Seite 1
JAGD-FERNGLAS 8X60 / BINOCULARS 8X60 / JUMELLES DE CHASSE 8X60 JAGD-FERNGLAS 8X60 DALEKOHLED PRO MYSLIVCE 8X60 Bedienungs- und Sicherheitshinweise Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny BINOCULARS 8X60 ĎALEKOHĽAD 8X60 Operation and safety notes Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny JUMELLES DE CHASSE 8X60 PRISMÁTICOS DE CAZA 8X60 Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité...
Seite 2
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana Instrucciones de utilización y de seguridad Página...
Seite 5
JAGD-FERNGLAS 8X60 Teilebeschreibung Augenmuschel Einleitung Dioptrieeinstellung Mitteltrieb zur Schärfeeinstellung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Fernglaskörper Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gewindeanschluss für ein Stativ Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der Schnalle ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Umhängekordel Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Riemenpolsterung...
Seite 6
Fernglaskörper einstellen VORSICHT! BRANDGEFAHR! Setzen Sie das Fernglas nie direkter Sonneneinstrahlung Halten Sie das Fernglas mit beiden Händen aus. und bewegen Sie die Fernglaskörper Achten Sie darauf, dass Ihr Fernglas nur (siehe Abb. B), bis sich die beiden einzelnen trocken und staubfrei aufbewahrt wird.
Seite 7
Entsorgung Stativadapter anschließen: Schrauben Sie die Schutzkappe vom Gewindeanschluss für ein Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Stativ ab. Verlieren Sie die Schutzkappe Materialien, die Sie über die örtlichen nicht, sondern bewahren Sie sie an einem Recyclingstellen entsorgen können. sicheren Ort auf.
Seite 8
Garantie Abwicklung im Garantiefall Das Produkt wurde nach strengen Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Hinweisen: Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte und die Artikelnummer (z.
Seite 9
BINOCULARS 8X60 Description of parts Eyecups Introduction Dioptre vision adjuster Central focusing wheel We congratulate you on the purchase of your new Binocular body product. You have chosen a high quality product. Threaded tripod mount socket Familiarise yourself with the product before using it Buckle for the first time.
Seite 10
Adjustment for eye positions CAUTION! FIRE HAZARD! Never place the binoculars directly in the sun. Hold your binoculars with both hands and Please make sure that your binoculars are kept move the binocular body (see Fig. B) until in a dry and dust-free place.
Seite 11
Disposal Connecting the tripod adapter: Unscrew the protective cap from the threaded tripod mount The packaging is made entirely of recyclable socket . Do not misplace the protective cap, materials, which you may dispose of at local keep it at a safe place. recycling facilities.
Seite 12
Warranty Warranty claim procedure The product has been manufactured to strict quality To ensure quick processing of your case, please guidelines and meticulously examined before observe the following instructions: delivery. In the event of product defects you have Please have the till receipt and the item number legal rights against the retailer of this product.
Seite 13
JUMELLES DE CHASSE 8X60 Description des pièces Œilleton Introduction Réglage dioptrique Molette centrale de réglage de la netteté Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau Boîtier des jumelles produit. Vous avez opté pour un produit de grande Raccord fileté...
Seite 14
Réglage du boîtier des PRUDENCE ! RISQUE D’INCENDIE ! N’exposez jamais les jumelles au rayonnement jumelles direct du soleil. Tenez la paire de jumelles avec les deux Veillez à ce que vos jumelles soient rangées mains et déplacez le boîtier des jumelles uniquement au sec et à...
Seite 15
Mise au rebut Raccordement d’un adaptateur de trépied : Dévissez le capuchon de protection du raccord L’emballage se compose de matières recyclables fileté pour trépied . Ne perdez pas le pouvant être mises au rebut dans les déchetteries capuchon de protection, mais conservez-le locales.
Seite 16
Garantie • s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard Article L217-16 du Code de la aux déclarations publiques faites par le consommation vendeur, par le producteur ou par son Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant représentant, notamment dans la publicité...
Seite 17
Faire valoir sa garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement Pour garantir la rapidité d’exécution de la avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes procédure de garantie, veuillez respecter les en droit de retourner ce produit au vendeur.
