Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HD18:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
BETRIEBSANLEITUNG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
INSTRUCTIONS FOR USE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
NOTICE D'UTILISATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
ISTRUZIONI DI SERVIZIO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
INSTRUCCIONES DE SERVICIO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
GEBRUIKSAANWIJZING.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
DRIFTSVEJLEDNING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
BRUKSANVISNING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
BRUKSANVISNING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
KÄYTTÖOHJE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
INSTRUKCJA OBS£UGI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Ñïðàâî÷íèê ïî ýêñïëóàòàöèè . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Telephone: +49 7053 96816-0, Telefax: +49 7053 3138
HD 16, HD18
WEKA Elektrowerkzeuge
Auf der Höhe 20, D 75387 Neubulach
Internet: www.weka-elektrowerkzeuge.de
Email: weka@weka-elektrowerkzeuge.de

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Weka HD18

  • Seite 1 HD 16, HD18 BETRIEBSANLEITUNG..........1 INSTRUCTIONS FOR USE.
  • Seite 3 S Y M B O L S Auf der Maschine - On the machine Betriebsanleitung vor Inbetriebnahm e sorgfältig durchlesen! Please read operators m anual carefully before putting the m achine into operation! Notice d’utilisation à lire attentivem ent avant la m ise en service de la m achine! Leggere la m anuale di istruzioni con attenzione prim a dell'utilizzo della m acchina! ¡Estas instrucciones se deben leer atentam ente antes de poner en m archa la m áquina! Voor de ingebruiknem ing gebruiksanwijzing a.u.b.
  • Seite 4 BETRIEBSANLEITUNG - DIAMANTKERNBOHRMASCHINE HD16, HD18 Bitte vor Inbetriebnahme der Maschine sorgfältig durchlesen! Mit der WEKA Kernbohrmaschine besitzen Sie ein hervorragendes Qualitätsprodukt, mit dem Sie - bei bestimmungsgemäßer Verwendung - sicher sehr zufrieden sein werden. A L L G E M E I N E S I C H E R H E I T S H I N W E I S E WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
  • Seite 5 Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
  • Seite 6 Wasserzuführung. Sie kann sowohl im Bohrständer (3) als auch als Handkernbohrmaschine eingesetzt werden (hand- und ständergeführt). Sie ist geeignet zum Bohren von Gestein, Beton und Mauerwerk. Als HD18 ist sie als Ständerbohrmaschine ausgeführt, d.h. ohne Schalterhandgriff, sie kann somit nicht handgeführt eingesetzt werden.
  • Seite 7 Nennfrequenz 50-60 Drehzahlen (Volllast) 1/min 630/1400/2900 Bohr Ø im Beton 15-150 im Bohrständer Bohr Ø im Beton 15-100 15-100 handgeführt Bohr Ø handgeführt 15-150 15-150 im Mauerwerk Gewicht Werkzeugaufnahme G1/2" 11/4" UNC G1/2" 11/4" UNC Betriebskennwerte Schaltstellung 1/min 1 Auslösemoment/Sicherheitskupplung Bohr Ø...
  • Seite 8 4.1.2 400V ~ 3P Schließen Sie die HD16 über den Frequenzumformer FU6U nur an eine ordnungsgemäß geerdete CEE Schutzkontaktsteckdose an. Verwenden Sie bei Bedarf nur hochwertige Verlängerungskabel mit ausreichendem Querschnitt: Bis 100 m Länge - 4G1,5 Qualität z.B. H 07BQ-F oder H 07RN-F Achten Sie darauf, dass das Verlängerungskabel während des Betriebs nicht aufgerollt ist, damit eine ausreichende Wärmeabfuhr gewährleistet ist.
  • Seite 9 Starten Sie die Maschine nicht unter Last, da sonst der Motor nicht hochlaufen kann. Getriebeschaltung Die HD16 besitzt ein 3-Gang Schaltgetriebe. Schalten Sie bitte nie mit Gewalt und nur im Auslauf bzw. bei Stillstand der Maschine. Wählen Sie stets die geeignete Drehzahl dem Bohrdurchmesser entsprechend aus (s. Tabelle und Leistungsschild auf der Maschine) Sicherheitskupplung Die integrierte Sicherheitskupplung schützt Bedienungsperson, Maschine und Werkzeug vor hohen...
  • Seite 10 rot 1x Impuls Übertemperatur Motor - Durchfluss erhöhen (Kühlung des Motors/Umrichter ist zu gering bzw. Wassertemperatur zu hoch) - Schlauchverbindungen prüfen rot 2x Impuls Übertemperatur Niemals Abwasser zur Kühlung verwenden Umrichter rot 4x Impuls Überstrom - Maschine schaltet ab, Motor wurde über maximaler Leistungsgrenze betrieben - Motorkabel und Steckverbindung auf Beschädigung prüfen (Kurzschluss)
  • Seite 11 Getriebe. G A R A N T I E Für die WEKA Kernbohrmaschine leisten wir 12 Monate Garantie vom Tag der Lieferung an. In dieser Zeit beheben wir kostenlos Material- und Fertigungsfehler. Keine Garantieleistung erfolgt bei norm aler Abnutzung, Überlastung, Nichtbeachtung der...
  • Seite 12 E G - K O N F O R M I T Ä T S E R K L Ä R U N G Bezeichnung: Diamantkernbohrmaschine - zum Bohren von Beton, Gestein und Mauerwerk Typ: HD16, HD18 und Varianten ab Seriennr.: 0115001 Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN60745-1, EN60745-2-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-...
  • Seite 13 DIAMOND CORE DRILL HD16, HD18 Please read carefully before putting the machine into operation! With the WEKA core drilling machine you own an excellent product of quality, with which you will certainly be fully satisfied if you use it for its designed use.
  • Seite 14 Avoid abnormal posture. Care for safe standing and keep the balance anytime. Do not work on a ladder. Thus you can control the electric tool better in unexpected situations. Wear suitable clothing. Do not wear wide clothing or jewelry. Keep hair, clothing and gloves away from moving parts.
