Seite 1
M45, M60, M80 M45E, M60E, M80E, M90E Sähkökiukaan käyttö- ja asennusohje Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater Gebrauchs- und Montageanleitung des Elektrosaunaofens Инструкция по установке и эксплуатации электрической каменки для саун Elektrikerise kasutus- ja paigaldusjuhis Instructions d‛installation et mode d‛emploi du poêle électrique...
Seite 2
< 0°C / < 32 °F 18-25°C / +64-77°F EN: Overheat protector of the device can go off also température de l’appareil se situe à env. 18 ˚C / 64 ˚F. La at temperatures below -5˚C / 23˚F (storage, trans- sécurité-surchauffe doit être réinitialisée avant d’utili- port, environment).
Seite 3
do. La protezione da surriscaldamento può essere reim- NL: De oververhittingsbeveiliging van het apparaat postata quando la temperatura del dispositivo è di circa kan ook afgaan bij temperaturen onder -5 ˚C/23 ˚F 18˚C/64˚F. La protezione da surriscaldamento deve (opslag, transport, omgeving). Breng het apparaat vóór essere reimpostata prima di utilizzare il dispositivo.
Tämä asennus- ja käyttöohje on tarkoitettu saunan Monterings- och bruksanvisningarna är avsedda för omistajalle tai saunan hoidosta vastaavalle henkilölle bastuns ägare eller den som ansvarar för skötseln sekä kiukaan sähköasennuksesta vastaavalle av bastun samt för den elmontör som ansvarar för sähköasentajalle.
Seite 5
These instructions for installation and use are Diese Montage- und Gebrauchsanleitung richtet intended for the owner or the person in charge of sich an den Besitzer der Sauna oder an die für die the sauna, as well as for the electrician in charge Pflege der Sauna verantwortliche Person, sowie an of the electrical installation of the heater.
Seite 6
Данная инструкциия по установке и эксплуатации Käesolev paigaldus- ja kasutusjuhend on mõeldud предназначена для владельца сауны либо sauna omanikule või hooldajale, samuti kerise ответственного за нее лица, а также для электрика, paigaldamise eest vastutavale elektrikule. Peale осуществляющего подключение каменки. После kerise paigaldamist tuleb juhend üle anda omanikule завершения...
Seite 7
Le presenti istruzioni per l'installazione e l'uso Ces consignes d’installation et d’utilisation sont sono destinate ai proprietari di saune o ai destinées au propriétaire du sauna ou à la personne responsabili della sauna, nonché agli elettricisti chargée de l’entretien, ainsi qu’à l’électricien incaricati del collegamento elettrico della stufa.
Seite 8
Tento návod na inštaláciu a používanie je určený Estas instruções de instalação e utilização destinam- pre majiteľa sauny alebo osobu zodpovednú za se ao proprietário ou à pessoa encarregue da sauna e prevádzkovanie sauny, a taktiež pre elektroinštalatéra também ao eletricista encarregue da instalação elétri- zodpovedného za elektrickú...
1. KÄYTTÖOHJE 1. BRUKSANVISNING 1.1. Kiuaskivien latominen 1.1. Stapling av bastustenar Kiuaskivillä on suuri merkitys kiukaan turvallisuuteen. Bastustenar är viktiga när det gäller enhetens Takuun säilymiseksi on käyttäjä vastuussa säkerhet. För att garantin ska förbli giltig är kiukaan kivitilan ylläpidosta käyttövaatimusten användaren ansvarig för att stenutrymmet underhålls ja ohjeiden mukaisesti.
1.6. “Varoituksia”. 1.6. “Varningar”. Kiuasmallit M45, M60 ja M80 on varustettu Aggregatmodellerna M45, M60 och M80 har • • kellokytkimellä ja termostaatilla. Kellokytkimellä...
1.3.3. Kiuas pois päältä 1.3.3. Bastuaggregatet av Kiuas kytkeytyy pois päältä, kun kelloko- Aggregatet stängs av när urverket vridit neisto on kiertänyt kellokytkimen sääti- tidströmställarens reglage tillbaka till 0. men takaisin 0-kohtaan. Voit kytkeä kiu- Du kan stänga av aggregatet när som kaan pois päältä...