Seite 18
JACHTVERREKIJKER 8X60 Onderdelenbeschrijving Oogschelpen Inleiding Dioptrieregelaar Centraal scherpstelwiel Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop Verrekijkerlichaam van uw nieuwe product. U hebt voor een Schroefdraadaansluiting voor een statief hoogwaardig product gekozen. Maak u voor Gesp de eerste ingebruikname vertrouwd met het Nekkoord product.
Seite 19
Verrekijkerlichaam instellen VOORZICHTIG! BRANDGEVAAR! Stel de verrekijker nooit bloot aan direct zonlicht. Houd de verrekijker met beide handen vast Zorg ervoor dat uw verrekijker alleen droog en en beweeg het verrekijkerlichaam zo (zie stofvrij wordt opgeborgen. afb. B) dat de beide aparte blikvelden elkaar Bewaar uw verrekijker altijd in de ...
Seite 20
Afvoer Statiefadapter bevestigen: Schroef de beschermkap los van de De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke schroefdraadaansluiting voor een statief grondstoffen die u via de plaatselijke Verlies de beschermkap niet maar bewaar de recyclingcontainers kunt afvoeren. kap op een veilige plaats. Neem de aanduiding van de Schroef de schroefdraad van de statiefadapter verpakkingsmaterialen voor de...
Seite 21
Garantie Afwikkeling in geval van garantie Het product wordt volgens strenge Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en waarborgen dient u de volgende instructies in acht voor levering grondig getest. In geval van schade te nemen: aan het product kunt u rechtmatig beroep doen Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en...
Seite 22
LORNETKA MYŚLIWSKA 8X60 Opis części Muszle oczne Wstęp Regulator dioptrażu Centralne pokrętło regulacji ostrości Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Korpus lornetki Zdecydowali się Państwo na zakup produktu Gwintowane złącze statywu najwyższej jakości. Przed uruchomieniem Klamra urządzenia po raz pierwszy zapoznaj się z Pasek na szyję...
Seite 23
Regulacja korpusu lornetki OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE POŻAROWE! Nigdy nie wystawiać Trzymając lornetkę obiema rękami przesunąć lornetki na bezpośrednie działanie promieni korpus lornetki (patrz rys. B), aż dwa słonecznych. pojedyncze okręgi pola widzenia nasuną się Upewniać się, że lornetka jest sucha i wolna ...
Seite 24
Utylizacja Podłączanie przejściówki statywu: Kołpak ochronny wykręcić z gwintowanego złącza Opakowanie wykonane jest z materiałów statywu . Kołpak ochronny przechowywać przyjaznych dla środowiska, które można w bezpiecznym miejscu, aby go nie zgubić. przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie Kręcąc zgodnie z ruchem wskazówek przetwarzania surowców wtórnych.
Seite 25
Gwarancja Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa kontroli przed wysyłką. W przypadku wad wniosku, prosimy stosować się do następujących produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. wskazówek: Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw Przed skontaktowaniem się...
Seite 26
DALEKOHLED PRO MYSLIVCE Popis dílů 8X60 Očnice Dioptrická korekce Úvod Centrální zaostřovací kolečko Těleso dalekohledu Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Přípojka se závitem pro stativ Rozhodli jste se pro kvalitní výrobek. Před prvním Spona uvedením do provozu se seznamte s výrobkem. Závěsná...
Seite 27
Nastavte těleso dalekohledu OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Nevystavujte dalekohled přímému slunečnímu Držte dalekohled oběma rukama a pohybujte záření. tak tělesem dalekohledu (viz obr. B), dokud Dbejte na to, aby byl dalekohled uložen suchý se dvě jednotlivá zorná pole nepřekrývají a a zbavený...
Seite 28
Zlikvidování Připojte adaptér stativu: Odšroubujte ochranný kryt z přípojky se závitem pro stativ Obal se skládá z ekologických materiálů, které Neztraťte ochranný kryt, ale uschovejte jej na můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren bezpečném místě. recyklovatelných materiálů. Našroubujte závit adaptéru stativu ve směru Při třídění...
Seite 29
Záruka Postup v případě uplatňování záruky Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu přísných kvalitativních směrnic a před odesláním se řiďte následujícími pokyny: prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte Pro všechny požadavky si připravte možnost uplatnění...
