopan Unionin ulkopuolisissa maissa käytettyjen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämiseen voidaan sovel- taa näistä poikkeavia ehtoja. 112 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 113 Tekniske data ..................... 115 Før ibrugtagning ....................115 Opbygning og betjening ..................116 Rengøring og opbevaring .................. 117 Bortskaffelse og genbrug .................. 117 Forklaring til symbolerne på maskinen Advarsel - Læs brugsanvisningen for at reducere risikoen for personskader. www.scheppach.com DK | 113...
  • Seite 114 Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma- Scheppach GmbH skiner, overholdes. Günzburger Straße 69 Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, D-89335 Ichenhausen der måtte opstå...
  • Seite 115 • Kontrollér værkstedsvognen og tilbehørsdelene for væges på plant underlag. Vognen kan blive ustabil transportskader. og vælte, hvis den opbevares eller skubbes på skrå- • Opbevar så vidt muligt emballagen frem til udløbet nende underlag. af garantiperioden. www.scheppach.com DK | 115...
  • Seite 116 • Ufordelagtige positioner som f.eks. på trappestiger (1) (fig. 8) af træ, isolerende gulvbelægninger og i ikke drifts- Værkstedsvognen (3) og værktøjskassen (1) kan låses mæssigt jordforbundede vekselspændingsnet ved hjælp af låsestængerne (7 og 10) og en lås (med- følger ikke). 116 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 117 • Hold børn på afstand af vognen forpligtet til at tage sådanne apparater retur - eller tilbyder dette frivilligt. Opbevaring af spændingstester • Udsæt ikke spændingstesteren for direkte solstråler. • Bruges spændingstesteren i overensstemmelse med brugsanvisningen, kræves der ingen vedlige- holdelse. www.scheppach.com DK | 117...
  • Seite 118 • Disse erklæringer gælder kun for apparater, der in- stalleres og sælges i landene i EU, og som er un- derlagt det europæiske direktiv 2012/19/EU. I lande uden for EU kan der gælde forskellige regler for bortskaffelse af brugte elektriske og elektroniske apparater (elskrot). 118 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 119 www.scheppach.com...
  • Seite 120 www.scheppach.com...
  • Seite 121 EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Hersteller - manufacturer: Einführer - importer: ZHEJIANG KANGTAI ELECTRIC CO., LTD SCHEPPACH GMBH No. 5 Kangtai Road, Huanghua Industrial District, Günzburger Str. 69 Yueqing, Zhejiang, 325605, P.R. China D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y...
  • Seite 122 EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Hersteller - manufacturer: Einführer - importer: ZHEJIANG KANGTAI ELECTRIC CO., LTD SCHEPPACH GMBH No. 5 Kangtai Road, Huanghua Industrial District, Günzburger Str. 69 Yueqing, Zhejiang, 325605, P.R. China D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel...
  • Seite 123 EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Hersteller - manufacturer: Einführer - importer: ZHEJIANG KANGTAI ELECTRIC CO., LTD SCHEPPACH GMBH No. 5 Kangtai Road, Huanghua Industrial District, Günzburger Str. 69 Yueqing, Zhejiang, 325605, P.R. China D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā...
  • Seite 124 www.scheppach.com...
  • Seite 125 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 126 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 127 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...
  • Seite 128 www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5909309900