  • Seite 15 The HD18 is a rig operated core drill without switch handle and thus cannot be used manually. The material that is loosened by drilling is washed away by water provided through the diamond core bits (4).
  • Seite 16 Sound emission values determined according to EN 60745-2-1. The typical A-weighted sound pressure level is 88 dB(A). The typical A-weighted sound capacity level is 99 dB(A). Uncertainty K =3 dB. Vibration total values a (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 60745: Drilling into concrete: a <2,5 m/s , K=1,5 m/s .
  • Seite 17 Connect the machine with the water supply by using a GARDENA coupling to the Quick Connect Nipple (1a). ATTENTION: maximum water pressure 3 bar. Use only clean water because the sealing wears more quickly with dirty water. If water comes out of the indicator hole the rotary shaft seals are to be replaced immediately. It is preferable to have this done in an authorized specialist´s workshop only.
  • Seite 18 green off Frequency converter without - Switch on main switch voltage supply - Use adapter calbe type FU06543 - Check supply cable (cable interrupted) - Check mains voltage (fuse) green Intermediate circuit is - Wait flashing charged Frequency converter waits for - Connect machine machine - Check connectors of machine and converter for...
  • Seite 19 should note when using the machine. Please observe the special instructions for the drill rig. Kinds for fixing the rig Fixing the stand using dowels, by vacuum and by a brace. The mainly applied method to fix the stand is given by using dowels. It is preferable to use metal dowels. The diameter must be at least 16 mm.
  • Seite 20 D E C L A R A T I O N O F C O N F O R M I T Y Description: Diamond core drill - for drilling holes in concrete, stone and masonry Type: HD16, HD18 (and versions) from serial no.: 0115001 We hereby declare under our sole responsibility that this product conforms with the following standards:...
  • Seite 21 CAROTTIERE A DIAMANTS HD16, HD18 A lire attentivement avant la mise en service de la machine! Vous venez d'acquérir une carottière à diamants WEKA d'excellente qualité qui vous donnera entière satisfaction si vous l'utilisez conformément à sa destination. C O N S I G N E S G E N E R A L E S D E S E C U R I T E Attention: les mesures de sécurité...
  • Seite 22 Ne vous penchez pas trop sur l'outil. Evitez des postures anormales. Ne jamais travailler sur une echelle. Ayez toujours une station verticale stable et conservez toujours votre équilibre. Ne portez pas de vêtements larges ou de bijoux. Ils peuvent être saisis par des pièces en mouvement.
  • Seite 23 à main (guidage manuel et avec support). Elle est appropriée au perçage de la pierre, du béton et des ouvrages de maçonnerie. Elle est présentée sous la dénomination HD18 comme perceuse d'établi, c'est-à-dire sans poignée à interrupteur, elle ne peut donc pas être guidée à la main.
  • Seite 24 Ø de sondage, commande à la main / 15-100 15-100 béton Ø de sondage, commande à la main 15-150 15-150 /maçonnerie Poids Raccordement de l'outil G1/2" 11/4" UNC G1/2" 11/4" UNC Paramètres de service Position decommutation 1/min 1 Couple de déclenchement/accouplement de sécurité...
  • Seite 25 4.1.2 400V ~ 3P Branchez la HD16 via le convertisseur de fréquence FU6U à une prise CEE correctement mise à la terre. Servez-vous le cas échéant uniquement de câbles de rallonge de qualité avec section suffisante : jusqu’à 100 m de longueur – 4G1,5 qualité p. ex. H 07BQ-F ou H 07RN-F Assurez-vous que le câble de rallonge n’est pas enroulé...
  • Seite 26 Changement de vitesse Les modèle HD16 es équipés d'une boîte à 3 vitesses. Changer de vitesse uniquement lors du ralentissement ou à l'arrêt de la machine, jamais par force. Toujours sélectionner la vitesse adaptée au diamètre de sondage (voir tableau et plaque signalétique apposée sur la machine).
  • Seite 27 Surchauffe moteur 1x impulsion - Augmenter le débit (refroidissement du moteur/convertisseur trop bas ou température d’eau trop élevée) Surchauffe convertisseur 2x impulsion - Vérifier les raccords de conduite Ne jamais utiliser de l’eau usée pour refroidissement 4x impulsion Surcharge - Décharger la machine (le moteur a été exploité au- dessus de sa limite de performance maximale) - Vérifier l’absence de dommages sur le câble de moteur et le connecteur (court-circuit)
  • Seite 28 ATTENTION : Si de l'huile à engrenages s'échappe, mettre la machine immédiatement hors service. Le manque d'huile endommage le mécanisme. G A R A N T I E Nous accordons une garantie de 12 mois pour la carottière WEKA à compter de la date de livraison.
  • Seite 29 D É C L A R A T I O N D E C O N F O R M I T É Désignation: Carottiere a diamants - au perçage des pierreries, du béton et de la maçonnerie Typ: HD16, HD18 (et variantes) de n de série: 0115001 Nous déclarons, sous notre seule responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents de normatifs suifants: EN60745-1, EN60745-2-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 conformément aux prescriptions des directives 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
  • Seite 30 TRAPANATRICE AL DIAMANTE HD16, HD18 Si prega di leggere con attenzione prima dell'utilizzo della macchina! Acquistando la trapanatrice al diamante WEKA possedete un eccellente prodotto di qualità di cui sicuramente sarete pienamente soddisfatti se lo utilizzerete nel campo di impiego previsto.
  • Seite 31 Indossate sempre indumenti da lavoro adatti. Non indossate indumenti larghi o catenine, braccialetti ed elementi simili. Essi possono impigliarsi in parti in movimento. Nei lavori all'aperto si consiglia di indossare guanti di gomma e calzature antisdrucciolevoli. Se avete i capelli lunghi, indossate una retina per capelli. Collegate un apparecchio di aspirazione della polvere all'utensile elettrico se esso è...
  • Seite 32 (uso manuale e fisso). È adatta alla perforazione di roccia, cemento armato e muratura. Nella versione HD18 essa è utilizzata come carotatrice con supporto, ossia senza impugnatura di commutazione e non è pertanto utilizzabile in modalità manuale.
