Seite 2
POLSKI (PL) INSTRUKCJA OBSŁUGI ORYGINALNA ................................3 ENGLISH (EN) TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS ..........................4 DEUTSCH(DE) ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG ............................. 6 РУССКИЙ (RU) ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ ............................. 8 MAGYARORSZÁG (HU) AZ EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA ........................ 10 ROMÂNIA (RO) TRADUCEREA INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE ............................. 11 УКРАЇНСЬКА...
Seite 3
m) Nie wolno narażać akumulatora na działanie ognia ani nadmiernej POLSKI (PL) INSTRUKCJA OBSŁUGI ORYGINALNA temperatury. Wystawienie na działanie ognia lub temperatury powyżej 130°C może spowodować eksplozję. Akumulatory ENERGY+: 58G001-1, 58G004-1, 58G086-1, 58GE152 UWAGA! Temperatura 130°C może być określona jako 265°F. •...
Seite 4
akumulatora należy wcisnąć przycisk sygnalizacji stanu naładowania Poniższa numeracja odnosi się do elementów urządzenia akumulatora (2). Świecenie wszystkich diod sygnalizuje wysoki poziom przedstawionych na stronach graficznych niniejszej instrukcji. naładowania akumulatora. Świecenie 2 diod sygnalizuje częściowe Oznaczenie Opis rozładowanie. Świecenie tylko 1 diody oznacza wyczerpanie Kontrolka statusu naładowania akumulatora akumulatora i konieczność...
Seite 5
READ THE USER MANUAL CAREFULLY TO FAMILIARISE sander dust extraction, etc. These disadvantages do not, however, affect YOURSELF WITH THE APPLIANCE KEEP THIS MANUAL FOR the safety of use. FUTURE REFERENCE. The energy storage in these batteries consists of Li-Ion cells, connected in series or in series and parallel.
Seite 6
HINWEIS: BEVOR SIE DAS GERÄT BENUTZEN, LESEN SIE BITTE temperatures outside the specified range can damage the battery and DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE increase the risk of fire. ZUM NACHSCHLAGEN AUF. PERSONEN, DIE DIE ANLEITUNG Li-Ion batteries can leak, catch fire or explode if they are NICHT GELESEN HABEN,...
Seite 7
• Alle Ladeanweisungen müssen befolgt werden, und die Batterie darf • Es wird empfohlen, den Akku unmittelbar nach jedem Gebrauch zu nicht bei einer Temperatur geladen werden, die außerhalb des in der reinigen. • Verwenden Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten zur Tabelle der Nenndaten in der Bedienungsanleitung angegebenen Reinigung.
Seite 8
• Процесс зарядки аккумулятора должен контролироваться Batterieladezustandsanzeige пользователем. Batterie-Halteklammer • Не заряжайте батарею при температуре ниже 0oC. Stromanschlüsse der Batterie • Заряжайте аккумуляторы только с помощью зарядного Batterieentriegelungstaste Taste für den Batterieladezustand устройства, рекомендованного производителем. Использование зарядного устройства, предназначенного для зарядки...
Seite 9
глубины пропила дисковых пил или необходимость изменения угла пытайтесь разобрать зарядное устройство. Обращайтесь за ремонтом в авторизованную сервисную мастерскую. использования установленных на машине вспомогательных Неправильная установка зарядного устройства может привести к риску элементов например, эксцентрикового пылеудаления поражения электрическим током или возгорания. шлифовальной...
Seite 10
• Óvatosan törölje le a folyadékot egy ruhadarabbal. Kerülje a Год 2024 2024 2024 2024 производства folyadék bőrrel vagy szemmel való érintkezését. • ha a folyadék a bőrrel érintkezik, a test érintett területét azonnal le ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ kell mosni bőséges mennyiségű tiszta vízzel, vagy a folyadékot Изделия, работающие...
