Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DK08:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
BETRIEBSANLEITUNG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
INSTRUCTIONS FOR USE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
NOTICE D'UTILISATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
ISTRUZIONI DI SERVIZIO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
INSTRUCCIONES DE SERVICIO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
INSTRUÇÕES DE SERVIÇO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
GEBRUIKSAANWIJZING.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
DRIFTSVEJLEDNING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
BRUKSANVISNING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
BRUKSANVISNING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
KÄYTTÖOHJE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
INSTRUKCJA OBS£UGI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Ñïðàâî÷íèê ïî ýêñïëóàòàöèè . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
NÁVOD K OBSLUZE .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Telephone: +49 7053 96816-0, Telefax: +49 7053 3138
DK08, DK09, DK11, DK16, DK17, DK18
DK116, DK118, DK119
(mit Varianten / with versions)
WEKA Elektrowerkzeuge KG
Auf der Höhe 20, D 75387 Neubulach
Internet: www.weka-elektrowerkzeuge.de
Email: weka@weka-elektrowerkzeuge.de

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Weka DK08

  • Seite 1 DK08, DK09, DK11, DK16, DK17, DK18 DK116, DK118, DK119 (mit Varianten / with versions) BETRIEBSANLEITUNG..........1 INSTRUCTIONS FOR USE.
  • Seite 3 S Y M B O L S Auf der Maschine - On the machine Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durchlesen! Please read operators manual carefully before putting the machine into operation! Notice d’utilisation à lire attentivement avant la mise en service de la machine! Leggere la manuale di istruzioni con attenzione prima dell'utilizzo della macchina! ¡Estas instrucciones se deben leer atentamente antes de poner en marcha la máquina! Ler o manual de instruções atentamente antes da colocação em funcionamento!
  • Seite 4 DK08/09/11/16/17/18, DK116/118/119 Bitte vor Inbetriebnahme der Maschine sorgfältig durchlesen! Mit der WEKA Kernbohrmaschine besitzen Sie ein hervorragendes Qualitätsprodukt, mit dem Sie - bei bestimmungsgemäßer Verwendung - sicher sehr zufrieden sein werden. A L L G E M E I N E S I C H E R H E I T S H I N W E I S E WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
  • Seite 5 das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
  • Seite 6 Rohren. Die DK119 ist speziell für das Erstellen von Bohrungen im Kanalbau konstruiert worden. DK08/16 sind Universal-Diamant-Kernbohrmaschinen mit Wasserzuführung. Sie können sowohl im Bohrständer (3) als auch als Handkernbohrmaschine eingesetzt werden (hand- und ständergeführt). Sie sind geeignet zum Bohren von Gestein, Beton und Mauerwerk.
  • Seite 7 1/min 1 Auslösemoment/Sicherheitskupplung Bohr Ø Beton (DK16/17/18) 70 - 140 32 - 65 15 - 30 Bohr Ø Beton (DK08/09) 80 - 150 25 - 60 W assermenge DK08/09/16/17/18 ca. l/min 0,8 - 1,1 0,5 - 0,8 0,4 - 0,6 W assermenge DK11 ca.
  • Seite 8 Desgleichen dürfen solche Maschinen nur an ordnungsgemäß geerdeten Schutzkontaktsteckdosen betrieben werden. Diesen Bestimmungen entsprechend sind WEKA Diamant-Kernbohrmaschinen mit einem im Netzkabel montierten PRCD Schutzschalter (1d) ausgerüstet. Dieser beinhaltet sowohl FI-Schutz als auch Unterspannungsauslösung. Der PRCD ist nach dem Einstecken des Netzsteckers in die Steckdose durch Drücken der ON-Taste einzuschalten.
  • Seite 9 Maschine am Generator betreiben, dieser keine höheren Spannungsspitzen erzeugt. Getriebeschaltung Die DK16/17/18 besitzt ein 3-Gang Schaltgetriebe. Die DK08/09 besitzt ein 2-Gang Schaltgetriebe. Schalten Sie bitte nie mit Gewalt und nur im Auslauf bzw. bei Stillstand der Maschine. Wählen Sie stets die geeignete Drehzahl dem Bohrdurchmesser entsprechend aus (s. Tabelle und...
  • Seite 10 Zum exakten Anbohren kann bei der DK09/17 der Anbohrspike Art.-Nr. AS13 in die Bohrspindel eingesetzt werden. Er wird nach dem Anbohren - max. 10 mm tief - wieder entfernt. Die DK08/09/16/17 können wahlweise mit einer Bohrführung versehen werden, die auch einen Wassersammelring beinhaltet.
  • Seite 11 G A R A N T I E Für die WEKA Kernbohrmaschine leisten wir 12 Monate Garantie vom Tag der Lieferung an. In dieser Zeit beheben wir kostenlos Material- und Fertigungsfehler. Keine Garantieleistung erfolgt bei norm aler Abnutzung, Überlastung, Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und Eingriffen von Nichtberechtigten oder Verwendung von fremden Teilen.
  • Seite 12 DIAMOND CORE DRILL DK08/09/11/16/17/18, DK116/118/119 Please read carefully before putting the machine into operation! With the WEKA core drilling machine you own an excellent product of quality, with which you will certainly be fully satisfied if you use it for its designed use.
  • Seite 13 Avoid abnormal posture. Care for safe standing and keep the balance anytime. Do not work on a ladder. Thus you can control the electric tool better in unexpected situations. Wear suitable clothing. Do not wear wide clothing or jewelry. Keep hair, clothing and gloves away from moving parts.
  • Seite 14 The DK08/16 are universal core drills with water supply. They can be used manually as well as in a stand (3) (drilling hand-held or by stand). They are suitable for drilling rock, concrete and masonry.
  • Seite 15 1/min 1 Release Torque/Safety Clutch Core bit Ø concrete (DK16/17/18) 70 - 140 32 - 65 15 - 30 Core bit Ø concrete (DK08/09) 80 - 150 25 - 60 W ater volume DK08/09/16/17/18 approx. l/min 0,8 - 1,1 0,5 - 0,8 0,4 - 0,6 W ater volume DK11 approx.
  • Seite 16 Gear changing The DK16/17/18 is equipped with a 3-speed gear unit. The DK08/09 has a 2-speed gear. Please do never change gears forcibly but only when the machine is just coming or has already come to a stop.