  • Seite 33 Numero di giri (a pieno) 1/min 630/1400/2900 Ø perforazione su 15-150 montante/calcestruzzo Ø perforazione guida 15-100 15-100 manuale/calcestruzzo Ø perforazione guida 15-150 15-150 manuale/muratura Peso Portautensile G1/2" 11/4" UNC G1/2" 11/4" UNC Parametri di esercizio Cambio di velocità 1/min 1 Momento di scatto /giunto di sicurezza Ø...
  • Seite 34 fino ad una lunghezza di 100 m - 3G1,5 qualità p.es. H 07BQ-F oppure H 07RN-F 4.1.2 400V ~ 3P Allacci la HD16 attraverso il convertitore di frequenza FU6U solo ad una presa Schuko CEE con messa a terra secondo conformità. Utilizzi se necessario solo cavi di prolunga ad alta qualità con sezione trasversale sufficiente: fino ad una lunghezza di 100 m - 4G1,5 qualità...
  • Seite 35 assolutamente parallelo alla colonna del montante. Noi consigliamo il nostro supporto per trapano KS18. Interruttore di alimentazione e protezione del motore Dopo l’accensione, il motore viene avviato dolcemente. In caso di sovraccarico l’elettronica del motore passa al funzionamento ad impulsi per segnalare il sovraccarico. Se, a questo punto, la potenza non viene diminuita il motore si spegno dopo qualche secondo.
  • Seite 36 Convertitore in attesa della - collegare la macchina macchina - controllare che i contatti tra macchina e convertitore non siano né sporchi né danneggiati Scaduto il termine per la - consegnare il convertitore al servizio manutenzione manutenzione LED acceso Convertitore pronto - il convertitore può...
  • Seite 37 Perforazione - su montante Poiché il montante non è compreso nel volume di fornitura, in questa sede accenneremo soltanto ad alcune caratteristiche di impiego importanti. Leggere quindi attentamente anche le istruzioni per l’uso del montante. Modi di fissaggio Fissaggio con tasselli, fissaggio con vuoto, controventatura. Il modo di fissaggio più...
  • Seite 38 La mancanza di olio danneggia il meccanismo. G A R A N Z I A Sulla trapanatrice WEKA viene concessa una garanzia di 12 mesi a partire dal giorno della fornitura. Durante questo periodo di garanzia eliminiamo gratuitamente errori di materiale e di fabbricazione. Le...
  • Seite 39 ¡Estas instrucciones se deben leer atentamente antes de poner en funcionamiento la máquina! La selección de un sistema de perforación WEKA es optar por un producto de calidad extraordinaria, con el cual estará satisfecho en todo momento – siempre que lo utilice debidamente.
  • Seite 40 Evite las posturas extrañas durante el trabajo. No trabaje subido a una escalera. Procure estar posicionado de forma segura sin perder el equilibrio. Lleve ropa de trabajo adecuada. No lleve ropa ancha o joyas durante el trabajo. Éstas podrían quedar enganchadas en la máquina. Para el trabajo al aire libre se recomienda llevar guantes de goma y zapatos antideslizantes.
  • Seite 41 (de mano y de columna). Es adecuada para la perforación de rocas, hormigón y mampostería. Cuando se usa la HD18 como taladradora de columna (es decir, sin mango de interruptor), no puede emplearse manualmente. Por medio de la alimentación de agua via el grifo de macho esférico, a través de la herramienta de perforación, el material eliminado es arrastrado y la herramienta es refrigerada (perforación en...
  • Seite 42 Ø Taladro guiado a mano / Muros de ladrillo mm 15-150 15-150 Peso Asiento de herramienta G1/2" 11/4" UNC G1/2" 11/4" UNC Valores característicos de funcionamiento Posición 1/min 1 Momento de disparo/Acopl. de seguridad Ø Taladro hormigón 65 - 150 30 - 65 15 - 30 Cantidad de agua aprox.
  • Seite 43 Conmutación del engranaje La máquina HD16, HD18 está dotada de un engranaje de 3 velocidades. No cambie la velocidad nunca a la fuerza y solamente cuando la máquina está a punto de pararse o parada.
  • Seite 44 Acoplamiento de seguridad El acoplamiento de seguridad integrado protege al usuario, la máquina y la herramienta contra las altas sobrecargas mecánicas. Tenga en cuenta que el tiempo de disparo del acoplamiento solamente es de 2 - 3 segundos porque de otra manera el desgaste y el desarrollo de calor serían excesivos. C O N V E R T I D O R D E F R E C U E N C I A La motosierra de diamante HD16 funciona con un convertidor de frecuencia FU6U refrigerado con agua.
  • Seite 45 Corona perforadora de diamante El asiento de herramienta está destinado para coronas perforadoras estándares con rosca de empalme G ½" (HD16), 1 1/4" UNC (HD1603) o para la nueva rosca de empalme M33/3 (HD18). Utilice solamente herramientas de diamante apropiadas de alta calidad.
  • Seite 46 G A R A N T I A La perforadora WEKA tiene 12 meses de garantía a partir del día de su entrega. Durante este tiempo reparamos gratuitamente los daños causados por defectos de material o errores de producción.
  • Seite 47 D E C L A R A C I O N D E C O N F O R M I D A D Designación: Sistema de perforacion de diamante - para perforar piedra, hormigón y mampostería Typ: HD16, HD18 (y variantes) a n di serie: 0110001 Declaramos en responsabilidad exclusiva que este producto está conforme a las siguientes normas o...
  • Seite 48 DIAMANTKERNBOORMACHINE HD16, HD18 Voor de ingebruikneming a.u.b. zorgvuldig doorlezen! Met deze diamantkernboormachine van WEKA bezit u een uitstekend kwaliteitsproduct waarmee u - bij gebruik volgens de vorschriften - zeker uitermate tevreden zult zijn. A L G E M E N E V E I L I G H E I D S I N S T R U C T I E S...