Seite 11
csökkenése azt jelzi, hogy az akkumulátor elhasználódott, és ki kell A GRAFIKAI ELEMEK LEÍRÁSA cserélni. Az alábbi számozás a készülék alkatrészeire utal. • Az akkumulátorok a töltési folyamat során felmelegednek. Ne a jelen kézikönyv grafikus oldalain látható. végezzen munkát közvetlenül a töltés után - várjon, amíg az Megnevezés Leírás akkumulátor eléri a szobahőmérsékletet.
Seite 12
• Procesul de încărcare a bateriei ar trebui să fie sub controlul REPARAREA BATERIEI: • Bateriile deteriorate nu trebuie reparate. Reparațiile la baterie sunt utilizatorului. permise numai de către producător sau de către un centru de service • Evitați încărcarea bateriei la temperaturi sub 0oC. •...
Seite 13
dispozitive electronice de siguranță care, dacă sunt deteriorate, УВАГА! Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації, дотримуйтесь pot cauza i n c e n d i e r e a sau explozia bateriei. наведених у ній попереджень і правил техніки безпеки. Прилад PICTOGRAME ȘI AVERTISMENTE сконструйовано...
Seite 14
• Пошкоджені батареї не підлягають ремонту. Ремонт акумулятора • Завжди зберігайте акумулятор у сухому та недоступному для дітей місці. дозволяється тільки виробником або авторизованим сервісним Будь-які дефекти повинні бути усунені уповноваженим сервісним центром. відділом виробника. • Використану батарею слід здати в центр утилізації цього типу небезпечних...
Seite 15
* Між графічним зображенням та реальним продуктом можуть • Baterie by se měla používat pouze se zařízením, pro které je určena. бути відмінності Použití baterie s jiným zařízením může způsobit riziko zranění nebo Номінальні дані požáru. Парамет Значення • Pokud baterii nepoužíváte, nepřibližujte ji ke kovovým předmětům, jako р...
Seite 16
Používejte pouze nabíječky určené dodavatelem, které jsou kompatibilní s bateriemi. • Baterie se dodává v částečně nabitém stavu. Akumulátor by měl být nabíjen v podmínkách, kdy je okolní teplota +0⁰C až 45⁰C. Nová baterie nebo baterie, která nebyla delší dobu používána, dosáhne plné...
Seite 17
POZORNE SI PREČÍTAJTE NÁVOD NA OBSLUHU, ABY STE SA namontovaných na stroji - napr. excentrického odsávania prachu z brúsky OBOZNÁMILI SO SPOTREBIČOM TENTO NÁVOD SI USCHOVAJTE a pod. Tieto nevýhody však nemajú vplyv na bezpečnosť používania. PRE BUDÚCE POUŽITIE. Akumulátory sa skladajú z Li-Ion článkov zapojených do série alebo do série a paralelne.
Seite 18
aute počas horúcich a slnečných dní. Neotvárajte akumulátor. Pozorno preberite navodila za uporabo, upoštevajte v njih navedena Li-Ion batérie obsahujú elektronické bezpečnostné zariadenia, opozorila in varnostne pogoje. Naprava je bila zasnovana za varno ktoré v prípade poškodenia môžu spôsobiť p o ž i a r delovanje.
Seite 19
Zaradi večjih dimenzij lahko mehansko omejijo možnost doseganja polnjenje pri temperaturah zunaj navedenega območja lahko poškoduje navedenih parametrov in možnosti uporabe nekaterih naprav v tej skupini. baterijo in poveča nevarnost požara. To vključuje na primer zmanjšanje največje globine reza pri krožnih žagah Li-Ion baterije lahko puščajo, se vžgejo ali eksplodirajo, če se ali potrebo po spremembi kota uporabe pomožnih elementov, segrejejo na visoke temperature ali če pride do kratkega stika.
Seite 20
ASMENYS, NESKAITĘ ŠIOS INSTRUKCIJOS, NETURĖTŲ akumuliatoriaus pakuotės. Li-Ion akumuliatoriuose yra elektroninių MONTUOTI, REGULIUOTI AR EKSPLOATUOTI ĮRANGOS. saugos įtaisų, kuriuos pažeidus akumuliatorius gali užsidegti arba sprogti. KONKREČIOS SAUGOS NUOSTATOS KONSTRUKCIJA IR TAIKYMAS DĖMESIO! Akumuliatoriai 58G001-1, 58G004-1, 58GE152 skirti naudoti su "Energy+" Atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją, laikykitės joje pateiktų...
