EN_Note: After inset the heater into the wooden mantel: .
1. Loose 4pc silver screws on the top, 2pc silver screws on the left and 2pc silver screws on
the right out a little, and leave 2mm gap.
2. The two keyhole slots of fixing bracket alignment with the two loose silver screws
2. Slide the top fixing bracket rightward and slide the left bottom and right bottom fixing
brackets downward to lock the fixing bracket in place
3. Fix the heater to the inside wall of the surround firmly using the 8pcs ST4x12 screws.
FR_Remarque: Après avoir inséré le chauffage dans la cheminée en bois :
1. Laissez un espace de 2 mm en desserrant un peu les 4 vis argentées du haut, les 2 vis
argentées de gauche et les 2 vis argentées de droite.
2. Les deux fentes en trou de serrure du support de fixation doivent être alignées avec les
deux vis en argent desserrées.
2. Ajustez le support de fixation supérieur vers la droite et faites glisser les supports de
fixation inférieur gauche et inférieur droit vers le bas pour maintenir le support de fixation
en place.
3. Montez solidement le chauffage sur la paroi intérieure de l'enceinte à l'aide des 8 vis
St4x12.
ES_Nota: Después de insertar el calefactor en la repisa de madera: .
1. Afloje un poco los tornillos plateados de 4 piezas de la parte superior, los tornillos
plateados de 2 piezas de la izquierda y los tornillos plateados de 2 piezas de la derecha, y
deje un espacio de 2 mm.
2. 2. Alinee las dos ranuras del soporte de fijación con los dos tornillos plateados sueltos.
2. Deslice el soporte de fijación superior hacia la derecha y deslice los soportes de fijación
inferior izquierdo e inferior derecho hacia abajo para bloquear el soporte de fijación en su
lugar
3. Fije firmemente el calefactor a la pared interior de la envolvente con los 8 tornillos St4x12.
PT_Nota: Depois de colocar o aquecedor na lareira de madeira:
1. Soltar um pouco os parafusos prateados 4pc na parte superior, os parafusos prateados
2pc à esquerda e os parafusos prateados 2pc à direita, deixando um espaço de 2 mm.
2. As duas ranhuras do buraco da fechadura do suporte de fixação alinham-se com os dois
parafusos prateados soltos
2. Deslize o suporte de fixação superior para a direita e deslize os suportes de fixação
inferior esquerdo e inferior direito para baixo para bloquear o suporte de fixação no lugar
3. Fixar firmemente o aquecedor à parede interior da área envolvente com os parafusos
ST4x12 de 8 unidades.
DE_Hinweis: Nach dem Einsetzen des Ofens in den Holzmantel:
1. Lösen Sie die 4 silbernen Schrauben auf der Oberseite, 2 silberne Schrauben auf der
linken Seite und 2 silberne Schrauben auf der rechten Seite ein wenig und lassen Sie
2mm Abstand.
2. Die beiden Schlüssellochschlitze des Befestigungsbügels müssen mit den beiden losen
Silberschrauben ausgerichtet werden.
2. Schieben Sie die obere Befestigungsklammer nach rechts und schieben Sie die linke und
rechte untere Befestigungsklammer nach unten, um die Befestigungsklammer zu
verriegeln.
3. Befestigen Sie die Heizung mit den 8 ST4x12-Schrauben fest an der Innenwand der
Verkleidung.
IT_Nota: Dopo aver inserito il riscaldatore nella cappa del camino in legno:
1. Allentare le 4 viti in metallo sulla parte superiore, 2 viti in metallo a sinistra e 2 viti in
metallo a destra svitandole leggermente fuori, e lasciare uno spazio di 2 mm.
2. Le due fessure del foro del montante sono allineate con le due viti allentate.
2. Far scorrere la staffa montante superiore verso destra e far scorrere le staffe montanti
inferiore sinistra e inferiore destra verso il basso per bloccarla in posizione.
3. Fissare saldamente il riscaldatore alla parete interna della cappa utilizzando 8 pezzi delle
viti St4x12.
8
09
02