Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
Printed Matter No.9839 2552 00
Publication Date 2024-11-06
Valid from Serial No. TNA405
SP2000 - 400V Pump
To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing,
maintaining, changing accessories on, or working near this tool
MUST read and understand these instructions before performing
any such task.
DO NOT DISCARD - GIVE TO USER
8434221006
WARNING
SP-2000
Electrical Pump
Safety Information

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Atlas Copco SP2000

  • Seite 1 Printed Matter No.9839 2552 00 Electrical Pump Publication Date 2024-11-06 Valid from Serial No. TNA405 Safety Information SP2000 - 400V Pump 8434221006 WARNING To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, maintaining, changing accessories on, or working near this tool MUST read and understand these instructions before performing any such task.
  • Seite 2 Informaţii privind siguranţa ..................94 Güvenlik bilgileri ..................... 99 Информация за безопасност................104 Sigurnosne informacije ..................109 Ohutus informatsioon..................... 114 Saugos informacija....................119 Drošības informācija ....................124 安全信息........................ 129 安全情報........................ 132 안전 정보....................... 137 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 3 This product and its information, meets the requirements of Harmonized standards applied: the WEEE directive/regulations (2012/19/EU), and must be UNE-EN ISO 12100:2012, UNE-EN ISO 4413:2011 handled in compliance with the directive/regulations. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 4 Wolverhampton, 14 August 2024 NOTICE NOTICE is used to address practices not related to personal injury. Nicholas Evans, General Manager Signature of issuer © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 5 • Never exceed the maximum working pressure of the sys- tem. The maximum working pressure of the whole sys- tem is determined by the lowest pressure rated compo- nent. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 6 • Never exceed the tensioner maximum working pressure or maximum piston ram/ stroke. • Never adjust the hydraulic pressure regulator with the tool on the application. Refer to setting up instructions. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 7 Low density poly- LDPE Pression maximale 2000 bar, 29000 psig ethylene Température ambiante minimum -30 ºC, -22 ºF Polypropylene Température ambiante maximum +60 ºC, +140 ºF Polystyrene Contenance du réservoir d’huile 4.7 l, 1.2 gallon US Polyurethane © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 8 DEEE (2012/19/EU). Ils doivent donc Wolverhampton, 14 August 2024 être traités conformément à la directive/règlement. Nicholas Evans, General Manager Le produit porte le symbole suivant : Signature du déclarant © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 9 England, WV9 5GA SEMENT gereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait en- traîner des accidents graves voire mortels. Wolverhampton, 14 August 2024 Nicholas Evans, General Manager Signature du déclarant © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 10 Si elles ne sont pas évitées, les situations dangereuses ci- dessus peuvent entraîner de graves blessures, voire la mort. Utilisez toujours un équipement de protection per- ► sonnelle adéquat sur votre site de travail. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 11 être prêt à relâcher la pression à tout moment. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 12 • Éviter d’inhaler les poussières ou vapeurs ou de manipu- ler les débris provenant des travaux qui peuvent provo- quer des maladies (par exemple cancer, problèmes respi- ratoires, asthme ou dermatite). Utiliser des équipements © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 13 Unterschrift des Ausstellers Breite 290 mm, 11.4 Zoll Gewicht 38 kg, 83.8 lb Max. Druck 2000 bar, 29000 psig Minimale Umgebungstemperatur -30 ºC, -22 ºF Maximale Umgebungstemperatur +60 ºC, +140 ºF Öltankkapazität 4.7 l, 1.2 US-Gallonen © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 14 Nicholas Evans, General Manager Das Produkt ist mit folgendem Symbol gekennzeichnet: Unterschrift des Ausstellers Mit einem durchgestrichenen Mülltonnen-Symbol mit einem einzelnen schwarzen Balken darunter gekennzeichnete Pro- dukte enthalten Teile, die entsprechend der EEAG-Richtli- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 15 Todesfolge führen könnte. ACH- VORSICHT weist bei Verwendung mit dem Si- TUNG cherheitswarnsymbol auf eine gefährliche Situa- tion hin, die bei Nichtvermeidung zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen könn- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 16 Sie sicher sind, dass der Druck kon- erhöhen kann. stant aufrechterhalten wird. Überwachen Sie den Pum- pendruck ständig. Sollte der Druck nicht konstant blei- ben, nähern Sie sich dem System nicht, sondern lassen © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 17 Weise in Kontakt mit einem Hydraulikdruckleck. achse. Austretendes Öl kann in die Haut eindringen und Verlet- • Niemals den maximalen Betriebsdruck des Spanners oder zungen verursachen. den maximalen Kolben-/Stößelhub überschreiten. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 18 Ejemplos de este tipo de circunstancias son, aunque sin limitarse a ellos: • años y estado de las mangueras hidráulicas y conexiones de la bomba hidráulica. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 19 (la «Lista de candidatos»). El 27 de junio de • Nivel de presión acústica 79.3 dB(A), incertidumbre 3 2018 se añadió el plomo (CAS n.º 7439-92-1) a la Lista de dB(A), de conformidad con ISO15744. candidatos. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 20 • Coloque el dispositivo sobre una placa de superficie de referencia para evitar el riesgo de deslizamientos, tropie- zos y caídas. Asegure el dispositivo en los puntos estruc- turales seguros con la correa certificada. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 21 Utilice siempre el equipo protector personal ► liberar la presión en todo momento. adecuado en su lugar de trabajo. • Nunca deje desatendido un sistema presurizado. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 22 No utilice guantes sueltos ni guantes que dejen los dedos al aire. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 23 Volume do Tanque de Óleo 4.7 l, 1.2 galão america- cuando vaya a trabajar con materiales que generen partí- culas que se desplazan por el aire. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 24 Nós da Tentec Ltd. C/O Atlas Copco Bolt Tightening Soluti- ons, Unit F1, Innovation Drive, Pendeford, Wolverhampton, Recomendamos um programa de vigilância médica para de- England, WV9 5GA declaramos, sob nossa exclusiva respon- tectar, em tempo hábil, sintomas que possam estar relaciona-...
