Seite 1
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support Multifunctional Weightlifting bed MODEL:SJ7821 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 2
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if...
Thank you very much for choosing this product. Please read all of the instructions before using it.The information will help you achieve the best possible results. Operation safety WARNING: Please read all instructions before using this product It is the Owner's responsibility to ensure that all users of this product are fully aware of all warnings and precautions.
Seite 4
At NO time should pets or children under the age of 12 be closer to the product than 3 m (10 feet). At NO time should children under the age of 12 use the product. Children over the age of 12 should not use the product without adult supervision.
Exploded Diagram Please note that not all of the parts and hardware you see here will be used while you are assembling the machine because some of these are already pre-installed.
Seite 9
NOTE: To avoid misalignment due to over-tightening, please do not use a wrench at this time. Hand-tightening for now will help ensure easy assembly. Wrench-tightening should be performed after all parts are assembled to ensure all nuts, bolts, and parts are tightly secured before use. With the help of an assistant.
Seite 10
Assembly Step 1: A) Attach two Rear Uprights (05) to two Rear Base tubes (04) total by two Carriage Bolts (31), two Flat Washers (34) and two Nylon Nuts (35). B) Attach the Rear Cross Tube (06) to Rear Uprights (05), secure with total four Carriage Bolts (31), four Flat Washers (34) and four Nylon Nuts (35).
Seite 11
Step 2: A) Attach the Front Upright (02) to Front Base Tube (01) by using one Carriage Bolt (31), one Flat Washer (34) and one Nylon Nut (35) B) Attach the front side of Main Frame (03) to Front Upright (02) using one Allen Bolt (29), two Flat Washers (26) and one Nylon Nut (37), then insert the Lock Pin (40).
Seite 12
Step 3: Attach the Seat Cushion (41) to the Main Frame (08) by using four Allen Bolts (33) and four Flat Washers (34). Attach the Backrest Cushion (42) to the Backrest Supporting Tubes (10) by using four Allen Bolts (32) and four Flat Washers (34).
Seite 13
Step 4: A) Attach Front Upright Adjustable Tube (12) to Front Upright (02), after selecting the appropriate hole position, lock it with the knob Bolt (09). B) Attach Leg Extension (07) to Front Upright Adjustable Tube (12) using one Allen Bolt (29), two Flat Washers (36) and one Nylon Nut (37). Slide Weight Plate Post (08) to Leg Extension (07) using one Carriage Bolt (31), one Flat Washer (34) and one Nylon Nut (35), and install the Spring Clip (17).
Seite 14
Step 5: A) Slide two Foam tubes (13) to Leg Extension (07), one Foam tube (13) to Front Upright Adjustable Tube (12), and Slide six Foams (16) to each Foam tube (13) B) Attach Left Safety Hook (14L) and Right Safety Hook (14R) to Rear Uprights (05) using one Flat Washer (38) and Nylon Nut (39).
Seite 15
Step 6: The following figure shows the folded state of the product NOTE : The Maximum Weight Capacity for this product is 380 lbs or 172kgs. Only one person should use this piece of equipment at one time.
Cleaning and disinfection 1. Wipe the surface with a wet cotton cloth. 2. Check the screws regularly every 3 months for loosening and tighten the screws...
Seite 18
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
Seite 20
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
Seite 21
Technique Certificat d'assistance et de garantie électronique www.vevor.com/support Lit d'haltérophilie multifonctionnel MODÈLE : SJ78 21 Nous continuons à nous engager à vous fournir des outils à des prix compétitifs. « Économisez la moitié », « Moitié prix » ou toute autre expression similaire utilisée par nous uniquement représente une estimation des économies dont vous pourriez bénéficier en achetant...
Seite 23
Il s'agit de la notice d'utilisation d'origine. Veuillez lire attentivement toutes les instructions du manuel avant de l'utiliser. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement notre manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser, nous ne...
de notre produit. Merci beaucoup d'avoir choisi ceci produit . Veuillez lire toutes les instructions avant de l'utiliser. Les informations vous aideront à obtenir les meilleurs résultats possibles. Operation safety AVERTISSEMENT: Veuillez lire toutes les instructions avant d'utiliser ce produit Il est de la responsabilité...
Seite 25
·Avant utilisation, assurez-vous toujours que votre produit est positionné sur une surface solide, dure et plane. · Rangez l'équipement inutilisé hors de portée des enfants et ne laissez personne ne pas être familier avec l'équipement pour l'utiliser. Cet outil est dangereux entre les mains des utilisateurs non formés.