Seite 30
ĎALEKOHĽAD 8X60 Popis súčiastok Okuláre Úvod Nastavenie dioptrií Stredový otočný prstenec na nastavenie Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. zaostrenia Kúpou ste sa rozhodli pre vysoko kvalitný produkt. Telo ďalekohľadu Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte Závitová...
Seite 31
Nastavenie tela ďalekohľadu POZOR! NEBEZPEČENSTVO POŽIARU! Ďalekohľad nikdy nevystavujte priamemu Ďalekohľad držte obidvomi rukami a telo slnečnému žiareniu. ďalekohľadu posuňte tak (pozri obr. B), Dbajte na to, aby bol ďalekohľad vždy aby sa obe samostatné zorné polia prekryli uskladnený...
Seite 32
Likvidácia Pripojenie adaptéra na statív: Zo závitovej prípojky na statív odskrutkujte ochranný Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré kryt. Ochranný kryt nestraťte, odložte si ho na môžete odovzdať na miestnych recyklačných bezpečné miesto. zberných miestach. Závit adaptéru na statív priskrutkujte v smere Všímajte si prosím označenie obalových hodinových ručičiek na závitovú...
Seite 33
Záruka Postup v prípade poškodenia v záruke Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej prísnych akostných smerníc a pred dodaním požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný výrobku Vám prináležia zákonné...
Seite 34
PRISMÁTICOS DE CAZA 8X60 Descripción de las piezas Copas oculares Introducción Ajuste de dioptrías Rueda de enfoque central Enhorabuena por la adquisición de su nuevo Cuerpo de los prismáticos producto. Ha elegido un producto de alta calidad. Unión roscada para trípode Familiarícese con el producto antes de la primera Hebilla puesta en funcionamiento.
Seite 35
Ajustar el cuerpo de los ¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE INCENDIO! Nunca exponga los prismáticos a la radiación prismáticos solar directa. Sostenga los prismáticos con ambas manos y Asegúrese de guardar sus prismáticos mueva los cuerpos de los prismáticos de tal únicamente si están bien secos y sin polvo.
Seite 36
Eliminación Acoplar el adaptador para trípode: Desenrosque la tapa de protección El embalaje está compuesto por materiales no separándola de la unión roscada para trípode contaminantes que pueden ser desechados en el . No pierda la tapa de protección, guárdela centro de reciclaje local.
Seite 37
Garantía Tramitación de la garantía El producto ha sido fabricado cuidadosamente Para garantizar una rápida tramitación de siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido su consulta, tenga en cuenta las siguientes probado antes de su entrega. En caso de defecto indicaciones: del producto, usted tiene derechos legales frente Para realizar cualquier consulta, tenga a...
Seite 38
JAGTKIKKERT 8X60 Beskrivelse af delene Øjestykke Indledning Dioptriindstilling Centerhjul til fokusjustering Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Kikkerthus Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Gevindtilslutning til et stativ Gør Dem fortrolig med apparatet inden første Spænde ibrugtagning.
Seite 39
Indstilling af kikkerthus FORSIGTIG! BRANDFARE! Udsæt aldrig kikkerten for direkte sollys. Hold kikkerten med begge hænder, og bevæg Sørg for at kikkerten altid opbevares tørt og kikkerthuset således (se fig. B), at de støvfrit. to enkelte synsfelter føres sammen til et stor Opbevar altid kikkerten i den medfølgende ...
Seite 40
Bortskaffelse Montering af stativadapter: Skru beskyttelseshætten af gevindtilslutningen Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som til et stativ . Pas på ikke at miste De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder. beskyttelseshætten og opbevar den et sikkert Bemærk forpakningsmaterialernes sted.
Seite 41
Garanti Afvikling af garantisager Produktet blev produceret omhyggeligt efter de For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling strengeste kvalitetskrav og kontrolleret grundigt af deres forespørgsel, bedes De følge følgende inden levering. Hvis der forekommer mangler anvisninger: ved dette produkt, så har de juridiske rettigheder Opbevar kassebon og artikelnummer over for sælgeren af dette produkt.
Seite 42
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG03551A Version: 07/2021 IAN 365066_2101...