  • Seite 17 For applying to drill exactly a bore piercer art.-no. AS13 is disposable for the DK09/17. It is to put into the spindle and after a depth of bore hole of maximal 10 mm it is to be removed. The DK08/09/16/17 can alternatively be fitted with a start drilling aid, which also includes a water collecting ring.
  • Seite 18 Description: Diamond core drill - for drilling holes in concrete, stone and masonry Type: DK08, DK09, DK11, DK16, DK17, DK18, DK116, DK118, DK119 (and versions) from serial no.: 0110001 We hereby declare under our sole responsibility that this product conforms with the following standards:...
  • Seite 19 2006/42/EG, 2011/65/EU and 2014/30/EU. WEKA Elektrowerkzeuge KG Neubulach, 14.06.2021 Auf der Höhe 20 Daniel Schrade, General Manager D 75387 Neubulach R E C Y C L I N G According to the European regulation 2002/96/EG we have to take back old machines for departing them by substance and for recycling.
  • Seite 20 CAROTTIERE A DIAMANTS DK08/09/11/16/17/18, DK116/118/119 A lire attentivement avant la mise en service de la machine! Vous venez d'acquérir une carottière à diamants WEKA d'excellente qualité qui vous donnera entière satisfaction si vous l'utilisez conformément à sa destination. C O N S I G N E S G E N E R A L E S D E S E C U R I T E Attention: les mesures de sécurité...
  • Seite 21 toujours votre équilibre. Ne portez pas de vêtements larges ou de bijoux. Ils peuvent être saisis par des pièces en mouvement. Lors de travaux en plein air, des gants en caoutchouc et des chaussures antidérapantes sont recommandés. Si vous avez des cheveux longs, portez un filet à cheveux.
  • Seite 22 La DK119 a été spécialement conçue pour réaliser des trous de forage dans la construction de canalisation. La DK08/16 sont des carottières diamantées universelles pourvues d'une alimentation en eau. Elles peuvent être utilisées aussi bien dans le support de perçage (3) qu'en tant que carottière manuelle (conduite sur support et manuellement).
  • Seite 23 Couple de déclenchement/accouplement de sécurité Ø perçage de béton (DK16/17/18) 70 - 140 32 - 65 15 - 30 Ø perçage de béton (DK08/09) 80 - 150 25 - 60 Débit d'eau env. DK08/09/16/17/18 l/min 0,8 - 1,1 0,5 - 0,8 0,4 - 0,6 Débit d'eau env.
  • Seite 24 De même, de telles machines ne doivent être raccordées qu'à des prises de courant de sécurité correctement mises à la terre. Conformément à ces prescriptions, les sondeuses à carottage au diamant WEKA sont équipées d'un disjoncteur de protection PRCD (1d) monté dans le câble de réseau.
  • Seite 25 Changement de vitesse Les modèles DK16/17/18 sont équipés d'une boîte à 3 vitesses (DK08/09 avec 2 vitesses). Changer de vitesse uniquement lors du ralentissement ou à l'arrêt de la machine, jamais par force. Toujours sélectionner la vitesse adaptée au diamètre de sondage (voir tableau et plaque signalétique apposée sur la machine).
  • Seite 26 Pour des sondages précis, la pointe de sondage (n de réf. AS 13) peut être installée dans la broche de sondage de la DK09/17. Elle est retirée après l'amorce de sondage - 10 mm de profond max. Il est possible d’équiper à volonté les modèles DK08/09/16/17 d’un guidage de perçage comprenant également une bague de collecte d’eau.
  • Seite 27 G A R A N T I E Nous accordons une garantie de 12 mois pour la carottière WEKA à compter de la date de livraison. Durant cette période, nous remédions gratuitement à tous les défauts de pièces et de fabrication. L'usure normale, les surcharges, le non respect de la notice de l'utilisateur, l'intervention de personnes non habilitées ou l'utilisation de pièces d'une autre origine excluent toute garantie.
  • Seite 28 TRAPANATRICE AL DIAMANTE DK08/09/11/16/17/18, DK116/118/119 Si prega di leggere con attenzione prima dell'utilizzo della macchina! Acquistando la trapanatrice al diamante WEKA possedete un eccellente prodotto di qualità di cui sicuramente sarete pienamente soddisfatti se lo utilizzerete nel campo di impiego previsto.
  • Seite 29 lavorate su scale a pioli. Assicuratevi un appoggio sicuro e mantenete sempre l'equilibrio. Indossate sempre indumenti da lavoro adatti. Non indossate indumenti larghi o catenine, braccialetti ed elementi simili. Essi possono impigliarsi in parti in movimento. Nei lavori all'aperto si consiglia di indossare guanti di gomma e calzature antisdrucciolevoli.
  • Seite 30 Il DK119 è concepito in particolare per la realizzazione di fori nella costruzione di canalette. DK08/16 sono trapani universali a punta cava diamantata con alimentazione di liquido. I trapani possono essere utilizzati sia con il supporto (3) che come trapani manuali (guidati a mano e con supporto). I modelli consentono di lavorare pietra, calcestruzzo e muratura.
  • Seite 31 1/min 1 Momento di scatto /giunto di sicurezza Ø foro in calcestruzzo (DK16/17/18) 70 - 140 32 - 65 15 - 30 Ø foro in calcestruzzo (DK08/09) 80 - 150 25 - 60 Quantità d'acqua, ca. DK08/09/16/17/18 l/min 0,8 - 1,1...
  • Seite 32 Tali macchine devono inoltre essere messe in funzione solamente se collegate a prese con contatto di terra regolamentare. Come prescritto da tali norme, le carotatrici con diamante WEKA sono dotate di un interruttore automatico PRCD (1d) montato nel cavo di alimentazione.
  • Seite 33 Cambio La DK16/17/18 dispone di un cambio a 3 velocità (DK08/09 a 2 velocità). Non cambiare mai con violenza ed eseguire il cambio solo in fase di arresto graduale o a macchina ferma.
  • Seite 34 Per una trivellazione precisa si può inserire un apposito spike (art. nr. AS13) nel mandrino portapunta della DK09/17. Dopo la perforazione iniziale - profonda max. 10 mm - esso viene rimosso. I modelli DK08/09/16/17 possono essere dotati, a scelta, di una guida per la trapanatura che contiene anche un anello collettore dell’acqua.
  • Seite 35 G A R A N Z I A Sulla trapanatrice WEKA viene concessa una garanzia di 12 mesi a partire dal giorno della fornitura. Durante questo periodo di garanzia eliminiamo gratuitamente errori di materiale e di fabbricazione. Le prestazioni di garanzia non riguardano la normale usura, difetti causati da sovraccarico, l'inosservanza delle istruzioni di servizio e gli interventi di persone non autorizzate o l'utilizzo di pezzi estranei.