Seite 31
NOTE: Pour éviter tout désalignement dû à un serrage excessif, n'utilisez pas de clé pour le moment. Pour l'instant, serrez à la main pour garantir un assemblage facile. Le serrage à la clé doit être effectué une fois toutes les pièces assemblées pour garantir que tous les écrous, boulons et pièces sont bien fixés avant utilisation.
Seite 32
Assembly Étape 1 : A) Fixez deux montants arrière (05) à deux tubes de base arrière (04) au total à l'aide de deux boulons de carrosserie (31), deux rondelles plates (34) et deux écrous en nylon (35). B) Fixez le tube transversal arrière (06) aux montants arrière (05), fixez-le avec quatre boulons de carrosserie au total (31), quatre rondelles plates (34) et quatre écrous en nylon (35).
Seite 33
Étape 2 : A) Fixez le montant avant (02) au tube de base avant (01) à l'aide d'un boulon de carrosserie (31), d'un boulon plat Rondelle (34) et un écrou en nylon (35) B) Fixez le côté avant du cadre principal (03) au montant avant (02) à l'aide d'un boulon Allen (29), de deux boulons plats Rondelles (26) et un écrou en nylon (37), puis insérez la goupille de verrouillage (40).
Seite 34
Écrou en nylon (35) sur le côté, fixez-le avec un boulon de carrosserie (27) et un bouton (26) par le haut. Étape 3 : Fixez le coussin de siège (41) au cadre principal (08) à l'aide de quatre boulons Allen (33) et de quatre vis plates. Rondelles (34).
Seite 35
Étape 4 : A) Fixez le tube réglable du montant avant (12) au montant avant (02), après avoir sélectionné la position du trou appropriée, verrouillez-le avec le boulon à bouton (09). B ) Fixez l'extension de jambe (07) au tube réglable du montant avant (12) à...
Seite 36
(07) à l'aide d'un boulon de carrosserie (31), d'une rondelle plate (34) et d'un écrou en nylon (35), puis installez le clip à ressort (17). Étape 5 : A) Faites glisser deux tubes en mousse (13) vers l'extension de jambe (07), un tube en mousse (13) vers le montant avant Tube réglable (12) et faites glisser six mousses (16) sur chaque tube en mousse (13)
Seite 37
(14R) aux montants arrière (05) à l'aide d'un plat Rondelle (38) et écrou en nylon (39). LE PROCESSUS D'ASSEMBLAGE EST MAINTENANT TERMINÉ. Pour votre sécurité, veuillez serrer la vis et l'ajuster à la position appropriée. Veuillez inspecter et tester visuellement et fonctionnellement l'unité une fois l'assemblage terminé.
Seite 38
NOTE : La capacité de poids maximale de ce produit est de 380 lb ou 172 kg. Une seule personne à la fois peut utiliser cet équipement. Product size chart...
Cleaning and disinfection 3. Essuyez la surface avec un chiffon en coton humide. 4. Vérifiez régulièrement les vis tous les 3 mois pour voir si elles sont...
Seite 41
Fabricant : Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200 000 CN. Importé en Australie : SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australie Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Lieu, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED.
Seite 43
Technique Certificat d'assistance et de garantie électronique www.vevor.com/support...
Seite 44
Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support Multifunktionales Gewichtheberbett MODELL: SJ78 21 Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. "Sparen Sie die Hälfte", "Halber Preis" oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir nur verwenden stellt eine Schätzung der Einsparungen dar, die Sie durch den Kauf bestimmter Werkzeuge erzielen können...
Seite 46
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte...
Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt . Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt . Lesen Sie vor der Anwendung bitte alle Hinweise sorgfältig durch. Die Informationen helfen Ihnen dabei, optimale Ergebnisse zu erzielen. Operation safety WARNUNG: Bitte lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie dieses Produkt verwenden Es liegt in der Verantwortung des Eigentümers, sicherzustellen, dass alle Benutzer dieses Produkts über alle Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen...
Seite 48
· Stellen Sie vor der Verwendung immer sicher, dass Ihr Produkt auf einer festen, harten und ebenen Oberfläche steht. · Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der Reichweite von Kindern auf und lassen Sie niemanden mit der Ausrüstung nicht vertraut, um sie zu verwenden. Dieses Werkzeug ist gefährlich in den Händen von ungeschulten Benutzern.