  • Seite 49 Laat geen gereedschapssleutel steken. Controleer voor het inschakelen van het apparaat of de sleutel en het insteekgereedschap verwijderd zijn. Buig niet te ver voorover. Voorkom een abnormale lichaamshouding. Werk niet op een ladder. Zorg dat u stevig staat en houdt altijd uw evenwicht. Draag geschikte werkkleding.
  • Seite 50 Hij kan zowel in een boorsteun (3) alsook als handkernboormachine worden gebruikt (hand- en steungeleid). Hij is geschikt voor het boren in steen, beton en metselwerk. De HD18 is als standboormachine ontwikkeld, d.w.z. zonder schakelhandgreep. Hij kan zodoende niet met de hand worden geleid.
  • Seite 51 Nominale stroom Nominaal vermogen 3700 Afgegeven vermogen 2800 Nominale frequentie 50-60 Toerental (volledige 1/min 630/1400/2900 belasting) Boor Ø standaardgeleid 15-150 / beton Boor Ø handgeleid / 15-100 15-100 beton Boor Ø handgeleid / 15-150 15-150 metselwerk Gewicht Gereedschapsopname G1/2" 11/4" UNC G1/2"...
  • Seite 52 inzetgereedschappen, warm houden van de handen, organisatie van het arbeidsproces V O O R B E R E I D I N G Controleer of de machine bij het transport niet beschadigd werd. Controleer of de netspanning overeenkomt met de spanning die aangegeven is op het typeplaatje. Elektrische aansluiting 4.1.1 230V ~ Sluit de HD16 met behulp van de frequentieomvormer FU6U via de meegeleverde adapterkabel...
  • Seite 53 Drijfwerkschakeling De HD16, HD18 heeft een schakelbaar drijfwerk met 3 versnellingen. Schakel nooit met geweld en enkel in de uitloop of bij stilstand van de machine. Kies altijd het geschikte toerental overeenkomstig de boordiameter (zie tabel en kenplaat op de...
  • Seite 54 Regelaar wacht op de - Machine aansluiten machine - Contacten van de machine en regelaar op verontreinigingen resp. beschadigingen controleren Service-interval overschreden - Regelaar indienen voor de service Regelaar gereed - Regelaar kan gebruikt worden LED aan Storingsinformatie Als er sprake is van een storing, knippert/brandt de rode LED aan de zijkant van de regelaar. Het aantal impulsen tussen een langere pauze maakt de toewijzing van de storing met behulp van de volgende tabel mogelijk: Storingscode...
  • Seite 55 Bevestigingstypes Plugbevestiging, vacuümbevestiging, stutten. Het meest toegepaste bevestigingstype is de plugbevestiging. Gebruik het liefst metalen pluggen. De diameter van de pluggen moet minimaal 10 mm bedragen. Let bij de vacuümbevestiging op een voldoende hoog vacuüm. Zorg ervoor dat de afdichtingsringen niet versleten zijn.
  • Seite 56 G A R A N T I E Op de kernboormachine van WEKA geven wij 12 maanden garantie vanaf de dag van levering. In deze periode verhelpen wij gratis materiaal- en fabricagefouten. Onder de garantie valt niet een normale slijtage, overbelasting, het niet in acht nemen van de bedrijfshandleiding, handelingen door onbevoegden of gebruik van vreemde onderdelen.
  • Seite 57 DIAMANTKÆRNEBOREMASKINE HD16, HD18 Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt inden maskinen tages i drift! Med WEKA kærneboremaskine har De fået et fremragende kvalitetsprodukt, som De sikkert vil være tilfreds med - forudsat maskinen anvendes til dens bestemte formål. G E N E R E L L E S I K K E R H E D S H E N V I S N I N G E R Giv agt: Når der arbejdes med elektriske værktøjer skal der altid tages hensyn til følgende...
  • Seite 58 Tilslut en egnet støvsuger til det elektriske værktøj, hvis værktøjet er udstyret med en sådan tilslutning. Kontrollér, at ensemblet virker korrekt. Anvendes Deres elektriske værktøjer Pas på at De ikke overbelaster Deres elektriske værktøjer. De arbejder bedre og mere sikker i det angivne effektområde. Brug aldrig elektriske værktøjer hvor kontakten for start og stop af maskinen er defekt.
  • Seite 59 Den kan både bruges i borestander (3) og som håndkerneboremaskine (hånd- og standerholdt). Maskinen er egnet til at bore i sten, beton og murværk. Som HD18 er den en standerboremaskine, dvs. uden kontaktgreb. Den kan således ikke bruges til håndholdt boring.
  • Seite 60 Støjemission og vibration Støjemissionsværdier bestemt iht. EN 60745-2-1. Det typiske A-vægtede lydtrykniveau udgør 88 dB (A) Det typiske A-vægtede lydeffektniveau udgør 99 dB(A) Usikkerhed K=3 dB. Samlede vibrationsværdier ah (vektorsum for tre retninger) og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745: Boring i beton: ah <2,5m/s2, K=1,5m/s2.
  • Seite 61 Efter frakobling og fornyet tilkobling starter motoren igen blødt. Gear HD16, HD18 er udstyret med et 3-trins gear. Brug aldrig vold ved gearskift og kun i udløb resp. når maskinen er standset. Vælg altid det omdrejningstal som passer til bordiameteren (se tabel og mærkeskilt på maskinen).
  • Seite 62 Statusvisning Opstår der en statusændring, så blinker/lyser den grønne LED på omformerens side. Antallet af impulserne mellem en længere pause tillader tilordningen af statussen iht. følgende tabel: Betydning Forholdsregler Statuskode Omformer uden LED slukket - hovedkontakt tændes forsyningsspænding - adapterkabel type FU06543 anvendes - tilførselsledning kontrolleres (kabel afbrudt) - netspænding kontrolleres (sikring) Mellemkreds oplades...
  • Seite 63 Brug aldrig en hammer eller lignende til at løsne borekronen med. Gør evt. svensknøglen længere i stedet for. Boring - i stander Da borestanderen ikke er en del af leveringsomfanget, gives her blot nogle henvisninger vedr. anvendelsen. Følg også brugsanvisningen for borestanderen. Fastgørelsesmåder Dyvelfastgørelse, vakuumfastgørelse, afstivning Den hyppigst anvendte fastgørelsesmåde er dyvelfastgørelse.