  • Seite 36 ¡Estas instrucciones se deben leer atentamente antes de poner en funcionamiento la máquina! La selección de un sistema de perforación WEKA es optar por un producto de calidad extraordinaria, con el cual estará satisfecho en todo momento – siempre que lo utilice debidamente.
  • Seite 37 Evite las posturas extrañas durante el trabajo. No trabaje subido a una escalera. Procure estar posicionado de forma segura sin perder el equilibrio. Lleve ropa de trabajo adecuada. No lleve ropa ancha o joyas durante el trabajo. Éstas podrían quedar enganchadas en la máquina. Para el trabajo al aire libre se recomienda llevar guantes de goma y zapatos antideslizantes.
  • Seite 38 El DK119 ha sido construido especialmente para hacer perforaciones en la construcción de canales. Las máquinas DK08/16 son sistemas de perforación de diamante universales, preparados para la perforación en húmedo. Es posible su empleo con un soporte de taladrar (3) y su empleo como perforadora manual (guiado a mano y empleo estacionario).
  • Seite 39 70 - 140 32 - 65 15 - 30 Ø Taladro hormigón (DK08/09) 80 - 150 25 - 60 Cantidad de agua aprox. DK08/09/16/17/18 l/min 0,8 - 1,1 0,5 - 0,8 0,4 - 0,6 Cantidad de agua aprox. DK11 l/min 0,3 - 0,5 Cantidad de agua aprox.
  • Seite 40 Nivel total de vibraciones a (suma vectorial de tres direcciones) y tolerancia K determinados según EN 62841-2-1: Taladrado en hormigón: a <2,5 m/s², K=1,5 m/s². El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado segun el procedimiento de medicion fijado en la norma EN 62841-2-1 y puede servir como base de comparacion con otras herramientas electricas.
  • Seite 41 Conmutación del engranaje La máquina DK16/17/18 está dotada de un engranaje de 3 velocidades (DK08/09 2 velocidades). No cambie la velocidad nunca a la fuerza y solamente cuando la máquina está a punto de pararse o parada.
  • Seite 42 AS13 en el husillo portabrocas. Después de la preperforación - máx. 10 mm de profundidad - la punta se vuelve a retirar. Los DK08/09/16/17 se pueden equipar con una guía de broca que contenga también un anillo colector de agua.
  • Seite 43 G A R A N T I A La perforadora WEKA tiene 12 meses de garantía a partir del día de su entrega. Durante este tiempo reparamos gratuitamente los daños causados por defectos de material o errores de producción.
  • Seite 44 Estas instruções devem ser lidas atentamente antes de proceder ao funcionamento da máquina! A seleção de um sistema de perfuração WEKA é optar por um produto de qualidade extraordinária, com o qual estará satisfeito continuamente – sempre que o utilize devidamente.
  • Seite 45 Evite más posturas durante o trabalho. Não trabalhe subido a uma escada. Procure estar posicionado de forma segura sem perder o equilíbrio. Utilize roupa de trabalho adequada. Não use roupa larga ou joias durante o trabalho. Estas poderiam ficar presas na máquina. Para o trabalho ao ar livre é recomendado usar luvas de borracha e sapatos anti derrapantes.
  • Seite 46 A DK119 foi construída especialmente para fazer perfurações na construção de canais. As máquinas DK08/16 são sistemas de Perfuração com diamante universais, preparados para a perfuração em molhado. É possivel o seu uso com um suporte de perfurar (3) e o seu uso como perfuradora manual (conduzido à...
  • Seite 47 Ø Perfuradora betão (DK16/17/18) Ø Perfuradora de betão 70 - 140 32 - 65 15 - 30 (DK08/09) 80 - 150 25 - 60 Quantidade de água aprox. DK08/09/16/17/18 l/min 0,8 - 1,1 0,5 - 0,8 0,4 - 0,6 Quantidade de água aprox. DK11 l/min 0,3 - 0,5 Quantidade de água aprox.
  • Seite 48 Além disso, unicamente está permitido utilizar este tipo de máquinas em caixas de tomada de contacto de proteção. Segundo estas normas, as perfuradoras com diamante WEKA estão equipadas com um interruptor de proteção PRCD (1d) montado no cabo de alimentação.
  • Seite 49 Comutação de engrenagem A máquina DK16/17/18 está dotada de uma engrenagem de 3 velocidades (DK08/09 2 velocidades). Nunca mude a velocidade forçosamente e apenas quando a máquina está prestes a parar ou parada. Selecione sempre a velocidade apropriada conforme o diâmetro de berbequim (verifique a tabela e a placa indicadora na máquina).
  • Seite 50 AS13 no parafuso na bucha. Depois da pré perfuração - máx. 10 mm de profundidade - a ponta se volta a retirar. Os DK08/09/16/17 podem ser equipados com uma guia de broca que contenha também um anel conector de água.
  • Seite 51 G A R A N T I A A perfuradora WEKA tem 12 meses de garantia a partir do dia da sua entrega. Durante este tempo reparamos gratuitamente os danos causados por defeitos de material ou erros de produção.
  • Seite 52 GEBRUIKSAANWIJZING - DIAMANTKERNBOORMACHINE DK08/09/11/16/17/18, DK116/118/119 Voor de ingebruikneming a.u.b. zorgvuldig doorlezen! Met deze diamantkernboormachine van W EKA bezit u een uitstekend kwaliteitsproduct waarmee u - bij gebruik volgens de vorschriften - zeker uitermate tevreden zult zijn. A L G E M E N E V E I L I G H E I D S I N S T R U C T I E S...
  • Seite 53 Draag geschikte werkkleding. Draag geen wijde kleding of sieraden. Deze kunnen door de bewegende delen worden meegenomen. Bij werkzaamheden in de buitenlucht adviseren wij rubberhandschoenen en schoenen met antislipzool te dragen. Draag bij lang haar een haarnetje. Sluit een stofafzuiging op het elektrische gereedschap aan, wanneer het een aansluiting voor een stofafzuiging heeft en controleer of deze juist functioneert.
  • Seite 54 DK119 is speciaal geconstrueerd voor het boren van gaten in de kanaalaanleg. DK08/16 zijn universele diamant-kernboormachines met watertoevoer. Ze kunnen zowel in de boorstaander (3) worden ingezet maar ook als handkernboormachine worden gebruikt (met de hand of staander).