  • Seite 25 Nicholas Evans, General Manager leve ou moderada. Assinatura do emissor ATEN- ATENÇÃO é usado para tratar as práticas que ÇÃO não estão relacionadas a lesões pessoais. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 26 Se o fizer, isso pode levar a lesões e a danos à propriedade. • Mangueiras chicoteando podem causar lesões graves. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 27 Desconecte a fonte de alimentação e despressurize o sis- menos que sejam certificados para essa finalidade. tema hidráulico antes de desconectar ou conectar man- gueiras, conexões ou acessórios ou ajustar ou desmontar a ferramenta. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 28 (por exemplo, câncer, defeitos de nascença, asma e/ou dermatite). Use equipamento extrator de poeira e equipa- mento de proteção respiratória quando trabalhar com ma- teriais que produzam partículas em suspensão no ar. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 29 WEEE. L'intero prodotto o le parti WEEE possono essere spediti presso il nostro "Centro clienti" per lo smaltimento. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 30 California volte il diametro del tubo flessibile. come causa di tumori e difetti congeniti o altri problemi riproduttivi. Per maggiori informazioni consultare https://www.p65warnings.ca.gov/ © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 31 • Non lasciare incustodito un sistema pressurizzato. Utilizzare sempre le adeguate attrezzature di prote- ► zione personale sul proprio sito di lavoro. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 32 Non indossare guanti larghi o guanti tagliati o logori. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 33 Visita: https://servaid.atlascopco.com. proprio lavoro. L'utensile non è isolato dal rischio di con- tatto con fonti di energia elettrica. Per ulteriori informazioni tecniche, contatta un rappresentante locale Atlas Copco. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 34 Gegevens m.b.t. geluids voor de gehele en serienummer, zie voorpagina) in overeenstemming is met machine staan in het instructiehandboek voor de machi- de volgende richtlijn(en): 2006/42/EC (MD), 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU (EMC), 2015/863/EU (RoHS amendment) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 35 • Het product mag uitsluitend worden geïnstalleerd, ge- Toegepaste aangewezen normen: bruikt en onderhouden door bevoegde personeel in een industriële assemblage-omgeving. BS EN ISO 12100:2010, BS EN ISO 4413:2010 Autoriteiten kunnen relevante technische informatie opvragen van: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 36 Draag altijd een veiligheidsbrik en/of gelaatsmasker. ► Controleer de apparatuur onder druk en schenk aan- ► dacht aan de drukmeter. De druk kan immers snel verhogen bij circuits met kleine volumes. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 37 • Alle hydraulische leidingen moeten goed aangesloten lies. Onderzoek nooit bij hoge druk. worden. Hulpstukken die loszitten of niet van het juiste schroefdraad zijn voorzien kunnen gevaar opleveren zo- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 38 • Zorg dat de verbindingsstukken/leidingen waar u aan werkt niet onder spanning staan. Verbindingen moeten op nuldruk en vrij van gevaarlijke stoffen zijn. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 39 • ændring af linjeergonomi, proces, kvalitetsprocedurer el- bejdspladser kan være højere. De faktiske eksponeringsværdi- ler praksis er og risici for skade, som opleves af den enkelte bruger er • skift af operatør © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 40 Anvendelseserklæring • Kun til professionel brug. • Dette produkt og produktets tilbehør må ikke modificeres på nogen måde. • Dette produkt må ikke bruges, hvis det er beskadiget. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 41 Hvis du står tilbage med en utilsluttet hanforbin- ► delse, skal du kontrollere de hydrauliske slanger og rette fejlen. Inden betjening • Rengør slangen og stikket før brug. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 42 Faremomenter: Strømtilførsel og -tilslutning • ADVARSEL - DENNE MASKINE SKAL VÆRE JORDFORBUNDET. Se monteringsvejledningen, der følger med maskinen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 43 Minimum omgivelsestemperatur -30ºC, -22ºF sonskade er, at man glider, snubler eller flader. Vær op- Maksimum omgivelsestemperatur +60ºC, +140ºF mærksom på slanger og ledninger, der er efterladt på gul- vet eller arbejdsfladen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 44 WEEE-direktivet/forordningene (2012/19/EU) Wolverhampton, England, WV9 5GA og må håndteres i samsvar med direktivet/forordningene. Produktet er merket med det følgende symbolet: Wolverhampton, 14 August 2024 Nicholas Evans, General Manager Utstederens signatur © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 45 MERK MERK brukes til å håndtere praksiser som ikke er relatert til personlig skade. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 46 • Slanger som slår tilbake kan forårsake alvorlig skade. • Bruk aldri strammeverktøy ved hydraulikkslangen eller hydraulikkoblingen. • Overskrid aldri systemets maksimale arbeidstrykk. Det maksimale arbeidstrykket ved hele systemet avgjøres ved den laveste trykknominerte komponenten. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 47 En person skal betjene både pumpen re vedlikehold og service på denne enheten. og verktøyet. • Plasser aldri deg selv på linje med bolteaksen. • Overskrid aldri strammerens maksimale arbeidstrykk el- ler maksimalt stempel-/rammeslag. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 48 Nye skilt og klistremerker kan bestilles ved bruk av reserve- delslisten. • ergonomian, prosessin, laadunvalvontatoimenpiteiden tai menetelmien muutos • käyttäjän vaihdettavissa • mikä tahansa muu muutos, joka vaikuttaa kiristystoiminnon tulokseen © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 49 Yksittäisen käyttäjän kokemat todelliset altistumisarvot ja haittariski ovat ainutkertaisia ja riippuvat käyttäjän työskentelytavasta, työkappaleesta ja työasemasta samoin kuin käyttäjän altistumisajasta ja fyysisestä kunnosta. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 50 Käytä aina suojakäsineitä. ► VAROITUS Kaikkia paikallisia turvallisuusohjeita koskien asennusta, käyttöä ja huoltoa on aina noudatettava. Käyttötiedote • Vain ammattikäyttöön. • Tätä tuotetta ja sen lisälaitteita ei saa muuttaa millään tavalla. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 51 Älä koskaan tutki paineistettua laitetta. piireillä. Käytön jälkeen • Älä koskaan yritä irrottaa paineistettua hydrauliliitintä. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 52 • Käytä aina iskunkestäviä suojalaseja ja kasvosuojusta aiheuttaa laitevaurion. työkalun käyttö-, korjaus- ja huoltoalueella tai niiden • Älä käytä taipuneita letkuja. Tarkasta ne vaurioiden läheisyydessä sekä osien vaihdon yhteydessä. varalta ja vaihda tarvittaessa. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 53 Εμείς, η Tentec Ltd. C/O Atlas Copco Bolt Tightening edustajaasi. Solutions, Unit F1, Innovation Drive, Pendeford, Wolverhampton, England, WV9 5GA, δηλώνουμε με αποκλειστική ευθύνη μας ότι το προϊόν (με ονομασία, τύπο © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 54 πραγματική έκθεση, για την αξιολόγηση κινδύνων σε χώρο εργασίας ο οποίος δεν βρίσκεται υπό τον έλεγχό μας. Συνιστούμε την τήρηση προγράμματος ιατρικής παρακολούθησης, για να αναγνωρίζονται τυχόν αρχικά συμπτώματα που ενδέχεται να σχετίζονται με την έκθεσης © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 55 Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για σκελετού που έχουν σχεδιαστεί. να ανατρέξετε μελλοντικά σε αυτές. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Όλοι οι τοπικά θεσμοθετημένοι κανόνες ασφαλείας σχετικά με την εγκατάσταση, τη λειτουργία και τη συντήρηση, πρέπει να τηρούνται συνεχώς. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 56 επικίνδυνες καταστάσεις δύναται να οδηγήσουν σε του συστήματος καθορίζεται από το στοιχείο με τη σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. χαμηλότερη πίεση. Χρησιμοποιείτε πάντα τον κατάλληλο εξοπλισμό ► ατομικής προστασίας στον τόπο της εργασίας σας. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 57 Όλες οι εργασίες έρευνας, συντήρησης ή επισκευής πρέπει να • Αποφύγετε την ηλεκτρική υπερφόρτιση. Χρησιμοποιείτε πραγματοποιούνται μόνο όταν ο εντατήρας είναι σε μηδενική τη συνιστώμενη τάση/ παροχή ισχύος, η οποία πίεση. αναγράφεται επάνω στο μοτέρ. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 58 • Λίστες ανταλλακτικών εξοπλισμό για τα μάτια και το πρόσωπο. Ακόμη και • Εξαρτήματα μικρά θραύσματα μπορούν να τραυματίσουν τα μάτια και να προκαλέσουν τύφλωση. • Διαστασιολογικά σχεδιαγράμματα Παρακαλούμε επισκεφθείτε: https://servaid.atlascopco.com. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 59 • någon annan ändring som påverkar åtdragningsproces- poneringstid och fysiska kondition samt maskinens skick. sens resultat Vi på Tentec Ltd. C/O Atlas Copco Bolt Tightening Solu- Kontrollen ska: tions kan inte hållas ansvarsskyldiga för konsekvenserna av • Se till att sammanfogningen inte har ändrats på grund av att använda de angivna värdena istället för värden som åter-...