  • Seite 64 VIGTIGT: Hvis der trænger gearolie ud, skal maskinen straks standses. Oliemangel skader gearet. G A R A N T I Fra leveringsdagen giver 12 måneders garanti for WEKA-kærneboremaskinen. Indenfor denne periode afhjælper vi materiale- og produktionsfejl gratis. Der overtages ingen garanti for normal slitage, for overbelastning, for skader som følge af at betjeningsvejledningen er blevet ignoreret eller...
  • Seite 65 DIAMANTBORRMASKIN HD16, HD18 Läs noggrannt igenom denna anvisning innan maskinen tas ibruk! WEKA diamantborrmaskinen är en utomordentlig produkt, med vilken ni, vid reglementsenlig använding, säkerligen kommer att vara belåten. A L L M Ä N N A S Ä K E R H E T S F Ö R E S K R I F T E R OBS: Vid användning av elverktyg bör följande säkerhetsföreskrifter alltig följas, för...
  • Seite 66 Vana och behandling av elverktyg Överbelasta inte era elverktyg. De arbetar bättre och säkrare inom angivna effektområden. Använd inga elverktyg, vars avbrytare inte kan slås till eller från. Skadade avbrytare bör bytas ut av en kundtjänstverkstad. Dra ut stöpseln då apparaten inte används, vid underhåll och vid verktygsbyte. Förvara era elverktyg säkert.
  • Seite 67 Den kan användas både i borrstativet (3) och även som handborrmaskin (styrning för hand och i stativ). Den är lämplig för att borra i sten, betong och murverk. HD18 är utförd som stativborrmaskin, dvs. utan handtag med omkopplare, den kan inte styras för hand.
  • Seite 68 Bulleremission och vibrationer Bullernivåvärde förmedlas enligt EN 60745-2-1. Den normala A-vägda ljudtrycksnivån uppgår till 88 dB(A). Den normala A-vägda ljudeffektsnivån uppgår till 99 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB. Totala vibrationsemissionsvärden a (vektorsumma ur tre riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 60745: Borrning i betong: a <2,5 m/s², K=1,5 m/s².
  • Seite 69 Drev HD16, HD18 har ett drev med 3 växlar. Växla aldrig med våld och endast när maskinen löper ut eller är stillastående. Välj alltid passande varvtal i överensstämmelse med borrdiametern (se tabell och effektskylt på...
  • Seite 70 Statusindikering Vid en statusförändring blinkar/tänds den gröna lysdioden på omformarens sida. Antalet impulser mellan en längre paus möjliggör tilldelning av status enligt följande tabell: Betydelse Åtgärd Statuskod Omformare utan Lysdiod släckt - Påslagning av huvudströmbrytare matningsspänning - Användning av adapterkabel typ FU06543 - Kontrollera inkommande ledning (kabel avbruten) - Kontrollera nätspänning (säkring)
  • Seite 71 Använd aldrig en hammare eller liknande, för att lossa borrkronan. Förläng skruvnyckeln vid behov. Borrning - stativstyrd Då borrstativet inte ingår i leveransen informerar vi endast om några viktiga användningskännetecken. Beakta även bruksanvisningen för borrstativet. Fastsättningssätt Dybelfastsättning, vakuumfastsättning, stöttning. Det vanligaste fastsättningssättet är dybelfastsättning. Använd om möjligt metalldyblar.
  • Seite 72 OBSERVERA: Träder växellådsolja ut skall maskinen genast tas ur drift. Oljebrist skadar växellådan. G A R A N T I För WEKA diamantborrmaskinen ger vi 12 månaders garanti efter leveransdagen. Inom denna tid åtgärdar vi kostnadsfritt material- och tillverkningsfel. Ingen garanti gäller vid normalt slitage, överbelastning, underlåtelse att följa bruksanvisningen och ingrepp av ickeberättigade personer eller...
  • Seite 73 Les nøye gjennom instruksjonen i denne manualen. Den inneholder viktig informasjon om sikker og riktig bruk av maskinen. Gjennom Weka diamantkjernebormaskin får du et fremragende kvalitetsprodukt som gjennom riktig bruk vil gi optimale resultater. G E N E R E L L E S I K K E R H E T S I N S T R U K S E R ADVARSEL: Les nøye gjennom instruksjonen i denne manualen og oppbevar den på...
  • Seite 74 Ved langt hår bruk hårnett. Hvis maskinen har uttak for støvsuger, koble denne på og sørg for at den fungerer riktig. Bruk vernebriller. Bruk støvmaske ved arbeid som innebærer mye støv. Anvendelse og behandling av elektroverktøy Maskinen må ikke overbelastes. Maskinen arbeider bedre og sikrere ved anbefalt hastighetsnivå.
  • Seite 75 Den kan brukes både i borestativet (3) og som en håndholdt kjerneboremaskin (hånd- og stativstyrt). Den er egnet for boring av stein, betong og murverk. Som HD18 er den designet som en stativboremaskin, dvs. uten bryterhåndtak, det betyr at den ikke kan brukes som håndholdt maskin.
  • Seite 76 Levering Kjerneboremaskinen (1), med kuleventil og pluggnippel (1a), håndtak med klemmring (1b), frekvensomformer FU6 U med adapterkabel (2), transportkoffert og bruksanvisning. Tilbehør: borestativ (3), vannoppsamlingsring (5), sentreringspike Støy og vibrasjon Støyutslippsverdier målt i henhold til EN 60745-2-1. Maskinens støynivå har en måleverdi på 88 dB (A). Maskinens støyomfang har en måleverdi på...
  • Seite 77 HD16, HD18 har en justerbar hastighet med 3 gir. Det må aldri brukes makt ved endring av hastighet. Det må kun veksles gir når maskinen er i ferd med å...