1.5. Saunomisohjeita 1.5. Badanvisningar Aloita saunominen peseytymällä. Börja bastubadandet med att tvätta dig. • • Istu löylyssä niin kauan, kuin tuntuu mukavalta. Sitt i bastun så länge det känns behagligt. • • Unohda kiire ja rentoudu. Glöm all jäkt och koppla av. •...
Seite 13
Saunahuone lämpenee hitaasti. Kiukaalle heitetty Bastun värms upp långsamt. Det vatten som vesi jäähdyttää kivet nopeasti. slängs på aggregatet kyler ner stenarna snabbt. Tarkista, että kiukaan sulakkeet sähkötaulussa Kontrollera att aggregatets säkringar i elskåpet • • ovat ehjät. är hela. Tarkista, että...
2. SAUNAHUONE 2. BASTU 2.1. Saunahuoneen rakenne 2.1. Bastuns konstruktion Kuva 4. Bild 4. A. Eristevilla, paksuus 50–100 mm. Saunahuone A. Isoleringsull, tjocklek 50–100 mm. Bastun bör tulee eristää huolellisesti, jotta kiuasteho voi- isoleras omsorgsfullt för att kunna hålla bastu- daan pitää...
2.2. Saunahuoneen ilmanvaihto 2.2. Ventilation i bastun Saunahuoneen ilman tulisi vaihtua kuusi kertaa tun- Luften i bastun borde bytas sex gånger per timme. nissa. Kuvassa 5 on esimerkkejä saunahuoneen il- Bild 5 visar exempel på ventilation av bastun. manvaihtoratkaisuista. min. 1000 mm 360°...
(4)! kork./höjd 650 mm (Sound 620 mm) paino/vikt 16 kg kivet/stenar min. max. min. max. 20 kg M45/M45E 1900 1100 5 x 1,5 ***) 3 x 10 M60/M60E 1900 1100 5 x 1,5 ***) 3 x 10...
3.1.1. Kätisyyden vaihtaminen (M) 3.1.1. Placering av styrreglage: vänster/höger (M) Kiukaan ohjauslaitteet (kello ja termostaatti) voidaan Aggregatets styrreglage (timer och termostat) kan asentaa sähkökotelon jompaan kumpaan päätyyn. monteras på antingen den vänstra eller den högra Jos ohjainlaitteet on siirrettävä sähkökotelon toiseen ändan av kopplingslådan.
4. Lås fast aggregatet vid ställningen med hjälp av neeseen. fästskruvarna i övre kanten. Kuva 8. Liitäntäkaapelin kytkeminen Bild 8. Koppling av anslutningskabel D min. mm M45/M45E 115 M60/M60E 130 M80/M80E 180 M90E Kuva 9. Kiukaan asennustelineen paikka (mitat millimetreinä) Bild 9.
3.3. Sähkökytkennät 3.3. Elinstallation Kiukaan saa liittää sähköverkkoon vain siihen oikeu- Endast en auktoriserad elmontör får – under iakta- tettu ammattitaitoinen sähköasentaja voimassaole- gande av gällande bestämmelser – ansluta aggre- vien määräysten mukaan. gatet till elnätet. Kiuas liitetään puolikiinteästi saunan seinällä Aggregatet monteras halvfast till en kopplings- •...
3.5. Ylikuumenemissuojan palauttaminen 3.5. Återställning av överhettningsskydd Jos saunahuoneen lämpötila nousee vaarallisen Om temperaturen i bastun stiger till en farligt hög korkeaksi, ylikuumenemissuoja katkaisee virran kiu- nivå, bryter överhettningsskyddet strömmen till ag- kaalta pysyvästi. Kun kiuas on jäähtynyt, voidaan gregatet permanent. När aggregatet kylts ner kan ylikuumenemissuoja palauttaa takaisin toiminta- överhettningsskyddet återställas till verksamhets- asentoon.
Seite 21
B: Palautuspainike sijaitsee termostaatin B: Återställningsknappen sitter i termo- runko-osassa sähkökotelossa, joten kiu- statens stomme i kopplingslådan, varför kaan sulakkeet sähkötaulussa on irrotetta- elskåpets säkringar till aggregatet mås- va ennen työhön ryhtymistä. Ylikuumenemissuojan te skruvas upp innan arbetet påbörjas. Endast saa palauttaa vain henkilö, jolla on asianmukaiset personer som har behörigt tillstånd att utföra luvat tehdä...