  • Seite 60 AKTSAM- AKTSAMHET, använt med säkerhetsvarnings- verhampton, England, WV9 5GA symbolen, indikerar en farlig situation som om den inte undviks, kan resultera i mindre eller måttlig skada. Wolverhampton, 14 August 2024 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 61 Även små föremål som kastas iväg kan skada ögonen ► och orsaka blindhet. • Snärtande slangar kan orsaka svåra skador. • Lyft aldrig sträckverktyg i hydraulslang eller hydraulan- slutningar. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 62 Endast kvalificerad och utbildad personal får utfö- användas av verktygsoperatören. En och samma person ra underhåll och förbättringsservice på den här enheten. skall hantera både pumpen och verktyget. • Ställ dig aldrig i linje med bultaxeln. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 63 Skyl- соединений гидравлического насоса; tarna och dekalerna måste alltid vara lätta att läsa. Nya skyltar • первоначальная установка инструментальной систе- och dekaler kan beställas med hjälp av reservdelslistan. мы; © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 64 лирующий регистрацию, экспертизу, лицензирование и • Уровень звукового давления 79.3 дБ(А), погрешность оборот химических средств (REACH), определяет, поми- 3 дБ(А), в соответствии со стандартом ISO15744. мо прочего, требования к коммуникации в цепочке поста- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 65 ОПАСНО Указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не предотвратить, приведет к гибели или серьезной травме. ПРЕДУ- Указывает на опасную ситуацию, которая, ПРЕЖДЕ- если ее не предотвратить, может привести к НИЕ гибели или серьезной травме. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 66 рью, взвесями, аэрозолями и парами. Если их не предотвратить, эти опасные ситуации мо- гут привести к тяжелым травмам со смертельным ис- ходом. Следует всегда использовать надлежащие сред- ► ства индивидуальной защиты. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 67 фитингов или принадлежностей, а также перед регу- стемы определяется по компоненту с самым низким лировкой или разборкой инструмента следует отклю- значением давления. чить электропитание и сбросить давление в гидрав- лической системе. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 68 • Когда насос не используется, а также перед заменой ждении рядом в процессе работы, ремонта или техоб- его принадлежностей или при проведении ремонтных служивания инструмента либо замены его принад- работ обязательно отключите электропитание и отсо- лежностей. едините насос. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 69 • Перечень запасных частей. Firma Tentec Ltd. C/O Atlas Copco Bolt Tightening Solu- • Принадлежности. tions, Unit F1, Innovation Drive, Pendeford, Wolverhampton, England, WV9 5GA, oświadcza na swoją wyłączną odpowie- • Габаритные чертежи © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 70 S.I. 2008/1597, S.I. 2012/3032, S.I. 2016/1091 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 71 • Produkt musi być instalowany, obsługiwany i serwisowa- ny wyłącznie przez wykwalifikowaną osobę w warun- kach przemysłowych. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 72 że ciśnienie jest stabilne. Stale małej pojemności ciśnienie może gwałtownie wzro- monitorować ciśnienie w pompie. Jeśli ciśnienie nie jest snąć. stabilne, nie należy zbliżać się do systemu. W takim przy- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 73 • W żadnym wypadku nie wolno chwytać ani dotykać miejsca wycieku oleju hydraulicznego znajdującego się • Nie przebywać na linii stanowiącej przedłużenie osi śru- pod wysokim ciśnieniem. Wyciekający olej hydrauliczny może przeniknąć przez skórę i spowodować obrażenia. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 74 Mnohé udalosti v prevádzkovom prostredí môžu ovplyvniť tem ze źródłami zasilania energią elektryczną. uťahovací proces a vyžadujú si potvrdenie výsledkov. V súla- de s aplikovanými normami a/alebo nariadeniami týmto poža- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 75 (REACH) definuje, okrem iného, požiadavky súvisiace s SE-105 23 komunikáciou v dodávateľskom reťazci. Požiadavka na infor- Stockholm, SWEDEN mácie sa vzťahuje aj na výrobky obsahujúce tzv. látky vzbu- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 76 NEVYHADZUJE – ODOVZDAJTE POUŽÍVATEĽOVI priemeru hadice. • Umiestnite zariadenie na referenčnú povrchovú dosku, aby ste zabránili riziku pošmyknutia, zakopnutia a pádu. Zaistite zariadenie k bezpečným konštrukčným bodom pomocou certifikovaného pásu. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 77 ácie môžu mať za následok vážne fyzické zranenie alebo oblasť a vykážte z oblasti všetky osoby, ktoré sa priamo smrť. nezúčastňujú procesu napínania. Na pracovisku vždy používajte primerané osobné ► ochranné prostriedky. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 78 Unikajúci olej môže preniknúť do pokožky a • Premiestňovanie zariadenia. Na premiestňovanie za- spôsobiť zranenie. riadenia nepoužívajte hydraulické hadice, otočné pripo- jenia, napájacie káble čerpadla ani diaľkové káble. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 79 Funkcia ServAid • být provedena po počáteční instalaci, údržbě nebo opravě ServAid je portál, ktorý sa nepretržite aktualizuje a obsa- zařízení; huje technické informácie, ako napríklad: • Regulačné a bezpečnostné informácie © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 80 My, Tentec Ltd. C/O Atlas Copco Bolt Tightening Soluti- ons, neponeseme žádnou odpovědnost za důsledky použití de- klarovaných hodnot, namísto hodnot odrážejících skutečnou expozici, při individuálním hodnocení rizik v konkrétní situa- ci na pracovišti, kterou nemůžeme nijak ovlivnit. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 81 VÝSTRAHA Vždy dodržujte všechna zákonná bez- Vždy používejte ochranné rukavice. ► pečnostní pravidla týkající se instalace, provozu a údržby produktu. Prohlášení o použití • Pouze pro profesionální použití. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 82 Tlakování nezapojené spojky s vnějším závitem mů- že mít za následek vážné poranění osob nebo smrt. Pokud zůstane nepřipojený spoj s vnějším závitem, ► zkontrolujte sestavu hydraulické hadice a opravte chybu. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 83 • Zajistěte, aby všechno hydraulické vybavení a příslušen- ství odpovídalo maximálnímu provoznímu tlaku čerpadla. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 84 Navštivte: https://servaid.atlascopco.com. EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Ohledně dalších informací kontaktujte prosím místního zá- Mi, a Tentec Ltd. C/O Atlas Copco Bolt Tightening Solu- stupce společnosti Atlas Copco. tions, Unit F1, Innovation Drive, Pendeford, Wolverhampton, England, WV9 5GA, kizárólagos felelősségünk tudatában ki- jelentjük, hogy a termék (a nevet, típust és termékszámot lásd...