  • Seite 78 Status- og feilmeldinger gis til brukeren via en LED som er plassert på frekvensomformeren. Statusmelding Oppstår det en statusforandring, så vil den grønne LED-en på omformerens side blinke/lyse. Antallet av impulser mellom en lengre pause angir hvilken status som gjelder i henhold til følgende tabell: Statuscode Betydning Tiltak...
  • Seite 79 Trykk aldri på låseknappen når maskinen er i gang. For skifte av borekrone må du bare bruke en passende gaffelnøkkel. Samtidig må du holde borespindelen fast med en annen gaffelnøkkel. Bruk aldri en hammer e. l. for å løsne borekronen. Du kan ev. forlenge gaffelnøkkelen. Å...
  • Seite 80 ødelegger girkassen. G A R A N T I Garantien for WEKA kjernebormaskiner gjelder 12 måneder fra kjøpsdato. I denne perioden erstatter vi kostnadsfritt material- og produksjonsfeil. Garantien omfatter ikke skader som kommer av naturlig slitasje, overbelastning, dårlig behandling, ikke å ha fulgt instruksene i bruksanvisningen, reparasjoner av uautoriserte serviceverksted eller bruk av uoriginale deler.
  • Seite 81 HD16, HD18 Lue tarkasti tämä ohje ennen koneen käyttöönottoa! WEKA timanttikeernaporakone on erinomainen tuote, joka oikein käytettynä tulee varmasti olemaan teille iloksi. Y L E I S I Ä T U R V A L L I S U U S O H J E I T A HUOM: Käytettäessä...
  • Seite 82 Tahaton käynnistys on vältettävä. Koskaan ei saa kantaa sähköverkkoon liitettyä sähkötyökalua sormi liipaisimella. Ennen liittämistä sähköverkkoon on varmistettava, että kytkin on poiskytkettynä. Mitään työkaluavaimia ei saa jättää paikoilleen. Ennen päällekytkemistä on varmistettava, että avaimet ja vaihtotyökalut on poistettu. Liiallinen etunoja saattaa olla vaarallista. Epänormaaleja kehon asentoja on vältettävä.
  • Seite 83 Poraa voidaan käyttää sekä poratelineeseen (3) kiinnitettynä että käsin (käsi- ja telinekäyttö). Se soveltuu kiven, betonin ja muurausten poraamiseen. HD18-malli on telineeseen kiinnitettävä porakone eli siinä ei ole kytkinkahvaa, joten sitä ei voi käyttää käsin. Kuulahanasta tuleva, poratyökalun läpi virtaava vesi huuhtoo poratun materiaalin pois ja työkalu jäähtyy (märkäporaus).
  • Seite 84 Pora Ø käsin ohjattu / 15-100 15-100 betoni Pora Ø käsin ohjattu / 15-150 15-150 tiiliseinä Paino Työkaluistukka G1/2" 11/4" UNC G1/2" 11/4" UNC Käytön ominaisarvot Kytkentäasento 1/min 1 Laukaisumomentti/turvakytkentä Pora Ø betonissa 65 - 150 30 - 65 15 - 30 Vesimäärä...
  • Seite 85 Moottori käynnistyy jälleen hienovaraisesti katkaisun ja kytkennän jälkeen. Vaihteet HD16, HD18 on varustettu 3-vaiheisella kytkentävaihteella. Älä koskaan väkisin kytke vaihteelta toiselle ja vaihda vain koneen hidastuessa tai sen seisoessa. Valitse sopiva kierrosluku, joka vastaa poran läpimittaa (katso koneen taulukko ja tehokyltti).
  • Seite 86 Varmuuskytkin Integroitu varmuuskytkin suojaa käyttäjää, konetta ja työkaluja suurelta mekaaniselta kuormitukselta. Pidä huolta siitä, että kytkimen vapautumisaika ei ole pitempi kuin 2-3 sekuntia, sillä kuluminen ja lämmön syntyminen lisääntyvät muuten voimakkaasti. T A A J U U S M U U T T A J A L L A HD16-timanttiketjusahaa ohjataan vesijäähdytteisellä...
  • Seite 87 K Ä Y T T Ö Ö N O T T O Timanttiporanterä Työkalun kiinnitys on tarkoitettu kruunuporille, joissa on G 1/2" (HD16), 1 1/4" UNC (HD1603) tai uusi M33/3 (HD1608) liitoskierre. Ota käyttöön ainoastaan sopivia, korkealaatuisia timanttityökaluja. Käytä etenkin käsin porattaessa hyvin leikkuuseen sopivia poranteriä, joilla on alhainen spesifinen puristuspaine.
  • Seite 88 HUOMIO: Jos vaihteistoöljyä vuotaa, kone on sammutettava välittömästi. Vaihteisto vioittuu öljynpuutteesta. T A K U U WEKA timanttikeernaporakoneelle annetaan 12 kuukauden takuu toimituspäivästä lukien. Tämän ajan kuluessa korjaamme veloituksetta materiaali- ja valmistusvikoja. Takuu ei koske normaalia kulumista, ylikuormituksesta johtuvia vikoja, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä johtuvia vikoja eikä...
  • Seite 89 HD16, HD18 Prosimy dok³adnie przeczytaæ przed uruchomieniem maszyny! Wiertarka rdzeniowa WEKA jest produktem o wspania³ej jakoœci, z której u¿ytkownik bêdzie zawsze zadowolony pod warunkiem u¿ytkowania zgodnego z przeznaczeniem. O G Ó L N E P R Z E P I S Y D O T Y C Z ¥ C E B E Z P I E C Z E Ñ S T W A UWAGA: Prosimy przeczytaæ...
  • Seite 90 Unikaæ nienormalnych pozycji cia³a. Nie pracuj na drabinie. Zadbaæ o stabiln¹ pozycjê sia³a i utrzymywaæ równowagê. Nosiæ odpowiednie ubranie robocze. Nie nosiæ szerokiego ubrania ani ozdób. Mog¹ one zostaæ wci¹gniête przez ruchome czêœci. Podczas prac na wolnym powietrzu zaleca siê u¿ywanie rêkawic gumowych i nieœlizgaj¹cych siê butów. W przypadku d³ugich w³osów nosiæ...