4. VARAOSAT 4. RESERVDELAR 1 2 3 4 SSTL/ EGFF Vastus 1500 W/230 V Värmeelement 1500 W/230 V M, ME ZSK-690 8260990 Vastus 2000 W/230 V Värmeelement 2000 W/230 V M, ME ZSK-700 8260992 Vastus 2670 W/230 V Värmeelement 2670 W/230 V M, ME ZSK-710 8260993...
1. INSTRUCTIONS FOR USE 1. BEDIENUNGSANLEITUNG 1.1. Piling of the Sauna Stones 1.1. Aufschichten der Saunaofensteine Sauna heater stones are significant in terms of the Saunaofensteine sind für die Sicherheit des Geräts von unit’s safety. In order for the warranty to remain valid, Bedeutung.
Gegenstände auf dem Ofen oder in the given safety distance. 1.6. unmittelbarer Nähe des Ofens liegen. 1.6. Heater models M45, M60 and M80 are Die Ofenmodelle M45, M60 und M80 sind mit • • equipped with a timer and a thermostat. The...
the sauna to be heated, it will be ready for bathing den beginnt der Ofen zu heizen. Da es etwa eine Stun- after about three hours, that is, when you come de dauert, bis die Sauna erhitzt ist, wird sie nach etwa back from your walk.
NOTE! The water to be thrown on the heated ACHTUNG! Als Aufgusswasser sollte nur Wasser ver- stones should meet the requirements of clean wendet werden, das die Qualitätsvorschriften für Haus- haltswasser erfüllt (Tabelle 1). Im Aufgusswasser dürfen household water (table 1). Only special aromas designed for sauna water may be used.
Seite 28
Turn the timer switch to the “on” section Stellen Sie den Schalter der Zeitschaltuhr in • • ( 1.3.1.). den Abschnitt ”ein” ( 1.3.1.). Turn the thermostat to a higher setting Stellen Sie das Thermostat auf eine höhere • • ( 1.3.4.).
2. SAUNA ROOM 2. SAUNAKABINE 2.1. Sauna Room Structure 2.1. Struktur der Saunakabine Figure 4. Abbildung 4. A. Insulation wool, thickness 50–100 mm. The A. Isolierwolle, Stärke 50–100 mm. Die Saunaka- sauna room must be insulated carefully so that bine muss sorgfältig isoliert werden, damit der the heater output can be kept moderately low.
2.2. Sauna Room Ventilation 2.2. Belüftung der Saunakabine The air in the sauna room should change six times Die Saunaluft sollte sechsmal pro Stunde ausge- per hour. Figure 5 illustrates different sauna room tauscht werden. Abb. 5 zeigt verschiedene Optio- ventilation options.
(Sound 62 cm) Weight/Gewicht 16 kg Stones/Steine min. max. min. max 20 kg m³ m³ mm² mm² M45/M45E 1900 5 x 1,5 3 x 10 4 x 0,25 M60/M60E 1900 5 x 1,5 3 x 10 4 x 0,25 M80/M80E...
3.1.1. Change from right-handed to left-handed or 3.1.1. Wechsel der Anschlußrichtung (M) vice versa (M) Die Steuergeräte der Sauna (Uhr und Thermostat) The controls of the heater (timer and thermostat) können an einem der beiden Enden der Anschlußge- can be installed at either end of the connection häuse angebracht werden.
Der Anschluss des Saunaofens an das Stromnetz darf cal network in accord- nur von einem zugelasse- D min. mm ance with the current nen Elektromonteur unter M45/M45E 115 regulations by an au- Beachtung der gültigen M60/M60E 130 thorised, professional Vorschriften ausgeführt M80/M80E 180 electrician.
cable (figure 10: 4) must be of rubber cable entsprechendes Kabel verwendet. ACHTUNG! type H07RN-F or its equivalent.NOTE! Due PVC-isolierte Kabel dürfen wegen ihrer schlech- to thermal embrittlement, the use of PVC- ten Hitzebeständigkeit nicht als Anschlusskabel insulated wire as the connecting cable of the des Saunaofens verwendet werden.
M45E, M60E, M80E, M90E Figure 11. Installing the sensor (all dimensions in millimeters) Abbildung 11. Installation der Fühler (alle Abmessungen in Millimetern) 3.5. Resetting the Overheat Protector 3.5. Zurückstellen der Überhitzungsschutzes If the temperature of the sauna room becomes dan- Wenn die Temperatur in der Saunakabine gefährlich gerously high, the overheat protector will perma- stark ansteigt, unterbricht der Überhitzungsschutz...