Seite 54
NOTIZ: Um eine Fehlausrichtung durch zu festes Anziehen zu vermeiden, verwenden Sie zu diesem Zeitpunkt bitte keinen Schraubenschlüssel. Durch Festziehen mit der Hand wird eine einfache Montage gewährleistet. Das Anziehen mit dem Schraubenschlüssel sollte nach der Montage aller Teile erfolgen, um sicherzustellen, dass alle Muttern, Schrauben und Teile vor der Verwendung fest sitzen.
Seite 55
Assembly Schritt 1: A) Befestigen Sie zwei hintere Pfosten (05) an zwei hinteren Basisrohren (04) mit insgesamt zwei Schlossschrauben (31). zwei flache Unterlegscheiben (34) und zwei Nylonmuttern (35). B) Befestigen Sie das hintere Querrohr (06) an den hinteren Pfosten (05) und befestigen Sie es mit insgesamt vier Schlossschrauben (31).
Seite 56
Schritt 2: A) Befestigen Sie den vorderen Pfosten (02) am vorderen Basisrohr (01) mit Hilfe einer Schlossschraube (31), einer Unterlegscheibe (34) und eine Nylonmutter (35) B) Befestigen Sie die Vorderseite des Hauptrahmens (03) mit einer Inbusschraube (29), zwei Flachkopfschrauben Unterlegscheiben (26) und eine Nylonmutter (37), dann den Sicherungsstift (40) einsetzen.
Seite 57
Nylonmutter (35) von der Seite, mit einem Schlossbolzen (27) und einem Knopf (26) von oben sichern. Schritt 3: Befestigen Sie das Sitzpolster (41) mit vier Inbusschrauben (33) und vier Flachkopfschrauben (36) am Hauptrahmen (08). Unterlegscheiben (34). Befestigen Sie das Rückenpolster (42) mit vier Inbusschrauben an den Rückenstützrohren (10).
Seite 58
Schritt 4: A) Befestigen Sie das verstellbare vordere Pfostenrohr (12) am vorderen Pfosten (02). Wählen Sie die entsprechende Lochposition aus und verriegeln Sie es mit dem Knopfbolzen (09). B ) Befestigen Sie die Beinverlängerung (07) mit einer Inbusschraube (29), zwei Unterlegscheiben (36) und einer Nylonmutter (37) am vorderen aufrechten verstellbaren Rohr (12).
Seite 59
Schlossschraube (31), einer Unterlegscheibe (34) und einer Nylonmutter (35) zur Beinstreckerstange (07) und montieren Sie die Federklammer (17). Schritt 5: A) Schieben Sie zwei Schaumstoffrohre (13) zur Beinverlängerung (07), ein Schaumstoffrohr (13) zum vorderen Pfosten Verstellbares Rohr (12) und schieben Sie sechs Schaumstoffe (16) auf jedes Schaumstoffrohr (13)
Seite 60
B) Befestigen Sie den linken Sicherheitshaken (14L) und den rechten Sicherheitshaken (14R) mit einem flachen Unterlegscheibe (38) und Nylonmutter (39). DER MONTAGEVORGANG IST JETZT ABGESCHLOSSEN. Bitte ziehen Sie zu Ihrer Sicherheit die Schraube fest und bringen Sie sie in die entsprechende Position. Bitte führen Sie nach Abschluss der Montage eine Sicht- und Funktionsprüfung des Geräts durch und testen Sie es.
Seite 61
NOTIZ : Die maximale Gewichtskapazität für dieses Produkt beträgt 380 lbs oder 172 kg. Dieses Gerät sollte jeweils nur von einer Person verwendet werden. Product size chart...
Cleaning and disinfection 5. Wischen Sie die Oberfläche mit einem feuchten Baumwolltuch ab.
Seite 63
6. Überprüfen Sie die Schrauben regelmäßig alle 3 Monate auf Lockerheit und ziehen Sie die Schrauben fest...
Seite 64
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai, 200.000 CN. Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Ort, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
Seite 66
Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...
Seite 67
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support Letto multifunzionale per sollevamento pesi MODELLO: SJ78 21 Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o altre espressioni simili utilizzate solo da noi rappresenta una stima dei risparmi che potresti ottenere acquistando determinati strumenti con noi rispetto ai principali marchi top e non significa necessariamente copertina tutte le categorie di strumenti da noi offerti.
Seite 68
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi...
nostro prodotto. Grazie mille per aver scelto questo prodotto . Si prega di leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare il prodotto. Le informazioni fornite vi aiuteranno a ottenere i migliori risultati possibili. Operation safety AVVERTIMENTO: Si prega di leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare questo prodotto È...