  • Seite 85 A teljes gépberendezés zajkibocsátási adata- it lásd a gép használati útmutatójában. BS EN ISO 12100:2010, BS EN ISO 4413:2010 A hatóságok innen kérhetik a vonatkozó műszaki információ- kat: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 86 újakat. • A termék üzembe helyezését, üzemeltetését és szervizelé- sét kizárólag szakképzett személy végezheti ipari környe- zetben. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 87 A nem csatlakoztatott apa csat- lakozók nyomás alá helyezése súlyos, akár halálos testi sérüléshez is vezethet. Ha nem csatlakoztatott apa csatlakozó van, ellenőriz- ► ze a hidraulikus tömlőszerelvényt, és javítsa ki a hi- bát. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 88 • Ellenőrizze a gyorsleválasztó csatlakozók tisztaságát előtt válassza le a tápellátást, és engedje ki a nyomást a és megfelelő beállítását. hidraulikus rendszerből. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 89 • Szabályozási és biztonsági információk • Se pojaviti vsaj enkrat na zamik ali drugo primerno fre- • Műszaki adatok kvenco. • Szerelési, használati és szervizelési útmutatók © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 90 Emisija hrupa je podana kot vodilo proizvajalcu stroja. Podatki o emisiji hrupa za celoten stroj morajo biti nave- V družbi Tentec Ltd. C/O Atlas Copco Bolt Tightening Solu- deni v priročniku z navodili za uporabo stroja. tions, Unit F1, Innovation Drive, Pendeford, Wolverhampton, England, WV9 5GA, izjavljamo na izključno lastno odgovor-...
  • Seite 91 Varnostne opozorilne besede Varnostne opozorilne besede Nevarnost, Opozorilo, Pozor in Opomba pomenijo naslednje: NEVAR- NEVARNOST pomeni nevarno situacijo, ki bo NOST povzročila smrt oz. resne poškodbe, če se ji ne izognete. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 92 Če vam ostane nepriključen moški priključek, preve- ► rite sestav hidravlične cevi in odpravite napako. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 93 Tudi majhen izvr- robovi, toplota ali udarci. Vsak dan jih preglejte in zame- žen predmet lahko oči poškoduje in povzroči slepoto. njajte, če so razpokani, obrabljeni, poškodovani ali pušča- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 94 (EMC), 2015/863/EU (RoHS amendment) Standarde armonizate aplicate: Date tehnice UNE-EN ISO 12100:2012, UNE-EN ISO 4413:2011 Date produs Autoritățile pot solicita informații tehnice corespunzătoare de Tensiune de intrare 400 VAC 3Ph Frecvență 50-60 Hz © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 95 și electronice (DEEE): Acest produs și informațiile sale îndeplinesc cerințele directi- Wolverhampton, 14 August 2024 vei/regulamentelor privind DEEE (2012/19/EU) și trebuie tra- Nicholas Evans, General Manager tate în conformitate cu acestea. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 96 în deces sau vătă- mări corporale grave. AVERTIS- AVERTISMENT indică o situație periculoasă MENT care, dacă nu este evitată, poate rezulta în deces sau vătămări corporale grave. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 97 și apoi investi- gați cauzele pierderilor de presiune. Nu investigați nicio- dată la presiune ridicată. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 98 și să nu prezinte scurgeri. rilor sau accesoriilor deteriorate sau reglării sau demontă- • Cuplele cu deconectare rapidă trebuie să fie curate și rii uneltei. fixate complet. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 99 ServAid este un portal actualizat permanent și care conți- ne Informații tehnice, precum: • Informații de reglementare și siguranță • Date tehnice • Instrucțiuni de instalare, utilizare și service © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 100 Yönetme prosedürlerinin gelecekteki hasarı önlemeye yardımcı olacak şekilde değiştirilebilmesi için gürültü ve Yetkililer ilgili teknik bilgileri şuradan talep edebilirler: gürültü maruz kalmayla ilgili olabilecek belirtileri erken tespit etmek için bir sağlık gözetim programı öneriyoruz. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 101 çalıştırılmalı ve servisi yapılmalıdır. Güvenlik Sinyal Kelimeleri Tehlike, Uyarı, Dikkat ve İkaz güvenlik sinyal kelimeleri aşağıdaki anlamlara sahiptir: TEHLİKE TEHLİKE önlem alınmadığı taktirde ölüme veya ciddi yaralanmaya neden olacak tehlikeli bir durumu bildirir. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 102 çok hızlı artabilir. basıncı sıfıra düşürün ve ardından basınç kaybının nedenini araştırın. Asla yüksek basınçta araştırma yapmayın. Çalışma Sonrası • Basınç uygulanırken hiçbir zaman bir hidrolik kuplörün bağlantısını kesmeye çalışmayın. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 103 • Hortumları, bağlantı parçalarını veya aksesuarları bağlantılar temiz olmalı, sağlam bir şekilde sıkılmalı sökmeden veya takmadan ya da aleti ayarlamadan veya ve sızıntı yapmamalıdır. parçalarına ayırmadan önce güç kaynağını ayırın ve hidrolik sistemdeki basıncı boşaltın. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 104 таж, поддръжка или ремонт на оборудването. • Montaj, Kullanım ve Servis Talimatları • Проверката трябва да се извършва най-малко веднъж • Yedek Parça Listeleri на смяна или с друга подходяща честота. • Aksesuarlar © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 105 стойности, отразяващи действителното излагане на въз- изисквания за изхвърляне на олово при изтичане на год- действие при индивидуална оценка на риска в ситуация ността на продукта. на реално работно място, над която нямаме контрол. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 106 шаси за смяна на позицията на хидравличния уред. Запазете всички предупреждения и инструкции за бъдеща справка. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Трябва да се спазват всич- ки местни законови разпоредби за безопасност от- носно инсталация, работа и поддръжка. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 107 нараняване или смърт. гане на системата. Максималното работно налягане Винаги използвайте подходяща лична защитна ► на цялата система се определя от компонента с най- екипировка на работното си място. ниското предназначено налягане. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 108 • Избягвайте електрическо пренатоварване. Използвай- мента. те препоръчаното напрежение/захранване, както е от- Всички дейности по разследване, поддръжка или ремонт белязано на мотора. трябва да се извършват само когато обтегачът е под нуле- во налягане. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 109 ползвайте защитни средства за слуха съгласно препо- Podaci o proizvodu ръките на вашия работодател или наредбите, свърза- ни със здравето и безопасността на работното място. Ulazni napon 400 VAC 3Ph Frekvencija 50-60 Hz © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 110 Ovaj proizvod i informacije o njemu u skladu su sa zahtjevi- Nadležna tijela mogu zahtijevati relevantne tehničke podatke ma direktive/propisa WEEE (2012/19/EU) i mora se zbrinja- vati u skladu s tom direktivom/propisima. Proizvod je označen sljedećim simbolom: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 111 Wolverhampton, 14 August 2024 ljede ako se ne izbjegne. Nicholas Evans, General Manager NAPOME- OBAVIJEST se upotrebljava za radnje koje nisu povezane s ozljedama. Potpis izdavatelja © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 112 To može dovesti do ozljede i/ili ošteće- nja imovine. • Nekontrolirano pomicanje crijeva može prouzročiti teške ozljede. • Nikada nemojte dizati alat za zatezanje pomoću hidraulič- nih crijeva ili hidrauličnih priključaka. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 113 • Nikada nemojte stajati u liniji sa osom vijka. cirano i obučeno osoblje. • Nikada ne prekoračujte maksimalni radni tlak zatezača ili maksimalni broj udaraca klipa/šipke. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 114 • muutus liini ergonoomikas, protsessis, kvaliteedi- jelova. protseduurides või -praktikates; • operaatori vahetus; • kõik muud muudatused, mis mõjutavad pingutusprotsessi tulemust. Kontrollimine peab: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 115 Konkreetse kasutaja tegelikud kokkupuuteväär- tused ja kahjustuste oht on ainulaadsed ja sõltuvad sellest, kuidas kasutaja töötab, töödeldavast toorikust ja töökoha la- hendusest, kokkupuute ajast ja ka kasutaja füüsilisest sei- sundist. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 116 HOIATUS Kõikidest paigaldamist, kasutamist ja hooldamist käsitlevatest kohalikest kehtivatest ohu- tuseeskirjadest tuleb kogu aeg kinni pidada. Lubatud kasutamine • Ainult professionaalseks kasutamiseks. • Käesolevat toodet ega selle lisaseadmeid ei tohi muuta. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 117 ühendamata olekus kõrgele rõhule jaam. vastu pidama. Ühendamata siseliitmiku survestamine võib tuua kaasa raske kehavigastuse või surma. Kui teil on mõni ühendamata pistikühendus, ► kontrollige hüdrovoolikute koostu ja kõrvaldage vi- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 118 Kontrollige igapäeva- osakesed. selt ja vahetage mõranemise, kulumise, kahjustuste või lekete korral välja. • Veenduge, et kõik hüdraulilised seadmed ja tarvikud vastaksid pumba maksimaalsele töösurvele. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 119 Gaminio duomenys Jonathan Gibbs, Quality Manager, Atlas Copco Bolt Tighte- ning Solutions, Unit F1, Innovation Drive, Pendeford, Wol- Įvesties įtampa 400 VAC 3Ph verhampton, England, WV9 5GA Dažnis 50-60 Hz © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 120 (2012/19/EU) reikalavimus ir turi būti tvarkomas pagal šios ning Solutions, Unit F1, Innovation Drive, Pendeford, Wol- direktyvos nuostatas. verhampton, England, WV9 5GA Gaminys yra pažymėtas simboliu: Wolverhampton, 14 August 2024 Nicholas Evans, General Manager Išdavėjo parašas © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 121 ATSARGIAI, naudojamas su saugos perspėjimo apakinti. SARGIAI simboliu nurodo pavojingą situaciją, kuri, jeigu jos nevengsite, gali sukelti nedidelių ar vidutinių sužalojimų. DĖMESIO DĖMESIO yra naudojamas atkreipti dėmesį į veiksmus, nesusijusius su sužalojimu. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 122 • Niekada nekelkite įtempimo įrankių už hidraulinės žarnos teristikomis. Šio įrenginio techninės priežiūros ir patobulini- ar hidraulinių jungčių. mo paslaugas gali teikti tik kvalifikuotas ir apmokytas perso- nalas. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 123 įrankiu. užsisakyti naudojantis atsarginių dalių sąrašu. • Niekada nestovėkite vienoje eilėje su varžto ašimi. • Niekada neviršykite įtempiklio didžiausio darbinio slėgio arba didžiausio stūmoklio / šliaužiklio takto. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 124 • lietotāja maiņa darbības laika un lietotāja fiziskā stāvokļa. • jebkura cita izmaiņa, kas ietekmē spriegošanas procesa rezultātu Pārbaudei vajadzētu: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 125 BRĪDINĀJUMS Pastāvīgi jāievēro visi vietējie drošības noteikumi, kas attiecas uz uzstādīšanu, eks- pluatāciju un apkopi. Produkta pielietojums • Tikai profesionālai lietošanai. • Šo produktu un tā palīgaprīkojumu aizliegts jebkādā veidā pārveidot. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 126 Pārraugiet aprīkojumu, kamēr tas atrodas zem spie- ► diena, kā arī uzmaniet spiediena mērinstrumentu, jo Obligāti izmantojiet aizsargcimdus. ► zema tilpuma sistēmās spiediens var pieaugt ļoti ātri. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 127 • Nekādā gadījumā nemēģiniet atvienot hidraulisko savie- • Neizmantojiet divas savstarpēji savienotas dubultās šļūte- notāju, kamēr tas atrodas zem spiediena. nes. Šādi tiks pievadīts augsts spiediens instrumenta at- plūdes pusei, izraisot tā darbības kļūmi. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 128 • Izmēru rasējumi tie nav bojāti. Ņemiet vērā lietotāja rokasgrāmatā sniegto Lūdzu, apmeklējiet: https://servaid.atlascopco.com. informāciju, lai pareizi uzturētu instrumentu un sūkni, kā arī veiktu pārbaudes pirms lietošanas. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 129 Wolverhampton, England, WV9 5GA)全权声明,本产 本产品标有以下符号: 品(名称、型号和序列号请见首页)符合以下指令: 2006/42/EC (MD), 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU (EMC), 2015/863/EU (RoHS amendment) 应用的协调标准: UNE-EN ISO 12100:2012, UNE-EN ISO 4413:2011 主管机构可从下方获取相关技术信息: 标有划线带轮垃圾桶符号、下面有单根黑条的产品表示 包含必须按照 WEEE 指令/法规进行处理的部件。可以将 整个产品或 WEEE 部件送往“客户服务中心”进行处理。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 130 • 将装置放在基准面板上,以防止滑倒、绊倒和跌倒风 险。使用认证的皮带将装置固定在安全的结构点上。 • 仅使用为此目的设计的底盘部件来更改液压装置的位 置。 操作 区域性要求 一般操作安全 警告 灼伤危险 警告 保护双手免受伤害。本装置在使用过程中和使用后都 该产品可能会使您暴露于化学物质(包括铅),加利 可能达到高温。 福尼亚州已明确铅可导致癌症和先天缺陷或其他生殖 危害。更多信息请访问 务必使用防护手套。 ► https://www.p65warnings.ca.gov/ 安全 切勿丢弃 – 请交给使用者 警告 阅读随本电动工具提供的所有安全警告、说 明、图解和规定。 不遵守下列全部说明可能导致电击、火灾和/或严重 的伤害。 保存所有警告和说明书以备查阅。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 131 在断开或连接软管、配件或附件,或调整或拆卸该工 ► 组件并纠正错误。 具前,断开电源并对液压系统进行卸压。 仅在张紧器处于零压力时才能进行所有检查、维护或修 操作前 理工作。 • 使用前清洁软管和连接器。 务必检查组装液压回路的元件的状况。如果有任何故障 元件,请联系客户中心,使用特性相同且状况良好的其 • 在向系统施加压力之前,请检查每个液压软管是否正 他元件更换它。只有经过培训的合格人员才能在此设备 确连接。物理上拉动连接器将确定公连接器是否正确 上进行维护和改良服务。 安装到母连接器上。 • 对安装在回路中最后一个张紧器上的未连接母连接器 加压是安全的。 安全说明 液压源和连接危险 操作过程中 • 在断开或连接软管、配件或附件前,断开电源并将液 注意 高压 压系统减压。 切勿将液压前进软管直接连接到液压回流软管。这会向 泵的回流侧施加高压,从而损坏泵。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 132 • 附件 • 确保要进行作业的接头/管道不带电。接头必须处于 • 尺寸图 零压力,并且无有害物质。 请访问:https://servaid.atlascopco.com. • 移动设备。不得使用拖拽液压软管、转环,泵电源线 或遥控线的方式来移动设备。 如需进一步的技术信息,请联系您当地的 Atlas Copco代 表。 • 在断开或连接软管、配件或附件,或调整或拆卸该工 具前,断开电源并将液压系统减压。 • 定期检查工具、电源组、软管、连接器、电线和配件 技術データ 是否存在可见的损坏。请参照说明书对工具和泵进行 正确的维护和操作前的检查。 製品データ 入力電圧 400 VAC 3Ph 周波数 50-60 Hz © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 133 適用する整合規格: UNE-EN ISO 12100:2012, UNE-EN ISO 4413:2011 当局は、以下から関連する技術情報を取得できます。 Jonathan Gibbs, Quality Manager, Atlas Copco Bolt Tightening Solutions, Unit F1, Innovation Drive, Pendeford, Wolverhampton, England, WV9 5GA Wolverhampton, 14 August 2024 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 134 Pendeford, Wolverhampton, England, WV9 5GA 負う可能性のある危険な状況を示します。 注意 「注意」は安全警戒記号とともに用いられ、回避 Wolverhampton, 14 August 2024 しなければ、軽傷または中程度の傷害を負う可 能性のある危険な状況を示します。 Nicholas Evans, General Manager 通知 「通知」はケガに関係しない手順に対して用い 発行者による署名 ます。 製品の詳細説明書 取り付け 設置全般における安全上の注意 • この機械は接地が必要です。装置の接地は各国の規律 および法規に従って使用前に行ってください。本装置の メンテナンスと改良サービスは有資格で熟練した人員の みが行うことが出来ます。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 135 • ユーザーは、圧力が極めて急速に蓄積する可能性があ げます: ることを常に認識し、必ず、テンションチームのメンバー • 頭部への打撃 がいつでも圧力を解放する準備ができているようにして • 足の怪我 ください。 • 高レベルの騒音に晒される • 加圧システムを放置しないでください。 • 熱、液体の飛沫、衝撃、切傷、有害なダスト、排煙、 • 付近にいるすべての人員が、高圧機器の加圧が間もな ミスト、噴射、蒸気によって汚染されている空気。 く行われることを確実に知っているようにしてください。作 業エリアを囲い込んで、テンション作業手順に直接関与 避けなかった場合、蒸気危険な状況は重傷または死に していない人員をエリアから排除してください。 至る可能性があります。 • 圧力が安定していることが確実な場合に限って、加圧中 作業現場では常に適切な個人保護具を装用してく ► のテンションツールに近づくようにしてください。ポンプ圧 ださい。 を常時継続的に監視してください。圧力が安定しない場 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 136 • 機器の移動。機器を移動する手段として油圧ホースやス • つかんだり、触れたり、またはいかなる方法でも油圧漏 イベル、ポンプ電源またはリモートコードを使用しないで れに接触しないでください。漏れた油が皮膚に染みこん ください。 で、怪我をすることがあります。 • ホースや継手、アクセサリを切断/接続する前、または • 油圧接続部はすべてしっかりと接続しなければなりませ ツールを調整もしくは解体する前に、あらかじめ電源を ん。ゆるんだり不適切なねじ継手は、加圧されると危険 切って油圧システムを減圧してください。 なことがあります。厳しく締めつけすぎると、早期のスレッ • ツール、パワーパック、ホース、コネクタ、電線やアクセサ ド障害を引き起こします。継手で必要なことは、しっかりと リに目に見える損傷がないか、定期的に検査してくださ 締め付けて漏れがないようにすることだけです。 い。ツールおよびポンプの正しいメンテナンスや操作前 • 急速着脱式カップリングがきれいで完全にかみ合っ 点検については取扱説明書を参照してください。 ていることを確認してください。 • 継手やゲージなどのネジ接続部は、クリーンでしっ かり締められており、漏れがない状態でなければな りません。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 137 조)이 다음 지침을 준수하고 있음을 당사의 전적인 책임 하에 선언합니다. 次をご覧ください:https://servaid.atlascopco.com. 2006/42/EC (MD), 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU 詳細な技術情報については、最寄のAtlas Copco代理店ま (EMC), 2015/863/EU (RoHS amendment) でお問い合わせください。 합의 표준 적용: UNE-EN ISO 12100:2012, UNE-EN ISO 4413:2011 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 138 Nicholas Evans, General Manager 발급자 서명 WEEE 폐전기전자제품 (WEEE)에 관한 정보: 본 제품 및 해당 정보는 WEEE 지침/규정(2012/19/EU)의 요건을 충족하며, 반드시 해당 지침/규정에 따라 처리되 어야 합니다. 본 제품에는 다음 기호가 표시되어 있습니다. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 139 항상 적절한 개인 보호 장비를 작업 현장에서 사 ► 법규 및 규정에 따라 장치를 접지해야 합니다. 자격을 용하십시오. 갖춘 숙련된 직원만이 장치의 유지 보수 및 개선 서비 스를 수행할 수 있습니다. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 140 지되지 않는 경우 시스템에 접근하지 말고 압력을 0 요. 이를 통해 공구의 인입 측에 고압이 전달되어 고 으로 해제한 다음 압력 손실의 원인을 조사해 주세요. 장을 야기할 수 있습니다. 높은 압력에서는 절대로 조사하시면 안됩니다. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 141 격 눈 및 안면 보호 장비를 착용해야 합니다. • 작업 영역에 있는 모든 사람들이 내충격 눈 및 안면 보호 장비를 착용하십시오. 작은 투사물이라도 눈을 상하게 하거나 실명을 초래할 수 있습니다. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 2552 00...
  • Seite 144 原始说明的翻译 使用説明書初出翻訳 원본 설명서의 번역문 © Copyright 2024, Atlas Copco Industrial Technique AB. All rights reserved. Any unauthorized use or copying of the contents or part thereof is prohibited. Atlas Copco Industrial This applies in particular to trademarks, model denominations, part numbers Technique AB and drawings.

Diese Anleitung auch für:

8434221006