Seite 36
B: The reset button is located on the ther- B: Der Rücksetzknopf befindet sich in der mostat frame on the electrical box, and Elektrobuchse im Rahmenteil des Ther- consequently, the fuses of the heater on mostats, daher müssen die Saunaofen- the electrical panel must be removed be- sicherungen an der Elektrotafel zunächst fore commencing the work.
Seite 37
1 2 3 4 5 L1 L2 L3 1 2 3 4 5 L1 L2 1 2 3 4 5 Figure 13. Electrical connections of M heater Figure 14. Electrical connections of M-E heater Abbildung 13. Elektroanschlüsse des Saunaofens M Abbildung 14.
4. SPARE PARTS 4. ERSATZTEILE 1 2 3 4 Heating element 1500 W/230 V Heizelement 1500 W/230 V M, ME ZSK-690 Heating element 2000 W/230 V Heizelement 2000 W/230 V M, ME ZSK-700 Heating element 2670 W/230 V Heizelement 2670 W/230 V M, ME ZSK-710 Heating element 3000 W/230 V...
1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1. KASUTUSJUHISED 1.1. Укладка камней 1.1. Kerisekivide ladumine Важно использовать камни, соответствующие требованиям Kerisekivid mõjutavad kerise ohutust. Kasutaja vas- руководства, с точки зрения обеспечения пожарной и tutab kivikambri nõuetekohase, spetsifikatsioonidele электрической безопасности каменки. Для сохранения ja juhistele vastava hoolduse eest. Selle tegemata гарантии...
всегда проверять, что над каменкой или рядом с alati, et midagi ei oleks selle kohal või läheduses. 1.6. ней нет никаких предметов. 1.6. Kerise mudelid M45, M60 ja M80 on varusta- • Модели каменок M45, M60 и M80 оснащены таймером...
1.3.3. Выключение каменки 1.3.3. Kerise väljalülitamine Каменка выключается, когда таймер Keris lülitub välja, kui taimer on lüliti taga- переводит переключатель в нулевое si nulli keeranud. Võite kerise alati ise väl- положение. Печь можно отключить в любое ja lülitada, pöörates taimeri lüliti nulli. время;...
1.5. Руководства к парению 1.5. Soovitusi saunaskäimiseks Начинайте парение с мытья. Alustage enda pesemisest. • • Продолжительность нахождения в парильне по Jääge sauna niikauaks, kui tunnete end mugavalt. • • самочувствию – сколько покажется приятным. Unustage kõik oma mured ning lõdvestuge. •...
Seite 43
Медленно нагревается помещение сауны. При Saunaruum soojeneb aeglaselt. Saunakividele плескании на камни вода остужает их слишком visatud vesi jahutab need kiiresti maha. быстро. Veenduge, et kerise kaitsmed oleks heas • Проверьте исправность предохранителей печи. töökorras. • Убедитесь, что при включении накаляются все Veenduge, et kerise töötamisel hõõguks kõik •...
2. ПАРИЛЬНЯ 2. SAUNARUUM 2.1. Устройство помещения сауны 2.1. Saunaruumi konstruktsioon Рисунок 4. Joonis 4. A. Изоляция из минеральной ваты, толщина 50– A. Isolatsioonvill, paksus 50–100 mm. Saunaruu- 100 мм. Помещение сауны следует тщательно mi tuleb hoolikalt isoleerida, et kerise võimsust теплоизолировать, чтобы...
2.2. Вентиляция помещения сауны 2.2. Saunaruumi ventilatsioon Воздух в сауне должна заменяться шесть раз в час. На Saunaruumi õhk peab vahetuma kuus korda tunni рис. 5 показаны варианты вентиляции сауны. jooksul. Joonis 5 näitab erinevaid saunaruumi ven- tilatsiooni võimalusi. min. 1000 mm 360°...
3.1.1. Смена расположения приборов управления 3.1.1. Juhtimisseadmete teisaldamine (M) Kerise juhtimiseadmeid (kell ja termostaat) võib Приборы управления каменкой (таймер и термостат) paigaldada voolukarbi mõlemasse otsa. Kui могут быть установлены в том или другом конце juhtimisseadmed tuleb siirdada voolukarbi teise otsa, электрокоробки.