Seite 70
continuare. ·Prima dell'uso, assicurarsi sempre che il prodotto sia posizionato su una superficie solida, dura e piana. · Conservare l'attrezzatura inutilizzata fuori dalla portata dei bambini e non consentirne l'uso a nessuno. non familiarità con l'attrezzatura per utilizzarlo. Questo strumento è pericoloso nelle mani di utenti non formati.
Seite 76
NOTA: Per evitare disallineamenti dovuti a un serraggio eccessivo, non utilizzare una chiave inglese in questa fase. Per facilitare il montaggio, per ora è consigliabile stringere a mano. Dopo aver assemblato tutti i componenti, serrare le viti con la chiave inglese per garantire che tutti i dadi, i bulloni e i componenti siano ben serrati prima dell'uso.
Seite 77
Assembly Fase 1: A) Fissare due montanti posteriori (05) a due tubi di base posteriori (04) in totale tramite due bulloni per carrozze (31), due rondelle piatte (34) e due dadi in nylon (35). B) Fissare il tubo trasversale posteriore (06) ai montanti posteriori (05), fissare con un totale di quattro bulloni per carrozze (31), quattro rondelle piatte (34) e quattro dadi in nylon (35).
Seite 78
Fase 2: A) Fissare il montante anteriore (02) al tubo di base anteriore (01) utilizzando un bullone per carrozze (31), un bullone piatto Rondella (34) e un dado in nylon (35) B) Fissare il lato anteriore del telaio principale (03) al montante anteriore (02) utilizzando un bullone a brugola (29), due bulloni a testa piatta (29), Rondelle (26) e un dado in nylon (37), quindi inserire il perno di bloccaggio (40).
Seite 79
Dado in nylon (35) dal lato, fissare con un bullone per carrozza (27) e manopola (26) dall'alto. Fase 3: Fissare il cuscino del sedile (41) al telaio principale (08) utilizzando quattro bulloni Allen (33) e quattro viti piatte Rondelle (34). Fissare il cuscino dello schienale (42) ai tubi di supporto dello schienale (10) utilizzando quattro bulloni Allen (35) e quattro rondelle piatte (34).
Seite 80
Fase 4: A) Fissare il tubo regolabile del montante anteriore (12) al montante anteriore (02), dopo aver selezionato la posizione del foro appropriata, bloccarlo con il bullone della manopola (09). B ) Fissare l'estensione della gamba (07) al tubo regolabile del montante anteriore (12) utilizzando un bullone a brugola (29), due rondelle piatte (36) e un dado in nylon (37).
Seite 81
gamba (07) utilizzando un bullone per carrozze (31), una rondella piatta (34) e un dado in nylon (35) e installare la clip a molla (17). Fase 5: A) Far scorrere due tubi di schiuma (13) verso l'estensione della gamba (07), un tubo di schiuma (13) verso il montante anteriore Tubo regolabile (12) e fai scorrere sei schiume (16) su ciascun tubo di schiuma (13) B) Fissare il gancio di sicurezza sinistro (14L) e il gancio di sicurezza...
Seite 82
destro (14R) ai montanti posteriori (05) utilizzando un gancio piatto Rondella (38) e dado in nylon (39). IL PROCESSO DI ASSEMBLAGGIO È ORA COMPLETATO. Per la vostra sicurezza, stringete la vite e regolatela nella posizione appropriata. Una volta completato il montaggio, ispezionare e testare visivamente e funzionalmente l'unità.
Seite 83
NOTA: La capacità massima di peso per questo prodotto è di 380 libbre o 172 kg. Solo una persona alla volta dovrebbe usare questo pezzo di equipaggiamento. Product size chart...
Cleaning and disinfection 7. Pulire la superficie con un panno di cotone umido.
Seite 85
8. Controllare regolarmente le viti ogni 3 mesi per allentarle e stringerle...
Seite 86
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD Nuovo Galles del Sud 2122 Australia Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Luogo, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
Seite 88
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
Seite 89
Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica www.vevor.com/support Cama de levantamiento de pesas multifuncional MODELO: SJ78 21 Seguimos comprometidos a brindarle herramientas a precios competitivos. "Ahorra la mitad", "mitad de precio" o cualquier otra expresión similar utilizada únicamente por nosotros Representa una estimación de los ahorros que podría obtener al comprar ciertas...