Seite 21
• Vaikai ir fiziškai, emociškai ar protiškai neįgalūs asmenys, taip pat kiti Elektra varomų gaminių negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis, juos reikia pristatyti į atitinkamas utilizavimo vietas. Dėl asmenys, kurių patirties ar žinių nepakanka, kad galėtų naudotis informacijos apie šalinimą kreipkitės į gaminio pardavėją arba vietos įkrovikliu laikantis visų...
Seite 22
(m) Akumulatoru nedrīkst pakļaut uguns vai pārmērīga karstuma Jebkādi defekti jānovērš ražotāja pilnvarotajā servisa nodaļā. iedarbībai. Uguns vai temperatūras virs 130°C iedarbība var izraisīt LĀDĒTĀJA DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS sprādzienu. • Lādētājs nedrīkst būt pakļauts mitruma vai ūdens iedarbībai. PIEZĪME: 130°C temperatūru var norādīt kā 265°F. Ūdens iekļūšana lādētājā...
Seite 23
• Pühkige vedelik ettevaatlikult lapiga ära. Vältige vedeliku Akumula Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion kokkupuudet naha või silmadega. tora tips • kui vedelik satub nahale, tuleb asjaomane kehapiirkond viivitamatult Akumula 2000 mAh 4000 mAh 6000 mAh 8000 mAh pesta rohke puhta veega või neutraliseerida vedelik kerge happega, tora näiteks sidrunimahla või äädikaga.
Seite 24
* Graafika ja tegelik toode võivad erineda. Aku on varustatud laadimisoleku indikaatoriga (3 valgusdioodi) (3). Aku laetuse oleku kontrollimiseks vajutage aku laetuse oleku näidiku Hinnatud andmed nuppu (2). Kui kõik valgusdioodid põlevad, on aku laetuse tase kõrge. Väärtus Parameeter 2 LED-i põlemine näitab osalist tühjenemist. Kui põleb ainult 1 Aku tüüp 58G001-1 58G004-1...
Seite 25
да свържат клемите на батерията. Късото съединение на клемите • Повредените батерии не трябва да се ремонтират. Ремонтът на батерията може да причини изгаряния или пожар. на батерията се разрешава само от производителя или от оторизиран сервизен център. • В случай на повреда и/или неправилна употреба на батерията •...
Seite 26
Трябва да се спазват всички инструкции за зареждане и върху композицията му, принадлежат изключително на GTX Полша и са обект на правна защита съгласно Закона от 4 февруари 1994 г. за авторското право и батерията не трябва да се зарежда при температура извън сродните...
Seite 27
temperature punjača tijekom postupka punjenja postoji opasnost od POPRAVAK: • Oštećene baterije ne smiju se popravljati. Popravke baterije dopušta požara. • Prije upotrebe provjerite stanje punjača, kabela i utikača. Ako samo proizvođač ili ovlašteni servisni centar. se utvrdi oštećenje - nemojte koristiti punjač. Ne pokušavajte •...
Seite 28
непредвидиво, што доводи до пожара, експлозије или опасности Proizvodi na električni pogon ne smiju se odlagati s kućnim otpadom, već ih treba odnijeti u odgovarajuće objekte na odlaganje. Obratite se од повреда. prodavaču proizvoda ili lokalnim vlastima za informacije o odlaganju. •...
Seite 29
притисните дугме индикатора напуњености батерије (2). Када су Прикључци струје батерије све ЛЕД диоде упаљене, ниво напуњености батерије је висок. Дугме за отпуштање батерије Осветљење 2 ЛЕД диоде указује на делимично пражњење. Дугме за статус напуњености батерије Чињеница да је само 1 диода упаљена указује на то да је батерија * Могу...