электромонтажник, имеющий право на данный род работ, в соответствии с действующими правилами. D min. mm Каменка гибким проводом подсоединяется к • M45/M45E 115 соединительной коробке (рис. 10: A) на стене M60/M60E 130 сауны. Cоединительная коробка должна быть M80/M80E 180 брызгозащищенной и находиться на расстоянии...
Seite 49
Kerise ühendamine Электромонтаж каменки M Электрокаменки M45–80 работают в 3-фазной сети переменного тока напряжением 400 В. Модели для российского рынка мощностью 4.5 и 6.0 кВт могут также быть модифицированы для использования в 1-фазной сети переменного тока напряжением 230 В. См. таблицу 2 и схему 13 ниже. Подключение модифицированных моделей к 1-фазной...
M45E, M60E, M80E, M90E Рисунок 11. Установка датчиков (все размеры приведены в миллиметрах) Joonis 11. Anduri paigaldamine (kõik mõõtmed millimeetrites) 3.3.1. Сопротивление изоляции электрокаменки 3.3.1. Elektrikerise isolatsioonitakistus При проводимом во время заключительной проверки Elektripaigaldise lõplikul kontrollimisel võib kerise электромонтажа каменки измерении сопротивления isolatsioonitakistuse mõõtmisel avastada “lekke”.
Seite 51
Кнопка сброса расположена в B: Lähtestusnupp asub kerise ühenduskar- распределительной коробке каменки. bis. Lähtestusnuppu peaks kasutama ainult Сброс защиты от перегрева может kvalifitseeritud elektrik. выполнять только лицо, имеющее право осуществлять подключение 1. Voolukarbi põhjast lõdvestatakse juhtimis- электрооборудования. seadmetega otsa kinnituskruvi selliselt, et keermeosa tuleks u.
4. ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ 4. VARUOSAD 1 2 3 4 Нагревательный элемент 1500 Вт/230 В Kütteelement 1500 W/230 V M, ME ZSK-690 Нагревательный элемент 2000 Вт/230 В Kütteelement 2000 W/230 V M, ME ZSK-700 Нагревательный элемент 2670 Вт/230 В Kütteelement 2670 W/230 V M, ME ZSK-710 Нагревательный элемент 3000 Вт/230 В Kütteelement 3000 W/230 V M90E ZSK-720...
1. FUNZIONAMENTO STUFA 1. MODE D’UTILISATION 1.1. Disposizione delle pietre utilizzate nella 1.1. Mise en place des pierres du poêle sauna La scelta delle pietre è importante per un Les pierres pour poêle sont importantes en termes utilizzo sicuro dell'apparecchio. Per mantenere la de sécurité...
à proximité. 1.6. vicinanze. 1.6. Les modèles de poêles M45, M60 et M80 sont • I modelli M45, M60 e M80 sono dotati di orologio e équipés d’un interrupteur horaire et d’un ther- • termostato. L'orologio serve per impostare il mostat.
Il timer inizia il conto alla rovescia e dopo 2 ore 2 de la section « pré-programmation ». inizia il riscaldamento. Poiché ci vuole circa un'ora per La minuterie se met en marche. Au bout de deux riscaldare la cabina, la sauna sarà pronta dopo tre ore, heures, le poêle commence à...
schizzare sulle persone che utilizzano la sauna. bouillante pourrait éclabousser les personnes pré- Non versare acqua sulle pietre quando altre sentes dans le sauna. Veiller aussi à ne pas projeter persone si trovano nelle vicinanze della stufa, d’eau sur les pierres lorsque quelqu’un se trouve à poiché...
1.7. Risoluzione dei problemi 1.7. Dépannage Attenzione! Tutte le riparazioni devono essere REMARQUE ! Toutes les opérations d’entretien doivent eseguite da personale qualificato. êtres réalisées par un professionnel de la maintenance. La stufa non riscalda. Le poêle ne chauffe pas. •...
2. CABINA SAUNA 2. CABINE DU SAUNA 2.1. Costruzione della cabina della sauna 2.1. Structure de la cabine de sauna Lana isolante A. Laine isolante, (50-100 mm). La épaisseur 50 cabina della sauna à 100 mm. La deve essere cabine doit être accuratamente soigneusement isolata in modo...