  • Seite 55 Schakelstand 1/min 1 Uitschakelmoment/veiligheidskoppeling Boor Ø beton (DK16/17/18) 70 - 140 32 - 65 15 - 30 Boor Ø beton (DK08/09) 80 - 150 25 - 60 Hoeveelheid water ca. DK08/09/16/17/18 l/min 0,8 - 1,1 0,5 - 0,8 0,4 - 0,6 Hoeveelheid water ca.
  • Seite 56 Drijfwerkschakeling De DK16/17/18 heeft een schakelbaar drijfwerk met 3 versnellingen (DK08/09 met 2 versnellingen). Schakel nooit met geweld en enkel in de uitloop of bij stilstand van de machine.
  • Seite 57 I N G E B R U I K N A M E Diamant-boorkroon De werktuigopname is bedoeld voor standaardboorkronen met G 1/2", 1 1/4" UNC of de nieuwe M33/3 aansluitschroefdraad. Aanvullende aanduiding 03 (bijv. DK 1603) - combispindel met binnenschroefdraad G 1/2" + buitenschroefdraad 1 1/4"...
  • Seite 58 G A R A N T I E Op de kernboormachine van WEKA geven wij 12 maanden garantie vanaf de dag van levering. In deze periode verhelpen wij gratis materiaal- en fabricagefouten. Onder de garantie valt niet een normale...
  • Seite 59 C O N F O R M I T E I T S V E R K L A R I N G Omschreijving: Diamantkernboormaschine - voor het boren in gesteente, beton en metselwerk Typ: DK08, DK09, DK11, DK16, DK17, DK18, DK116, DK118, DK119 (en varianten) vanaf serienr.: 0110001 Vi bekræfter selvansvarligt, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer: EN62841-...
  • Seite 60 DIAMANTKÆRNEBOREMASKINE DK08/09/11/16/17/18, DK116/118/119 Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt inden maskinen tages i drift! Med WEKA kærneboremaskine har De fået et fremragende kvalitetsprodukt, som De sikkert vil være tilfreds med - forudsat maskinen anvendes til dens bestemte formål. G E N E R E L L E S I K K E R H E D S H E N V I S N I N G E R Giv agt: Når der arbejdes med elektriske værktøjer skal der altid tages hensyn til følgende...
  • Seite 61 Anvendes Deres elektriske værktøjer Pas på at De ikke overbelaster Deres elektriske værktøjer. De arbejder bedre og mere sikker i det angivne effektområde. Brug aldrig elektriske værktøjer hvor kontakten for start og stop af maskinen er defekt. Beskadigede kontakter skal udskiftes af et autoriseret værksted. Træk netstikket ud af stikdåsen hvis maskinen ikke er i brug eller inden De begynder på...
  • Seite 62 DK118 er udviklet til fremstilling af store boringer i murværk, f.eks. i pejsesten og de indførte keramiske rør. DK119 er konstrueret specielt til fremstilling af boringer i kloakanlæg. DK08/16 er universal-diamant-kerneboremaskiner med vandtilførsel. De kan både anvendes i borestativet (3) eller som håndkerneboremaskiner (hånd- og stativholdt). De kan bruges til boring i sten, beton og murværk.
  • Seite 63 (FI). Endvidere må sådanne maskiner kun sluttes til korrekt jordede beskyttelseskontakt-stikdåser. I overensstemmelse med disse bestemmelser er WEKA diamant-boremaskiner udstyret med en i netkablet monteret PRCD beskyttelsesafbryder (1d). Denne indeholderf både FI-relæ og underspændingsudløsning.
  • Seite 64 Gear DK16/17/18 er udstyret med et 3-trins gear (DK08/09 med et 2-trins gear). Brug aldrig vold ved gearskift og kun i udløb resp. når maskinen er standset. Vælg altid det omdrejningstal som passer til bordiameteren (se tabel og mærkeskilt på maskinen).
  • Seite 65 Efter anboringen - maks. 10 mm dybde - fjernes den igen. DK08/09/16/17 kan efter ønske forsynes med en borholder, som også omfatter en vand-samlering. Ved tørboring skal De absolut bruge en effektiv støvudsugning, så filteret ikke stopper til eller så...
  • Seite 66 Betydning: Diamantkæneboremaskine - til boring i sten, beton og murværk Typ: DK08, DK09, DK11, DK16, DK17, DK18, DK116, DK118, DK119 (og variante) bort serie nr.: 0110001 Vi bekræfter selvansvarligt, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer EN62841- 1:2015, EN62841-2-1:2018+A11:2019, EN55014-1:2017+A11:2020, EN55014-2:2015, EN IEC 61000-3- 2:2019, EN61000-3-3:2013+A1:2019, EN IEC 63000:2018, i henhold til bestemmelseme i direktiverne 2006/42/EG, 2011/65/EU, og 2014/30/EU.
  • Seite 67 DIAMANTBORRMASKIN DK08/09/11/16/17/18, DK116/118/119 Läs noggrannt igenom denna anvisning innan maskinen tas ibruk! WEKA diamantborrmaskinen är en utomordentlig produkt, med vilken ni, vid reglementsenlig använding, säkerligen kommer att vara belåten. A L L M Ä N N A S Ä K E R H E T S F Ö R E S K R I F T E R OBS: Vid användning av elverktyg bör följande säkerhetsföreskrifter alltig följas, för...
  • Seite 68 Vana och behandling av elverktyg Överbelasta inte era elverktyg. De arbetar bättre och säkrare inom angivna effektområden. Använd inga elverktyg, vars avbrytare inte kan slås till eller från. Skadade avbrytare bör bytas ut av en kundtjänstverkstad. Dra ut stöpseln då apparaten inte används, vid underhåll och vid verktygsbyte. Förvara era elverktyg säkert.
  • Seite 69 DK118 är utvecklad för att framställa större urborrningar i murverk, tex i skorstenar och integrerade keramiska rör. DK119 är specialkonstruerad för borrning inom området kanaldragning. DK08/16 är universal-diamant-kärnborrmaskiner med vattentillförsel. Dessa kan användas i borrstativ (3) eller som handkärnborrmaskiner (hand- och stativstyrda). De är lämpade för borrning i sten, betong och murverk.
  • Seite 70 (FI). Dessutom får sådana maskiner endast drivas vid jordade skyddskontakter. I överensstämmelse med dessa bestämmerlser har WEKA diamant-kärnborrmaskiner utrustats med en PRCD skyddskontakt (1d) som monterats i nätkabeln. Denna innehåller både FI-skydd och brytare med nollspänningsutlösning.