Seite 30
• Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με τον φορτιστή που συνιστά ο Η αποθήκευση ενέργειας σε αυτές τις μπαταρίες αποτελείται από στοιχεία Li-Ion, συνδεδεμένα σε σειρά ή σε σειρά και παράλληλα. Κάθε μπαταρία κατασκευαστής. Η χρήση φορτιστή που έχει σχεδιαστεί για τη φόρτιση είναι...
Seite 31
την επίβλεψη ενός υπεύθυνου ατόμου. Διαφορετικά, υπάρχει κίνδυνος να περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. γίνει λάθος χειρισμός της συσκευής με αποτέλεσμα να προκληθεί τραυματισμός. Όταν ο φορτιστής δεν χρησιμοποιείται, θα πρέπει να αποσυνδέεται από το ηλεκτρικό δίκτυο. "GTX Poland Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa με έδρα Πρέπει...
Seite 32
• si el líquido entra en contacto con los ojos, lávelos inmediatamente • Las baterías se calientan durante el proceso de carga. No empiece a trabajar inmediatamente después de la carga; espere hasta que con abundante agua limpia durante al menos 10 minutos y acuda al médico.
Seite 33
4.No permita que el calor supere los 45 • I bambini devono prestare attenzione a non giocare con l'attrezzatura. °C. • Il processo di carica della batteria deve essere sotto il controllo 5.Sujeto a reciclaje selectivo. dell'utente. • Evitare di caricare la batteria a temperature inferiori a 0oC. 6.No tirar a la basura doméstica.
Seite 34
NOTA! Le batterie agli ioni di litio possono perdere, incendiarsi o Le batterie non devono essere utilizzate in modo improprio. esplodere se vengono riscaldate a temperature elevate o se vengono messe in cortocircuito. Non conservarle nell'auto RIPARAZIONE DELLA BATTERIA: durante le giornate calde e soleggiate. Non aprire il pacco •...
Seite 35
• Beschadigde batterijen mogen niet worden gerepareerd. Reparaties LET OP: LEES DEZE HANDLEIDING ZORGVULDIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT EN BEWAAR HEM ZODAT aan de batterij zijn alleen toegestaan door de fabrikant of een erkend U HEM LATER KUNT RAADPLEGEN. PERSONEN DIE DE servicecentrum.
Seite 36
Eventuele defecten moeten worden verholpen door de geautoriseerde Accuspanning 18 V 18 V 18 V 18 V servicedienst van de fabrikant. Type batterij Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR DE OPLADER Batterijcapaciteit 2000 4000 6000 8000 • De lader mag niet worden blootgesteld aan vocht of water. Het binnendringen van water in de lader verhoogt het risico op Omgevingstemperatuurb schokken.
Seite 37
• Em caso de danos e/ou má utilização da bateria, podem ser libertados • A bateria é fornecida num estado parcialmente carregado. A bateria deve ser carregada em condições em que a temperatura ambiente gases. Ventilar a divisão, consultar um médico em caso de mal-estar. seja de +0⁰C a 45⁰C.
Seite 38
Lisez attentivement le mode d'emploi et respectez les avertissements et les consignes de sécurité qu'il contient. L'appareil a été conçu pour fonctionner en toute sécurité. Néanmoins, l'installation, l'entretien et l'utilisation de l'appareil peuvent être dangereux. Le respect des procédures suivantes réduira les risques d'incendie, d'électrocution et de blessure, ainsi que le temps d'installation de l'appareil.
Seite 39
• Le chargeur ne doit pas être exposé à l'humidité ou à l'eau. La Les batteries Li-Ion peuvent fuir, s'enflammer ou exploser si elles sont portées à haute température ou court-circuitées. Ne les rangez pas dans pénétration d'eau dans le chargeur augmente le risque de choc. Le chargeur ne doit être utilisé...
Seite 40
Type Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion batterie Capacité de la 2000 4000 6000 8000 batterie Plage C - 45 température 45 C 45 C 45 C ambiante Masse 0,400 kg 0,552 kg 0,950 kg 0,950 kg Année 2024 2024 2024 2024 production PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Les produits à...