Seite 91
Estas son las instrucciones originales, lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizar el producto. VEVOR se reserva una interpretación clara de nuestro manual de usuario. La apariencia del producto estará sujeta al producto que recibió. Perdónenos por no...
en nuestro producto. Muchas gracias por elegir este producto . Lea todas las instrucciones antes de usarlo. La información le ayudará a lograr los mejores resultados posibles. Operation safety ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones antes de utilizar este producto. Es responsabilidad del propietario asegurarse de que todos los usuarios de este producto conozcan plenamente todas las advertencias y precauciones.
Seite 93
·Antes de usar, asegúrese siempre de que el producto esté colocado sobre una superficie dura, sólida y plana. · Guarde el equipo fuera del alcance de los niños y no permita que nadie lo utilice. No está familiarizado con el equipo para utilizarlo. Esta herramienta es peligrosa en las manos.
Seite 99
NOTA: Para evitar desalineaciones debido a un apriete excesivo, no utilice una llave en este momento. Apretarlo a mano por ahora ayudará a garantizar un montaje fácil. El apriete con llave debe realizarse después de ensamblar todas las piezas para garantizar que todas las tuercas, pernos y piezas estén bien apretados antes de su uso.
Seite 100
Assembly Paso 1: A) Conecte dos montantes traseros (05) a dos tubos de base traseros (04) en total mediante dos pernos de porte (31), dos arandelas planas (34) y dos tuercas de nailon (35). B) Conecte el tubo transversal trasero (06) a los montantes traseros (05), asegúrelo con cuatro pernos de transporte en total (31), cuatro arandelas planas (34) y cuatro tuercas de nailon (35).
Seite 101
Paso 2: A) Fije el montante delantero (02) al tubo base delantero (01) utilizando un perno de carruaje (31), una placa plana Arandela (34) y una tuerca de nailon (35) B) Fije el lado frontal del marco principal (03) al montante frontal (02) usando un perno Allen (29), dos tornillos planos Arandelas (26) y una tuerca de nailon (37), luego inserte el pasador de bloqueo (40).
Seite 102
Tuerca de nailon (35) desde el lateral, asegure con un perno de carruaje (27) y una perilla (26) desde arriba. Paso 3: Fije el cojín del asiento (41) al marco principal (08) utilizando cuatro pernos Allen (33) y cuatro tornillos planos. Arandelas (34).
Seite 103
Paso 4: A) Conecte el tubo ajustable del montante delantero (12) al montante delantero (02), después de seleccionar la posición del orificio adecuada, bloquéelo con el perno de perilla (09). B ) Conecte la extensión de la pierna (07) al tubo ajustable vertical delantero (12) usando un perno Allen (29), dos arandelas planas (36) y una tuerca de nailon (37).
Seite 104
(07) usando un perno de carruaje (31), una arandela plana (34) y una tuerca de nailon (35), e instale el clip de resorte (17). Paso 5: A) Deslice dos tubos de espuma (13) hacia la extensión de piernas (07), un tubo de espuma (13) hacia el montante vertical delantero Tubo ajustable (12) y deslice seis espumas (16) a cada tubo de espuma (13) B) Conecte el gancho de seguridad izquierdo (14L) y el gancho de...
Seite 105
seguridad derecho (14R) a los montantes traseros (05) usando una placa plana. Arandela (38) y Tuerca de Nylon (39). EL PROCESO DE MONTAJE YA ESTÁ COMPLETO. Para su seguridad, apriete el tornillo y ajústelo a la posición adecuada. Inspeccione y pruebe visual y funcionalmente la unidad una vez completado el ensamblaje.
Seite 106
NOTA : La capacidad máxima de peso de este producto es de 380 lb o 172 kg. Solo una persona debe utilizar este equipo a la vez. Product size chart...
Cleaning and disinfection 9. Limpie la superficie con un paño de algodón húmedo. 10.Revise regularmente los tornillos cada 3 meses para ver si están flojos...
Seite 109
Fabricante: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Dirección: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shangai 200000 CN. Importado a Australia: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD Nueva Gales del Sur 2122 Australia Importado a EE. UU.: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Lugar, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED.
Seite 111
Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica www.vevor.com/support...
Seite 112
Techniczny Wsparcie i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support Wielofunkcyjne łóżko do podnoszenia ciężarów MODELE: SJ78 21 Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub jakiekolwiek inne podobne wyrażenia używane wyłącznie przez nas przedstawia szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać kupując określone narzędzia...