  • Seite 71 Drev DK16/17/18 har ett drev med 3 växlar (DK08/09 med 2 växlar). Växla aldrig med våld och endast när maskinen löper ut eller är stillastående. Välj alltid passande varvtal i överensstämmelse med borrdiametern (se tabell och effektskylt på...
  • Seite 72 Dybelfastsättning, vakuumfastsättning, stöttning. Det vanligaste fastsättningssättet är dybelfastsättning. Använd om möjligt metalldyblar. Dybeldiamatern får inte vara mindre än 16 mm. Se till att det finns tillräckligt stort vakuum vid vakuumfastsättning. Sörj för att tätningsringarna inte är slitna. Beakta att borrstativet endast sitter fast stelt när tätningsringen över nivelleringsskruven på borrstativets fot har lossats.
  • Seite 73 D E C L A R A T I O N O F C O N F O R M I T Y Betydelse: Diamantborrmaskin - för borrning i sten, betong och murverk Typ: DK08, DK09, DK11, DK16, DK17, DK18, DK116, DK118, DK119 (med varianter) av serienr.: 0110001 Vi deklarerar härmed, som ensamma ansvariga, att denna produkt överenstämmer med följande normer: EN62841-1:2015, EN62841-2-1:2018+A11:2019, EN55014-1:2017+A11:2020, EN55014-2:2015, EN IEC 61000-3-2:2019, EN61000-3-3:2013+A1:2019, EN IEC 63000:2018, enligt bestämmelserma i riktlinjema...
  • Seite 74 Les nøye gjennom instruksjonen i denne manualen. Den inneholder viktig informasjon om sikker og riktig bruk av maskinen. Gjennom Weka diamantkjernebormaskin får du et fremragende kvalitetsprodukt som gjennom riktig bruk vil gi optimale resultater. G E N E R E L L E S I K K E R H E T S I N S T R U K S E R ADVARSEL: Les nøye gjennom instruksjonen i denne manualen og oppbevar den på...
  • Seite 75 Hvis maskinen har uttak for støvsuger, koble denne på og sørg for at den fungerer riktig. Bruk vernebriller. Bruk støvmaske ved arbeid som innebærer mye støv. Anvendelse og behandling av elektroverktøy Maskinen må ikke overbelastes. Maskinen arbeider bedre og sikrere ved anbefalt hastighetsnivå.
  • Seite 76 DK119 er konstruert for boring av store hull i betong, spesielt i forskjellige kanaler og sjakter. DK08/16 er universale diamantkjernebormaskiner som benyttes med vanntilførsel. Disse fås både i stativ (3) og som håndholdt (håndholdt og i stativ). Maskinene egner seg til boring i stein, betong og murstein.
  • Seite 77 (PRCD) på ledningen. Samtidig må slike maskiner kun benyttes med et jordet støpsel. Etter ovenstående bestemmelser er alle WEKA diamantkjernebormaskiner med vanntilførsel utrustet med en sikkerhetsbryter (PRCD), som er montert på strømledningen. Denne inneholder både FI- beskyttelse og utløses ved lavspenning.
  • Seite 78 DK16/17/18 har en justerbar hastighet med 3 gir (DK08/09 med 2 gir). Det må aldri brukes makt ved endring av hastighet. Det må kun veksles gir når maskinen er i ferd med å...
  • Seite 79 (DK116/118). Skru deretter på støvsugeren. For å bore eksakt kan det ved bruk av DK09/17 benyttes et senterbor art. nr. AS13 som plasseres i borspindelen. Denne må etter entringen av boret fjernes (ca. 10 mm dypt). DK08/09/16/17 kan valgfritt benyttes med eller uten starthjelp til boringen. Utstyret inkluderer også en vannsamlingsring.
  • Seite 80 G A R A N T I Garantien for WEKA kjernebormaskiner gjelder 12 måneder fra kjøpsdato. I denne perioden erstatter vi kostnadsfritt material- og produksjonsfeil. Garantien omfatter ikke skader som kommer av naturlig slitasje, overbelastning, dårlig behandling, ikke å...
  • Seite 81 DK08/09/11/16/17/18, DK116/118/119 Lue tarkasti tämä ohje ennen koneen käyttöönottoa! WEKA timanttikeernaporakone on erinomainen tuote, joka oikein käytettynä tulee varmasti olemaan teille iloksi. Y L E I S I Ä T U R V A L L I S U U S O H J E I T A HUOM: Käytettäessä...
  • Seite 82 Käyttö ja käsittely sähkökäyttöinen käsityökalu Sähkötyökaluja ei saa ylikuormittaa. Ne toimivat paremmin ja turvallisemmin annettujen tehoalueiden rajoissa. Ei saa käyttää työkaluja, joiden kytkintä ei voida kytkeä pois tai päälle. Vaurioituneet kytkimien vaihto on annettava huoltokorjaamon tehtäväksi. Pistoke on irrotettava aina, kun konetta ei käytetä, huollettaessa sitä ja työkalua vaihdettaessa.
  • Seite 83 DK118 on suunniteltu poraamaan suurikokoisia reikiä muureihin (esim. tulisija) ja asennettuihin keraamisiin putkiin. DK119 on tarkoitettu viemäreihin tehtäviin porauksiin. DK08/16 ovat vedensyötöllä varustettuja yleiskäyttöisiä timanttikeernaporauskoneita. Niitä voidaan käyttää sekä porakoneen pylväissä (3) että käsikäyttöisinä keernaporakoneina (käsi- ja pylväsohjattuina). Ne soveltuvat kallion, betonin ja muurien poraamiseen.
  • Seite 84 Sähköliitäntä Vedentulolla varustetun timanttisydänporan sähköliitäntä on tehtävä eurooppalaisten ja kansainvälisten määräysten mukaisesti ja aina virhevirtasuojakytkimen (FI) kautta. Tällaisten koneiden käyttö on luvallista vain asianmukaisesti maadoitettujen suojavirtapistorasioiden kautta. WEKA timanttisydänpora on näiden määräysten mukaisesti varustettu verkkojohtoon asennetulla PRCD...
  • Seite 85 Vaihteet DK16/17/18 on varustettu 3-vaiheisella kytkentävaihteella (DK08/09 2-vaiheisella). Älä koskaan väkisin kytke vaihteelta toiselle ja vaihda vain koneen hidastuessa tai sen seisoessa. Valitse sopiva kierrosluku, joka vastaa poran läpimittaa (katso koneen taulukko ja tehokyltti).