  • Seite 91 (3) oraz jako wiertnica rêczna (prowadzona rêcznie i w stojaku). Przeznaczona jest do wiercenia w kamieniu, betonie i murze. HD18 jest wykonana jako wiertnica stojakowa, tzn. bez uchwytu z przyciskiem, tym samym nie mo¿na jej prowadziæ rêcznie.
  • Seite 92 Moc oddawana 2800 Czêstotliwoœæ 50-60 znamionowa Liczba obrotów (pe³ne 1/min 630/1400/2900 obci¹¿enie) Wiercenie Ø w stojaku 15-150 wiert beton Wiercenie Ø z 15-100 15-100 rêki/beton Wiercenie Ø z rêki mur mm 15-150 15-150 Masa Uchwyt narzêdzia G1/2" 11/4" UNC G1/2" 11/4"...
  • Seite 93 P R Z Y G O T O W A N I E Prosimy upewniæ siê, ¿e maszyna nie zosta³a uszkodzona podczas transportu. Sprawdziæ, czy napiêcie w sieci zgodne jest z napiêciem podanym na tabliczce znamionowej. £¹cze elektryczne 4.1.1 230V ~ HD16 nale¿y pod³¹czyæ...
  • Seite 94 Prze³¹czanie mechanizmu Urz¹dzenie HD16, HD18 posiada mechanizm 3-biegowy. Maszyny nigdy nie w³¹czaæ si³¹ lub tylko podczas wybiegu lub w czasie spoczynku. Zawsze wybieraæ odpowiedni¹ do œrednicy otworu liczbê obrotów (p. tabela i tabliczka z danymi na temat mocy).
  • Seite 95 Kod statusu Znaczenie Dzia³anie kolor zielony Przetwornica bez napiêcia - W³¹czyæ prze³¹cznik g³ówny wy³¹czony zasilaj¹cego - Zastsowaæ kabel adapter typu FU06543 - Sprawdziæ doprowadzanie (przerwany kabel) - Sprawdziæ napiêcie sieci (bezpiecznik) kolor zielony miga £aduje siê obwód poœredni - zaczekaæ Przetwornica oczekuje na - Pod³¹czyæ...
  • Seite 96 Przycisku blokuj¹cego nigdy nie wciskaæ podczas pracy maszyny. Przy wymianie koronki wiertniczej nale¿y u¿ywaæ jedynie dopasowanych kluczy szczêkowych. Jednoczeœnie nale¿y przytrzymywaæ drugim kluczem szczêkowym wrzeciono wiertarki. Nigdy nie nale¿y u¿ywaæ m³otka, np. do luzowania koroniki wiertniczej. W razie potrzeby, nale¿y przed³u¿yæ klucz szczêkowy. Wiercenie - prowadzenie stojakiem Poniewa¿...
  • Seite 97 G W A R A N C J A Na wiertarki rdzeniowe WEKA udziela siê gwarancji na okres 12 miesiêcy od dnia dostawy. W tym czasie usuwamy bezp³atnie wady materia³owe i produkcyjne. Gwarancja nie przys³uguje w przypadku normalnego zu¿ycia, przeci¹¿enia, nieprzestrzegania instrukcji obs³ugi i dokonywaniu zmian w urz¹dzeniu przez osoby nieupowa¿nione lub u¿ycie czêœci...
  • Seite 98 UTYLIZACJA Zgodnie z dyrektyw¹ 2002/96/WE jesteœmy zobowi¹zani do przyjmowania zu¿ytych urz¹dzeñ, w celu separowania ich materia³ów i recyklingu (p. oznaczenie na tabliczce z danymi dotycz¹cymi mocy). Prosimy o zadbanie, aby stare urz¹dzenia nie by³y wyrzucane wraz z niesortowanymi odpadami, tylko zosta³y oddane do nas lub do naszych przedstawicielstw zagranicznych.
  • Seite 99 Ñïðàâî÷íèê ïî ýêñïëóàòàöèè - Àëìàçíûé ñòàíîê êîëîíêîâîãî áóðåíèÿ HD16, HD18 Àëìàçíàÿ íàñòåííàÿ ïèëà W EKA - çàìå÷àòåëüíîå êà÷åñòâåííîå èçäåëèå, êîòîðûì ïðè ïðàâèëüíîì ïðèìåíåíèè Âû áóäåòå î÷åíü äîâîëüíû â ðàáîòå. Îáùèå óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè Ïðåäîñòåðåæåíèå! Ïðî÷òèòå âñå óêàçàíèÿ è òðåáîâàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè.
  • Seite 100 Íå äîïóñêàéòå íåïðåäíàìåðåííîãî âêëþ÷åíèÿ. Óäîñòîâåðüòåñü, ÷òî ýëåêòðîèíñòðóìåíò âûêëþ÷åí äî òîãî, êàê íà÷íåòå ïîäêëþ÷àòü åãî â ýëåêòðîñåòü è/èëè ïîäêëþ÷àòü àêêóìóëÿòîð ïðè âçÿòèè â ðóêè èëè íîøåíèè. Åñëè ïðè ïåðåíîñêå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ïàëüöåì íàæàò âûêëþ÷àòåëü èëè âêëþ÷åííûé èíñòðóìåíò ïîäêëþ÷àåòñÿ â ýëåêòðîñåòü, òî ìîæåò ïðîèçîéòè àâàðèÿ. Ñíèìèòå...
  • Seite 101 è äëÿ ðó÷íîãî áóðåíèÿ (ïîäà÷à ðó÷íàÿ è íà ñòàíèíå). Ïðèãîäíà äëÿ áóðåíèÿ ãîðíîé ïîðîäû, áåòîíà è êèðïè÷íîé êëàäêè. Óñòàíîâêà HD18 - èñïîëíåíèå äëÿ áóðåíèÿ íà ñòàíèíå, ò. å. áåç ðó÷êè ñ óïðàâëåíèåì, òàêèì îáðàçîì, îíà íå ìîæåò ïðèìåíÿòüñÿ äëÿ ðó÷íîãî áóðåíèÿ.