Seite 114
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie,...
technologiczne lub oprogramowania. Dziękujemy bardzo za wybranie tego produkt . Przed użyciem należy przeczytać całą instrukcję. Zawarte w niej informacje pomogą w osiągnięciu najlepszych możliwych rezultatów. Operation safety OSTRZEŻENIE: Przed użyciem tego produktu należy przeczytać wszystkie instrukcje. Właściciel jest odpowiedzialny za to, aby wszyscy użytkownicy tego produktu byli w pełni świadomi wszystkich ostrzeżeń...
Seite 116
uczucie duszności, natychmiast przerwij ćwiczenia i skonsultuj się z lekarzem przed kontynuacją. ·Przed użyciem należy zawsze upewnić się, że produkt jest umieszczony na stabilnej, twardej i płaskiej powierzchni. · Przechowuj nieużywany sprzęt w miejscu niedostępnym dla dzieci i nie pozwalaj nikomu nieznajomość...
Seite 122
NOTATKA: Aby uniknąć rozbieżności spowodowanej zbyt mocnym dokręceniem, w tym momencie nie należy używać klucza. Na razie dokręcanie ręczne ułatwi montaż. Dokręcenie kluczem francuskim należy wykonać po zmontowaniu wszystkich części, aby mieć pewność, że wszystkie nakrętki, śruby i części są mocno dokręcone przed użyciem. Z pomocą...
Seite 123
Assembly Krok 1: A) Przymocuj dwa tylne słupki (05) do dwóch tylnych rur podstawy (04) łącznie za pomocą dwóch śrub nośnych (31), dwie podkładki płaskie (34) i dwie nakrętki nylonowe (35). B) Przymocuj tylną rurę poprzeczną (06) do tylnych słupków (05), zabezpiecz łącznie czterema śrubami podwoziowymi (31), cztery podkładki płaskie (34) i cztery nakrętki nylonowe (35).
Seite 124
Krok 2: A) Przymocuj przedni słupek (02) do przedniej rury podstawy (01) za pomocą jednej śruby podporowej (31), jednego płaskiego wkręta Podkładka (34) i jedna nakrętka nylonowa (35) B) Przymocuj przednią stronę ramy głównej (03) do przedniego słupka (02) za pomocą jednej śruby imbusowej (29), dwóch śrub płaskich Podkładki (26) i jedna nakrętka nylonowa (37), następnie włóż...
Seite 125
Nakrętkę nylonową (35) z boku, zabezpiecz jedną śrubą zamkową (27) i pokrętłem (26) od góry. Krok 3: Przymocuj poduszkę siedziska (41) do ramy głównej (08) za pomocą czterech śrub imbusowych (33) i czterech płaskich śrub Podkładki (34). Przymocuj poduszkę oparcia (42) do rur podtrzymujących oparcie (10) za pomocą...
Seite 126
Krok 4: A) Przymocuj regulowaną rurę przedniego słupka (12) do przedniego słupka (02), po wybraniu odpowiedniego położenia otworu zablokuj ją za pomocą pokrętła (09). B ) Przymocuj przedłużenie nogi (07) do regulowanej rury przedniej kolumny (12) za pomocą jednej śruby imbusowej (29), dwóch podkładek płaskich (36) i jednej nakrętki nylonowej (37).
Seite 127
jednej śruby podsadzkowej (31), jednej podkładki płaskiej (34) i jednej nakrętki nylonowej (35), a następnie zamontuj zacisk sprężynowy (17). Krok 5: A) Przesuń dwie rurki piankowe (13) do przedłużenia nogi (07), jedną rurkę piankową (13) do przedniego słupka Regulowana rurka (12) i nasuń sześć pianek (16) na każdą rurkę piankową (13) B) Przymocuj lewy hak bezpieczeństwa (14L) i prawy hak bezpieczeństwa...
Seite 128
(14R) do tylnych słupków (05) za pomocą jednego płaskiego haka. Podkładka (38) i nakrętka nylonowa (39). PROCES MONTAŻU ZOSTAŁ ZAKOŃCZONY. Ze względów bezpieczeństwa dokręć śrubę i ustaw ją w odpowiedniej pozycji. Po zakończeniu montażu należy przeprowadzić kontrolę wizualną i funkcjonalną oraz przetestować urządzenie. Krok 6: Na poniższym rysunku przedstawiono złożony stan produktu.