  • Seite 86 Jotta poraus käynnistyisi tarkasti, voidaan apuna porankarassa käyttää porauspiikkiä tuotenro AS13 (DK09/17). Se irrotetaan jälleen kun poraussyvyys on maks. 10 mm. DK08/09/16/17 voidaan haluttaessa varustaa pora-ohjaimella, joka sisältää myös vedenkoontirenkaan. Käytä kuivaporauksessa ehdottomasti voimakasta imua, jotta suodatin ei tukkiudu tai jotta se voidaan jälleen vapauttaa.
  • Seite 87 Nimitys: Timanttikeeraporakone - ne soveltuvat kallion, betonin ja muurien poraamiseen Typ: DK08, DK09, DK11, DK16, DK17, DK18, DK116, DK118, DK119 (ja poikkeustyyppi) > sarja no: 0110001 Vakuutam m e täten, yksin vastuullisina, että täm ä tuote on seuraavien standardien ja...
  • Seite 88 DK08/09/11/16/17/18, DK116/118/119 Prosimy dok³adnie przeczytaæ przed uruchomieniem maszyny! W iertarka rdzeniowa WEKA jest produktem o wspania³ej jakoœci, z której u¿ytkownik bêdzie zawsze zadowolony pod warunkiem u¿ytkowania zgodnego z przeznaczeniem. O G Ó L N E P R Z E P I S Y D O T Y C Z ¥ C E B E Z P I E C Z E Ñ S T W A UWAGA: Prosimy przeczytaæ...
  • Seite 89 one zostaæ wci¹gniête przez ruchome czêœci. Podczas prac na wolnym powietrzu zaleca siê u¿ywanie rêkawic gumowych i nieœlizgaj¹cych siê butów. W przypadku d³ugich w³osów nosiæ siateczkê na w³osy. U¿ywaæ okularów ochronnych. Podczas prac uwalniaj¹cych py³y nosiæ maskê ochronn¹. Do urz¹dzenia elektrycznego pod³¹czyæ odsysanie py³ów, jeœli jest ono skonstruowane dla odsysania py³ów i prosimy o upewnienie siê, czy funkcjonuje ono poprawnie.
  • Seite 90 DK119 jest skonstruowana specjalnie do wytwarzania otworów w budownictwie kana³owym. DK08/16 to uniwersalne diamentowe wiertarki rdzeniowe z doprowadzaniem wody. Mog¹ one byæ stosowane zarówno w stojaku wiertarskim (3) jak i jako rêczna wiertarka (prowadzona rêcznie lub ze stojaka).
  • Seite 91 1/min Moment wyzwalaj¹cy /sprzêg³o zabezpieczaj¹ce Nm W iercenie Ø beton (DK16/17/18) 70 - 140 32 - 65 15 - 30 W iercenie Ø beton (DK08/09) 80 - 150 25 - 60 Iloœæ wody DK08/09/16/17/18 ok. l/min 0,8 - 1,1 0,5 - 0,8 0,4 - 0,6 Iloœæ...
  • Seite 92 (FI). W zwi¹zku z tym maszyny takie mog¹ byæ pod³¹czane tylko do prawid³owo uziemionych gniazd. Odpowiednio do tych postanowieñ diamentowe wiertarki rdzeniowe WEKA s¹ wyposa¿one w wy³¹cznik ochronny PRCD zamontowany w kablu sieciowym. Posiada on zarówno ochronê FI jak i wyzwalacz niedomiarowo-napiêciowy.
  • Seite 93 zewnêtrzny 1 1/4" UNC. W ten sposób mog¹ byæ mocowane koronki wiertarskie z gwintem 1 1/4" UNC oraz z gwintem G 1/2". Rysunek dodatkowy 08 (np. DK 1108) – gwint zewnêtrzny M 33/3. DK17 jest standardowo wyposa¿ona we wrzeciono wiertarskie 1 1/4" UNC. Za pomoc¹ za³¹czonego adaptera (2) mog¹...
  • Seite 94 W celu dok³adnego nawiercenie mo¿na w przypadku DK09/17 zastosowaæ nawiertak nr art. AS13 we wrzecionie wiertarskim. Po nawiercaniu – maks. 10 mm g³êbokoœci – nale¿y go usun¹æ. Urz¹dzenia DK08/09/16/17 mog¹ wyæ wyposa¿one do wyboru w prowadnicê wiert³a, która tak¿e posiada pierœcieñ zbieraj¹cy wodê. Podczas wiercenia sucho koniecznie nale¿y u¿yæ wysokowydajnego odsysania py³u, w którym nie zatyka siê...
  • Seite 95 G W A R A N C J A Na wiertarki rdzeniowe WEKA udziela siê gwarancji na okres 12 miesiêcy od dnia dostawy. W tym czasie usuwamy bezp³atnie wady materia³owe i produkcyjne. Gwarancja nie przys³uguje w przypadku normalnego zu¿ycia, przeci¹¿enia, nieprzestrzegania instrukcji obs³ugi i dokonywaniu zmian w urz¹dzeniu przez osoby nieupowa¿nione lub u¿ycie czêœci obcych...
  • Seite 96 Ñïðàâî÷íèê ïî ýêñïëóàòàöèè - Àëìàçíûé ñòàíîê êîëîíêîâîãî áóðåíèÿ DK08/09/11/16/17/18, DK116/118/119 Àëìàçíàÿ íàñòåííàÿ ïèëà W EKA - çàìå÷àòåëüíîå êà÷åñòâåííîå èçäåëèå, êîòîðûì ïðè ïðàâèëüíîì ïðèìåíåíèè Âû áóäåòå î÷åíü äîâîëüíû â ðàáîòå. Îáùèå óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè Ïðåäîñòåðåæåíèå! Ïðî÷òèòå âñå óêàçàíèÿ è òðåáîâàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè.
  • Seite 97 Ñíèìèòå óñòàíîâî÷íûé èíñòðóìåíò èëè ãàå÷íûé êëþ÷ ïåðåä âêëþ÷åíèåì ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Èíñòðóìåíò èëè êëþ÷, êîòîðûé íàõîäèòñÿ â óñòðîéñòâå, ìîãóò ïðèâåñòè ê ïîâðåæäåíèþ. Èçáåãàéòå íåíîðìàëüíîãî ïîëîæåíèÿ òåëà. Äåðæèòå áåçîïàñíóþ äèñòàíöèþ è âñåãäà äåðæèòå ðàâíîâåñèå. Íå ðàáîòàéòå ñî ñòðåìÿíîê. Áëàãîäàðÿ ýòîìó Âû ñìîæåòå ëó÷øå êîíòðîëèðîâàòü ýëåêòðîèíñòðóìåíò â íåîæèäàííûõ ñèòóàöèÿõ. Íîñèòå...
