(D)
Funk-Raumbediengerät Touchline® SL Standard
(EN)
Roth Touchline® SL standard room thermostat
(ES)
Termostato ambiental Roth Touchline® SL Standard
(D) Anlernen des Raumbediengerätes in einer Zone (Kanal). Vor der ersten Inbetriebnahme müssen alle Schnittstellen (Pumpe, Stellantriebe, optional
potenzialfreier Kontakt) mit dem Anschlussmodul verbunden sein. Details hierzu finden Sie im Bedienhandbuch des Anschlussmoduls.
Achtung! Drücken Sie nicht auf die Tasten auf der Vorderseite des Raumbediengerätes, während Sie gleichzeitig auf die Pairingtaste auf der Rückseite
(siehe Bild 11) drücken.
(EN) Pairing/registering the thermostat to a zone (channel). All connections must be made to the Controller (pump, actuators and optionally potential free
relay) before start-up. Please see controller manual for details.
Attention! Do not press the buttons on the front of the thermostat whilst pushing the pairing button on the rear (see picture 11).
(ES) Emparejamiento/registro del termostato ambiental de la habitación en una zona (canal). Antes de la primera puesta en marcha, es necesario conec-
tar todas las interfaces (bomba, actuadores, contacto libre de potencial opcional) al termostato ambiental de la habitación. Para más detalles, con-
sulte el manual de instrucciones del termostato ambiental de la habitación.
Atención! No pulse los botones de la parte delantera del termostato ambiental de la habitación mientras pulsa simultáneamente el botón de acceso
directo de la parte trasera (véase la Fig. 11).
11
(D) Sobald das Raumbediengerät mit der Zone/dem Kanal verbunden ist, zeigt die Übersicht Folgendes an: - Temperaturen auf dem Raumbediengerät
(Solltemperatur: 22,0 °C, Ist-Temperatur: 25,0 °C), Batteriestand (99 %), Signalstärke (100 %, muss mindestens 10 % betragen), Betriebsmodus
(CON = konstante Temperatur). Weitere Informationen zum Display entnehmen Sie dem Handbuch des Anschlussmoduls. Wiederholen Sie den
Anlernvorgang mit anderen Raumbediengeräten, indem Sie eine der anderen Zonen (2 bis 8) auswählen, bis die benötigte Anzahl an Raumbedienge-
räten angelernt sind.
Achtung! Falls ein Raumbediengerät mit der falschen Zone gekoppelt wurde, löschen Sie das Raumbediengerät nicht. Koppeln Sie das Raumbedien-
gerät mit der richtigen/einer neuen Zone. Die alte Kopplung wird gelöscht.
(EN) Once the thermostat is connected to the Zone/Channel, the overview shows: - Temperatures on the thermostat (setpoint 22,0 °C, actual 25,0 °C),
battery (99%), signal strenght (100% - must be at least 10%) and mode of operation (CON = continously). For more info on the display, see control-
ler manual. Repeat registration for other thermostats, by choosing one of the other zones (2 to 8) until required number of thermostas are connected.
Attention! If a thermostat is paired to the wrong zone, do not delete the thermostat. Pair the thermostat to the correct/new zone and the old pairing
will be deleted.
(ES) Una vez que el termostato ambiental de la habitación está conectado a la zona/canal, en la vista general se muestra: - las temperaturas del termosta-
to (temperatura nominal: 22,0 °C, temperatura real: 25,0 °C), el nivel de la batería (99 %), la intensidad de la señal (100 %, debe ser al menos del
10 %), el modo de funcionamiento (CON = temperatura constante). Para más información sobre la pantalla, consulte el manual del módulo de cone-
xión. Repita el proceso de registro con otros termostatos ambientales de la habitación seleccionando una de las otras zonas (2 a 8) hasta que se
conecte el número deseado de termostatos ambientales de la habitación.
Atención! En caso de que se haya emparejado un termostato ambiental de la habitación con una zona incorrecta, no borre el termostato ambiental
de la habitación. Empareje el termostato ambiental de la habitación con la zona correcta/nueva. Se borrará el emparejamiento antiguo.
4
12
13