Seite 129
NOTATKA : Maksymalna nośność tego produktu wynosi 380 funtów lub 172 kg. Tylko jedna osoba powinna używać tego urządzenia w tym samym czasie. Product size chart...
Cleaning and disinfection 11.Przetrzyj powierzchnię wilgotną bawełnianą ściereczką.
Seite 131
12.Regularnie co 3 miesiące sprawdzaj, czy śruby się nie poluzowały, i dokręcaj je.
Seite 132
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Szanghaj 200000 CN. Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Miejsce, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
Seite 134
Techniczny Wsparcie i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support...
Seite 135
Technisch Ondersteuning en E-garantiecertificaat www.vevor.com/support Multifunctioneel gewichthefbed MODEL: SJ78 21 Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren. "Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die alleen door ons worden gebruikt geeft een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen...
Seite 137
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons...
software-updates voor ons product zijn . Hartelijk dank dat u hiervoor heeft gekozen product . Lees de volledige instructies aandachtig door voordat u het product gebruikt. Deze informatie helpt u om de best mogelijke resultaten te behalen. Operation safety WAARSCHUWING: Lees alle instructies voordat u dit product gebruikt Het is de verantwoordelijkheid van de eigenaar om ervoor te zorgen dat alle gebruikers van dit product volledig op de hoogte zijn van...
Seite 139
·Zorg er vóór gebruik altijd voor dat het product op een stevige, harde en vlakke ondergrond staat. · Berg ongebruikte apparatuur op buiten bereik van kinderen en laat niemand deze gebruiken. onbekend met de apparatuur om het te gebruiken. Dit gereedschap is gevaarlijk in de handen van ongetrainde gebruikers.
Seite 145
OPMERKING: Om verkeerde uitlijning door te strak aandraaien te voorkomen, raden wij u aan om op dit moment geen sleutel te gebruiken. Door het voorlopig met de hand vast te draaien, verloopt de montage gemakkelijker. Draai de sleutel pas vast nadat alle onderdelen zijn gemonteerd. Zo weet u zeker dat alle moeren, bouten en onderdelen goed vastzitten voordat u ze gebruikt.
Seite 146
Assembly Stap 1: A) Bevestig twee achterste staanders (05) aan twee achterste basisbuizen (04) in totaal met twee wagenbouten (31), twee platte ringen (34) en twee nylon moeren (35). B) Bevestig de achterste dwarsbuis (06) aan de achterste staanders (05), bevestig met in totaal vier wagenbouten (31), vier vlakke ringen (34) en vier nylon moeren (35).
Seite 147
Stap 2: A) Bevestig de voorste staander (02) aan de voorste basisbuis (01) met behulp van één wagenbout (31), één platte Ring (34) en één nylon moer (35) B) Bevestig de voorkant van het hoofdframe (03) aan de voorste staander (02) met behulp van één inbusbout (29), twee platte bouten (29) en twee platte bouten (29).
Seite 148
(30), twee platte ringen (34) en één Nylonmoer (35) vanaf de zijkant, vastzetten met één wagenbout (27) en knop (26) vanaf de bovenkant. Stap 3: Bevestig het zitkussen (41) aan het hoofdframe (08) met behulp van vier inbusbouten (33) en vier platte bouten. Ringen (34).
Seite 149
Stap 4: A) Bevestig de verstelbare voorste staanderbuis (12) aan de voorste staander (02). Nadat u de juiste gatpositie hebt geselecteerd, vergrendelt u deze met de knopbout (09). B ) Bevestig de beenverlenging (07) aan de voorste verstelbare buis (12) met behulp van één inbusbout (29), twee platte ringen (36) en één nylon moer (37).
Seite 150
van één wagenbout (31), één platte ring (34) en één nylon moer (35) en installeer de veerclip (17). Stap 5: A) Schuif twee schuimbuizen (13) naar de beenstrekker (07), één schuimbuis (13) naar de voorste rechtopstaande Verstelbare buis (12) en schuif zes schuimen (16) in elke schuimbuis (13) B) Bevestig de linker veiligheidshaak (14L) en de rechter veiligheidshaak (14R) aan de achterste staanders (05) met behulp van één platte haak.
Seite 151
Ring (38) en nylon moer (39). HET MONTAGEPROCES IS NU VOLTOOID. Voor uw veiligheid, draai de schroef vast en stel deze in op de juiste positie. Controleer en test het apparaat visueel en functioneel nadat de montage is voltooid. Stap 6: De volgende afbeelding toont de gevouwen toestand van het product...