  • Seite 98 â êàìåííûõ ñòåíàõ, íàïð. äëÿ êëàäêè äûìîâûõ òðóá è ïðîêëàäêè êåðàìè÷åñêèõ òðóá. DK119 - ñêîíñòðóèðîâàíà ñïåöèàëüíî äëÿ áóðåíèÿ ïðè ñòðîèòåëüñòâå êàíàëèçàöèîííûõ ñåòåé. DK08/16 - óíèâåðñàëüíûå àëìàçíûå ìàøèíû êîëîíêîâîãî áóðåíèÿ ñ ïîäà÷åé âîäû. Îíè ìîãóò áûòü èñïîëüçîâàíû êàê íà øòàòèâå (3) òàê è â êà÷åñòâå ðó÷íûõ ìàøèí. (ðó÷íîå- è íà øòàòèâå).
  • Seite 99 1/min 1 Ìîìåíò ñáðàñûâàíèÿ/Ïðåäîõðàíèòåëüíîå ñöåïëåíèå Nm Áóð Ø Áåòîí (DK16/17/18) 70 - 140 32 - 65 15 - 30 Áóð Ø Áåòîí (DK08/09) 80 - 150 25 - 60 Ðàñõîä âîäû DK08/09/16/17/18 ca. l/min 0,8 - 1,1 0,5 - 0,8 0,4 - 0,6 Ðàñõîä...
  • Seite 100 Óêàçàííûé â ýòèõ èíñòðóêöèÿõ óðîâåíü âèáðàöèè îïðåäåëåí â ñîîòâåòñòâèè ñî ñòàíäàðòèçîâàííîé ìåòîäèêîé èçìåðåíèé, ïðîïèñàííîé â EN 62841-2-1, è ìîæåò èñïîëüçîâàòüñÿ äëÿ ñðàâíåíèÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ. Îí ïðèãîäåí òàêæå äëÿ ïðåäâàðèòåëüíîé îöåíêè âèáðàöèîííîé íàãðóçêè. Óðîâåíü âèáðàöèè óêàçàí äëÿ îñíîâíûõ âèäîâ ðàáîòû ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì. Îäíàêî åñëè ýëåêòðîèíñòðóìåíò áóäåò èñïîëüçîâàí äëÿ âûïîëíåíèÿ äðóãèõ...
  • Seite 101 Ïåðåêëþ÷åíèå ïåðåäà÷ DK16/17/18 îáëàäàþò 3-õîäîâîé êîðîáêîé ïåðåäà÷. DK08/09 èìååò 2-õîäîâóþ êîðîáêó ïåðåäà÷. Íèêîãäà íå âêëþ÷àéòå ìàøèíó ñ ñâåðõìåðíûì óñèëèåì è òîëüêî ïîñëå ïîëíîé îñòàíîâêè ìàøèíû. Âñåãäà âûáèðàéòå ïîäõîäÿùåå ÷èñëî îáîðîòîâ ñîîòâåòñòâåííî äèàìåòðó ñâåðëåíèÿ (ñîãë. Òàáëèöå è ïàñïîðòíîé òàáëè÷êå ìàøèíû). Ïðåäîõðàíèòåëüíàÿ ìóôòà...
  • Seite 102 Äëÿ òî÷íîãî ñâåðëåíèÿ ó DK09/17 ìîæíî ïîäñîåäèíèòü øèï äëÿ íà÷àëà áóðåíèÿ Art.-Nr. AS13 â áóðîâîé øïèíäåëü. Åãî íåîáõîäèìî ïîñëå äîñòèæåíèÿ ãëóáèíû max. 10 mm ñíîâà ñíÿòü. DK08/09/16/17 ìîæíî îñíàñòèòü íàïðàâëÿþùèìè äëÿ ñâåðëåíèÿ, êîòîðûå òàêæå èìåþò âîäîñáîðíûå êîëüöà. Ïðè ñóõîì áóðåíèè îáÿçàòåëüíî èñïîëüçóéòå ìîùíûå ïûëåñîñû, ôèëüòðû íà êîòîðûõ íå...
  • Seite 103 êàê è äðóãèå ðàáîòû íà äâèãàòåëå, ðàçðåøàåòñÿ âûïîëíÿòü òîëüêî ýëåêòðîñïåöèàëèñòàì. Ãàðàíòèÿ Äëÿ ìàøèíû WEKA ìû ïðåäîñòàâëÿåì ãàðàíòèþ ñðîêîì 12 ìåñÿöåâ, íà÷èíàÿ ñî äíÿ ïîñòàâêè.  óêàçàííûé ïåðèîä âðåìåíè ìû áåñïëàòíî óñòðàíèì äåôåêòû ìàòåðèàëîâ èëè èçãîòîâëåíèÿ. Âû ëèøàåòåñü ãàðàíòèè ïðè íîðìàëüíîì èçíîñå, ïåðåãðóçêå, íåñîáëþäåíèè óêàçàíèé èíñòðóêöèè...
  • Seite 104 DK08/09/11/16/17/18, DK116/118/119 Ètìte pozornì pøed uvedením stroje do provozu! Jádrová vrtaèka WEKA je vynikající kvalitní výrobek, se kterým budete pøi správném používání velmi spokojeni. O B E C N É B E Z P E È N O S T N Í P O K Y N Y VÝSTRAHA! Pøeètìte si všechny bezpeènostní...
  • Seite 105 Zabraòte nechtìnému uvedení do provozu. Pøed pøipojením elektrického náøadí k elektrické síti nebo k akumulátoru i pøed jeho uchopením nebo pøenášením se ujistìte, zda je výrobek vypnutý. Nehody mùže zpùsobit i držení elektrického pøístroje za spínaè bìhem pøenášení nebo pøipojení zapnutého pøístroje k napájení. Než...
  • Seite 106 Model DK119 je speciálnì navržen k vrtání otvorù pøi výstavbì kanálù. Modely DK08/16 jsou univerzální diamantové jádrové vrtaèky s pøívodem vody. Mohou být používány jako stojanové vrtaèky (3) i jako ruèní jádrové vrtaèky (ruèní a ve stojanu). Jsou vhodné k vrtání do kameniva, betonu a zdiva.