2.2. Ventilazione della cabina della sauna 2.2. Ventilation de la cabine de sauna Il ricambio d'aria dovrebbe avvenire 6 volte all'ora. La L'air de la cabine de sauna doit se renouveler six figura 5 illustra diversi modi per ventilare la cabina fois par heure.
(Sound 620 mm) Poids/Peso 16 kg Pierres/Pietre max. 20 kg min. max. min. ***) 1900 1100 5 x 1,5 3 x 10 M45/M45E 1900 1100 5 x 1,5 3 x 10 M60/M60E 1900 100 30 1100 5 x 2,5 3 x 16...
3.1.1. Modifica della posizione della parte di 3.1.1. Déplacement des commandes (M) controllo della fornace da “destra” a “sinistra” o Les appareils de commande du poêle (horloge et viceversa (M) thermostat) peuvent être installés sur l’une ou I potenziometri per il controllo del funzionamento della l’autre des extrémités du boîtier électrique.
Le raccordement du poêle au secteur ne doit être ré- D min. mm alisé que par un électricien professionnel et confor- mément aux règlements en vigueur. M45/M45E 115 M60/M60E 130 M80/M80E 180 M90E Figure 8. Branchement du câble de raccordement Figure 9.
Il riscaldatore è collegato in modo semipermanente Le poêle est connecté de façon semi-fixe au • • a una scatola di giunzione (Figura 10: 3) installata boîtier de jonction (figure 10: 3) situé sur le sulla parete della sauna. La scatola di giunzione mur du sauna.
M45E, M60E, M80E, M90E Figure 11. Installation du capteur (toutes les dimensions sont fournies en millimètres) Figura 11. Installazione del sensore (misure in millimetri) 3.4. Installazione del modulo di controllo e 3.4. Installation du centre de contrôle et du dei sensori (M-E) capteur (M-E) Il modulo di controllo è...
Seite 66
pulsante reset trova B: Le bouton de remise à zéro se trouve all'interno della scatola di giunzione. dans le boîtier de raccordement du poêle. fusibile termico può essere Seule une personne habilitée à effectuer ripristinato solo da un elettricista des installations électriques peut accomplir cette qualificato.
Seite 67
4 x 0,25 mm DISJONCTEUR DIFFÉRENTIEL SPEGNERE N L1 L2 L3 CORRENTE CAPTEUR DIFFERENZIALE SENSORE LUMINAIRE ILLUMINAZIONE COMMANDE DU max. 100 W CHAUFFAGE 400 V 3N~ ÉLECTRIQUE CONTROLLO DEL RISCALDAMENTO CENTRE ELETTRICO ÉLECTRIQUE POÊLE QUADRO ELETTRICO Figure 14. Raccords STUFA électriques du poêle M-E Figura 14.
1. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 1. NÁVOD NA POUŽITIE 1.1. Empilhamento das pedras da sauna 1.1. Ukladanie saunových kameňov Spôsob ukladania saunových kameňov má veľký vplyv O empilhamento das pedras da sauna afeta muito o na funkciu kachlí (obrázok 1). funcionamento do aquecedor (figura 1). Kamene do saunovej pece sú...
1.6. de segurança dada. 1.6. Modely ohrievačov M45, M60 a M80 sú vybavené Os modelos de aquecedor M45, M60 e M80 estão časovačom a termostatom. Časovač je určený equipados com um temporizador e com um termóstato. O na nastavenie času pre zapnutie ohrievača a temporizador destina-se a marcar o tempo durante o qual o termostat je určený...
1.3.1. Ligar o aquecedor Rode o comutador do temporizador para a secção “on” 1.3.1. Zapnutie kachlí Prepnite spínač časovača do polohy „zapnuté“ (secção A na figura 2, 0 a 4 horas). O aquecedor começa (pole A na obrázku 2, 0 – 4 hodiny). Kachle imediatamente a aquecer.
1.7. Deteção de avarias 1.7. Riešenie problémov Upozornenie! Všetky servisné činnosti musí Nota! Todas as operações de manutenção devem ser vykonávať vyškolený personál údržby. feitas por profissionais. Kachle nehrejú. O aquecedor não aquece. Skontrolujte, či sú poistky kachlí v dobrom stave. Verifique se os fusíveis do aquecedor estão em bom •...