Seite 152
OPMERKING : Het maximale draagvermogen voor dit product is 380 lbs of 172 kg. Slechts één persoon mag dit stuk apparatuur tegelijk gebruiken. Product size chart...
Cleaning and disinfection 13.Veeg het oppervlak af met een natte katoenen doek. 14.Controleer de schroeven regelmatig, elke 3 maanden, op losdraaien en...
Seite 155
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Sjanghai 200000 CN. Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Plaats, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
Seite 157
Technisch Ondersteuning en E-garantiecertificaat www.vevor.com/support...
Seite 158
Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support Multifunktionell tyngdlyftssäng MODELL: SJ78 21 Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara hälften", "Halva priset" eller andra liknande uttryck som endast används av oss representerar en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg med oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka...
Seite 159
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns...
Seite 160
Tack så mycket för att du valde detta produkt . Läs alla instruktioner innan du använder den. Informationen hjälper dig att uppnå bästa möjliga resultat. Operation safety VARNING: Läs alla instruktioner innan du använder denna produkt Det är ägarens ansvar att se till att alla användare av denna produkt är fullt medvetna om alla varningar och försiktighetsåtgärder.
Seite 161
At NO time should pets or children under the age of 12 be closer to the product than 3 m (10 feet). At NO time should children under the age of 12 use the product. Children over the age of 12 should not use the product without adult supervision.
Seite 163
Sprängt diagram Observera att inte alla delar och hårdvara du ser här kommer att användas medan du är montering av maskinen eftersom några av dessa redan är förinstallerade.
Seite 167
NOTERA: För att undvika felinställning på grund av överdragning, använd inte en skiftnyckel just nu. Att dra åt för hand för tillfället hjälper till att säkerställa enkel montering. Skiftnyckelåtdragning bör utföras efter att alla delar har monterats för att säkerställa att alla muttrar, bultar och delar är ordentligt säkrade före användning.
Seite 168
Assembly Steg 1: A) Fäst två bakre stolpar (05) till två bakre basrör (04) totalt med två vagnbultar (31), två platta brickor (34) och två nylonmuttrar (35). B) Fäst det bakre tvärröret (06) på de bakre stolparna (05), fäst med totalt fyra vagnbultar (31), fyra platta brickor (34) och fyra nylonmuttrar (35).
Seite 169
Steg 2: A) Fäst den främre stolpen (02) på det främre basröret (01) med en vagnbult (31), en platt Bricka (34) och en nylonmutter (35) B) Fäst framsidan av huvudramen (03) till den främre stolpen (02) med en insexbult (29), två platta Brickor (26) och en nylonmutter (37), sätt sedan in låsstiftet (40).
Seite 170
Nylonmutter (35) från sidan, fäst med en vagnsbult (27) och knopp (26) uppifrån. Steg 3: Fäst sittdynan (41) på huvudramen (08) med fyra insexbultar (33) och fyra platta Brickor (34). Fäst ryggstödskudden (42) på ryggstödsstöden (10) med hjälp av fyra insexbultar (39) och fyra platta brickor (34).
Seite 171
Steg 4: A) Fäst justerbart rör för den främre stolpen (12) på den främre stolpen (02), efter att ha valt lämpligt hålläge, lås den med rattbulten (09). B ) Fäst benförlängningen (07) på det främre upprättstående justerbara röret (12) med en insexbult (29), två plana brickor (36) och en nylonmutter (37).
Seite 172
fjäderklämman (17). Steg 5: A) Skjut två skumrör (13) till benförlängningen (07), ett skumrör (13) till den främre upprättstående Justerbart rör (12) och skjut sex skum (16) till varje skumrör (13) B) Fäst den vänstra säkerhetskroken (14L) och den högra säkerhetskroken (14R) på...
Seite 173
MONTERINGSPROCESSEN ÄR NU AVSLUTAD. För din säkerhet, Vänligen dra åt skruven och justera den till lämplig position. Inspektera och testa enheten visuellt och funktionellt efter att monteringen är klar. Steg 6: Följande bild visar produktens vikta tillstånd...
Seite 174
OBS: Den maximala viktkapaciteten för denna produkt är 380 lbs eller 172 kg. Endast en person bör använda denna utrustning åt gången. Product size chart...
Seite 175
Cleaning and disinfection 15.Torka av ytan med en våt bomullstrasa. 16.Kontrollera skruvarna regelbundet var tredje månad för att lossa och...