  • Seite 107 Aktivaèní moment/bezpeènostní spojka Ø vrtaného otvoru do betonu (DK16/17/18) 70 - 140 32 - 65 15 - 30 Ø vrtaného otvoru do betonu (DK08/09) 80 - 150 25 - 60 Množství vody DK08/09/16/17/18 cca l/min 0,8 - 1,1 0,5 - 0,8 0,4 - 0,6 Množství...
  • Seite 108 Takové stroje také smìjí být používány pouze s pøipojením ke správnì uzemnìným zásuvkám s ochranným kontaktem. V souladu s tìmito ustanoveními jsou diamantové jádrové vrtaèky WEKA vybaveny ochranným vypínaèem PRCD (1d) namontovaným v pøívodním kabelu. Ten obsahuje jak proudový chrániè FI, tak i vypínaè pøi podpìtí.
  • Seite 109 U V E D E N Í D O P R O V O Z U Diamantová vrtací korunka Držák nástroje je urèen na standardní vrtací korunky se závitem G 1/2", 1 1/4" UNC nebo s novým pøipojovacím závitem M33/3. Doplòující...
  • Seite 110 K pøesnému navrtání mùžete u modelu DK09/17 nasadit do vrtacího vøetena navrtávací hrot, výr. è. AS13. Po navrtání otvoru (hloubka max. 10 mm) jej opìt odstraòte. Modely DK08/09/16/17 mùžete volitelnì opatøit vedením vrtáku, které také obsahuje sbìrný kroužek na vodu.
  • Seite 111 Oznaèení: Diamantová jádrová vrtaèka k vrtání do betonu, kameniva a zdiva Typ: DK08, DK09, DK11, DK16, DK17, DK18, DK116, DK118, DK119 (s variantami) Od sériového èísla: 0110001 Prohlašujeme na naši výluènou odpovìdnost, že tento výrobek odpovídá následujícím normám nebo norm a tivn ím d ok u m e n tùm : E N 62 84 1-1 :20 15, E N 62 84 1-2 -1:2 01 8+ A 11 :20 19 , E N 55 01 4- 1:2017+A11:2020, EN55014-2:2015, EN IEC 61000-3-2:2019, EN61000-3-3:2013+A1:2019, EN IEC 63000:2018, a tím splòuje ustanovení...
  • Seite 112 DK08/09/11/16/17/18, DK116/118/119 Atidžiai perskaitykite prieš naudodami áranká! WEKA koloninis grêžtuvas yra puikios kokybës gaminys, kuriuo tikrai labai džiaugsitës naudodami já pagal paskirtá. B E N D R I E J I S A U G O S N U R O D Y M A I ÁPËJIMAS! Perskaitykite visus saugos ir kitus nurodymus.
  • Seite 113 Venkite nenatûralios laikysenos. Tvirtai stovëkite ir visada išlaikykite pusiausvyr¹ Nedirbkite ant kopëèiø. Taip geriau galësite kontroliuoti elektriná áranká nenumatytomis aplinkybëmis. Vilkëkite tinkamus drabužius. Nevilkëkite plaèiø drabužiø, bûkite be papuošalø. Plaukus, drabužius ir pirštines saugokite nuo slankiøjø daliø. Slankiosios dalys gali átraukti laisvus drabužius, papuošalus ar ilgus plaukus.
  • Seite 114 ádëtuose keraminiuose vamzdžiuose. DK119 buvo specialiai sukonstruotas kiaurymëms išgrêžti statant kanalus. DK08/16 yra universalieji deimantiniai, vandeniu aušinami koloniniai grêžtuvai. Juos galima naudoti ádëjus á grêžtuvo stov¹ (3) arba kaip rankiná koloniná grêžtuv¹ (valdyti rankomis arba ádëjus á stov¹). Jais galima grêžti uolien¹, beton¹...
  • Seite 115 Darbinë padëtis 1/min Paleidimo momentas/apsauginë mova 70–140 32–65 15–30 Betono gr¹žto skersmuo (Ø) (DK16/17/18) 80–150 25–60 Betono gr¹žto skersmuo (Ø) (DK08/09) Vandens kiekis DK08/09/16/17/18, apytikslis l/min. 0,8–1,1 0,5–0,8 0,4–0,6 Vandens kiekis DK11, apytikslis l/min. 0,3–0,5 Vandens kiekis DK119, apytikslis l/min.
  • Seite 116 átampø. Greièiø perjungimas DK16/17/18 yra su 3 greièiø pavarø dëže. DK08/09 yra su 2 greièiø pavarø dëže. Árankio niekada neišjunginëkite jëga, o tik árankiui lëtëjant arba sustojus. Visada pasirinkite grêžiamos skylës skersmeniui tinkam¹ sukimosi greitá (žr. lentelê ir techniniø duomenø...
  • Seite 117 Norint išgrêžti tiksli¹ parengiam¹j¹ skylê, á DK09/17 grêžtuvo suklá galima ádëti grêžimo smaig¹, gam. nr. AS13. Išgrêžus daugiausia 10 mm gylio parengiam¹j¹ skylê, já vël reikia išimti. Prie DK08/09/16/17 pasirinktinai galima sumontuoti gr¹žto kreiptuv¹ su vandens surenkamuoju žiedu. Sausai grêždami bûtinai naudokite galing¹ dulkiø siurbimo árenginá, kurio filtras neužsikemša...
  • Seite 118 Šá darb¹ – kaip ir visus kitus variklio tvarkymo darbus – gali atlikti tik elektrikas. G A R A N T I J A WEKA koloniniam grêžtuvui suteikiame 12 mënesiø garantij¹ nuo pristatymo dienos. Šiuo laikotarpiu nemokamai pašalinsime medžiagø ir gamybos trûkumus.
  • Seite 119 EN55014-2:2015, EN IEC 61000-3-2:2019, EN61000-3-3:2013+A1:2019, EN IEC 63000:2018, o kartu ir toliau išvardytø direktyvø nuostatas: 2006/42/EB, 2014/30/ES, 2011/65/ES. WEKA Elektrowerkzeuge KG Neubulach, 14.06.2021 Auf der Höhe 20 Daniel Schrade, vadovas D 75387 Neubulach Š A L I N I M A S 2002/96/EB direktyva mus ápareigoja priimti nebetinkam¹...