  • Seite 102 Ïðè ìîêðîì áóðåíèè èçáåãàòü áóðåíèÿ íàïðàâëåííîãî ââåðõ (÷åðåç ãîëîâó). Åñëè ýòî îáÿçàòåëüíî - íåîáõîäèìî ïðîâîäèòü áóðåíèå òîëüêî ñ áåçóïðå÷íî ôóíêöèîíèðóþùèì âîäîñáîðíîì êîëüöîì. Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè Òèï HD16 HD1603 HD18 HD1803 Íîìèíàëüíîå íàïðÿæåíèå Íîìèíàëüíûé òîê Íîìèíàëüíàÿ 3700 ìîùíîñòü Âûõîäíàÿ ìîùíîñòü 2800 Íîìèíàëüíàÿ ÷àñòîòà Hz 50-60 ×èñëî...
  • Seite 103 Óêàçàííûé â ýòèõ èíñòðóêöèÿõ óðîâåíü âèáðàöèè îïðåäåëåí â ñîîòâåòñòâèè ñî ñòàíäàðòèçîâàííîé ìåòîäèêîé èçìåðåíèé, ïðîïèñàííîé â EN 60745, è ìîæåò èñïîëüçîâàòüñÿ äëÿ ñðàâíåíèÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ. Îí ïðèãîäåí òàêæå äëÿ ïðåäâàðèòåëüíîé îöåíêè âèáðàöèîííîé íàãðóçêè. Óðîâåíü âèáðàöèè óêàçàí äëÿ îñíîâíûõ âèäîâ ðàáîòû ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì. Îäíàêî åñëè ýëåêòðîèíñòðóìåíò áóäåò èñïîëüçîâàí äëÿ âûïîëíåíèÿ äðóãèõ...
  • Seite 104 - ðàáî÷åå íàïðÿæåíèå â ïðåäåëàõ +5% è -10% îò íîìèíàëüíîãî íàïðÿæåíèÿ - èíòåãðèðîâàííûé àâòîìàòè÷åñêèé ðåãóëÿòîð íàïðÿæåíèÿ ñî ñòàðòîâûì óñèëèòåëåì - ÷àñòîòà 50 - 60 Ãö, ìàêñèìàëüíàÿ ÷àñòîòà - 65 Ãö - íàïðÿæåíèå ïåðåìåííîãî òîêà, ìèíèìàëüíàÿ âûõîäíàÿ ìîùíîñòü 230 ~ 4,5 êÂÀ 400Â...
  • Seite 105 ñòàòóñà è ñáîåâ ÷àñòîòíîãî ïðåîáðà?çîâàòåëÿ FU6 U Ïîêàçàíèÿ ×àñòîòíûé ïðåîáðàçîâàòåëü FU6 U îñíàùåí ïîêàçàíèÿìè ñòàòóñà è ñáîåâ. Äàííîå ïðîãðàììíîå îáåñïå÷åíèå ïðèçâàíî ïîääåðæàòü ïîëüçîâàòåëåé è ñåðâèñíûõ òåõíèêîâ ïðè àíàëèçå ðàáî÷èõ ñîñòîÿíèé è èñòî÷íèêîâ ñáîåâ. Ïîêàçàíèå ñòàòóñà Ïðè èçìåíåíèè ñòàòóñà ìèãàåò/çàãîðàåòñÿ çåëåíûé ñâåòîäèîä ñî ñòîðîíû ÷àñòîòíîãî ïðåîáðàçîâàòåëÿ.
  • Seite 106 Ïîêàçàíèÿ ñòàòóñà èçìåíÿþòñÿ àâòîìàòè÷åñêè, ïîêàçàíèÿ ñáîåâ óäàëÿþòñÿ ïðè ïîâòîðíîì âêëþ÷åíèè ìàøèíû (ïîñëå óñòðàíåíèÿ íåèñïðàâíîñòè). Ââîä â ýêñïëóàòàöèþ Àëìàçíàÿ áóðîâàÿ ãîëîâêà Ãíåçäî èíñòðóìåíòà ïðåäíàçíà÷åíî äëÿ ñòàíäàðòíûõ áóðîâûõ êðîí ñ G 1/2" (HD16), 1 1/4" UNC (HD1603) èëè íîâîé M33/3 (HD1608) ñîåäèíèòåëüíîé ðåçüáîé. Óñòàíàâëèâàéòå...
  • Seite 107 ×èñòèòå ìàøèíó ñóõîé èëè âëàæíîé ñàëôåòêîé, è íèêîãäà ñòðóåé âîäû. Ñëåäèòå çà òåì, ÷òîáû âîäà íå ïîïàäàëà â ìàøèíó èëè â ðàñïðåäåëèòåëüíóþ êîðîáêó. Ñîäåðæèòå âåíòèëëÿöèîííûå ùåëè âñåãäà ÷èñòûìè. Ïðè ïîâðåæäåíèÿõ PRCD, êàáåëåé è ðîçåòêè ïðîèçâîäèòü ðåìîíò è çàìåíó òîëüêî àâòîðèçèðîâàííûìè ñïåöèàëèñòàìè. (www.weka-elektrowerkzeuge.de).
  • Seite 108 Âíèìàíèå: Ïðè óòå÷êå ðåäóêòîðíîãî ìàñëà, íåìåäëåííî èçúÿòü ìàøèíó èç ðàáîòû. Íåõâàòêà ìàñëà âðåäèò ðåäóêòîðó. Ãàðàíòèÿ Äëÿ ìàøèíû WEKA ìû ïðåäîñòàâëÿåì ãàðàíòèþ ñðîêîì 12 ìåñÿöåâ, íà÷èíàÿ ñî äíÿ ïîñòàâêè.  óêàçàííûé ïåðèîä âðåìåíè ìû áåñïëàòíî óñòðàíèì äåôåêòû ìàòåðèàëîâ èëè èçãîòîâëåíèÿ. Âû ëèøàåòåñü ãàðàíòèè ïðè íîðìàëüíîì èçíîñå, ïåðåãðóçêå, íåñîáëþäåíèè óêàçàíèé...

Diese Anleitung auch für:

Hd16