2. SALA DA SAUNA 2. MIESTNOSŤ SAUNY 2.1. Estrutura da sala da sauna. 2.1. Konštrukcia miestnosti sauny Figura 4. Obrázok 4. A. Izolačná vlna, hrúbka 50 – 100 mm. Miestnosť A. Lã de isolamento, espessura 50 a 100mm. A sala da sauna sauny musí...
2.2. Ventilação da sala da sauna 2.2. Vetranie sauny Vzduch v saune by sa mal vymeniť šesťkrát za hodinu. O ar na sala da sauna deve mudar seis vezes por hora. A Figura Obrázok 5 zobrazuje rôzne možnosti vetrania sauny. 5 ilustra diversas opções de ventilação da sala da sauna.
Hmotnosť 16 kg Pedras Kamene min. max. min. max. 20 kg m³ m³ mm² mm² M45/M45E 1900 5 x 1,5 3 x 10 4 x 0,25 M60/M60E 1900 5 x 1,5 3 x 10 4 x 0,25 M80/M80E 1900 5 x 2,5...
Seite 77
3.1.1. Mudar do lado direito para o esquerdo ou 3.1.1. Zmena z ovládania pravou rukou na vice-versa (M) ovládanie ľavou rukou alebo naopak (M) Ovládacie prvky ohrievača (časovač a termostat) môžu Os controlos do aquecedor (temporizador e termóstato) byť nainštalované na každom konci prípojkovej skrine. podem ser instalados em qualquer uma das extremidades da Ak je nutné...
A caixa de junção deve ser à prova de salpicos e a jej maximálna výška od sua altura máxima D min. mm podlahy nesmie presiahnuť a partir do chão não M45/M45E 115 500 mm. deve exceder 500 M60/M60E 130 Pripojovací kábel •...
stien saunovacej miestnosti, musia byť pri záťaži do chão na sauna ou dentro das paredes da sala, (napr. SSJ) schopné vydržať minimálnu teplotu devem conseguir aguentar uma temperatura mínima 170 °C. Elektrické zariadenia nainštalované vo de 170ºC quando estão sob tensão (por exemplo, SSJ). výške viac ako 1 000 mm od podlahy sauny musia Equipamento elétrico instalado a mais de 1000mm do byť...
M45E, M60E, M80E, M90E Figura 11. Instalar o sensor (todas as dimensões estão em milímetros) Obrázok 11. Inštalácia snímača (všetky rozmery sú v milimetroch) 3.5. Reposição da proteção de sobreaquecimento 3.5. Obnovenie ochrany pred prehriatím Ak začne byť teplota v saune nebezpečne vysoká, Se a temperatura da sala da sauna ficar perigosamente ochrana proti prehriatiu natrvalo odreže prívod elevada, o protetor de sobreaquecimento cortará...
Seite 81
B: Resetovacie tlačidlo sa nachádza na O botão de reposição está na armação ráme termostatu na elektrickej skrini (pozri- do termóstato na caixa elétrica (consulte a te obrázok 12). Pred zahájením chodu musia figura 12) e, consequentemente, os fusíveis byť následne vybraté poistky ohrievača na do aquecedor no painel elétrico devem ser elektrickom paneli.
Seite 82
1 2 3 4 5 L1 L2 L3 1 2 3 4 5 L1 L2 1 2 3 4 5 Figura 13. Ligações elétricas do aquecedor M Figura 14. Ligações elétricas do aquecedor M-E Obrázok 13. Elektrické pripojenie ohrievača M Obrázok 14.
4. PEÇAS DE RESERVA 4. NÁHRADNÉ DIELY 1 2 3 4 Elemento de aquecimento 1500 W/230 V Vykurovacie teleso 1500 W/230 V M, ME ZSK-690 Elemento de aquecimento Vykurovacie teleso 2000 W/230 V M, ME ZSK-700 2000 W/230 V Elemento de aquecimento 2670 W/230 V Vykurovacie teleso 2670 W/230 V M, ME...
Seite 84
Safety distances Skyddavstånd GLOBAL: P.O.Box 12 | Teollisuustie 1-7 | 40951 Muurame | FINLAND | +358 207 464 000 | harvia@harvia.fi | www.harvia.com CENTRAL EUROPE: Sentiotec GmbH | Division of Harvia Group | Wartenburger Straße 31, A-4840 Vöcklabruck T +43 (0) 7672/22 900-50 | F -80 | info@sentiotec.com | www.sentiotec.com RUSSIA: Адрес уполномоченного лица: ООО...