Herunterladen Diese Seite drucken

PETZL TOP Technischer Hinweis Seite 3

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TOP:

Werbung

EN
These Instructions for Use (text and diagrams) explain the only correct uses of this product.
The warnings provide information on common misuses of this product, but it is impossible
to imagine or describe all possible misuses. Check Petzl.com for updates and additional
information.
You are responsible for heeding each warning and using your equipment correctly. Failure to
follow these Instructions for Use exactly may result in serious injury or death. Contact Petzl if
you have any doubts or difficulty understanding these Instructions for Use.
1. Field of application
Personal protective equipment (PPE) used for fall protection from height.
Chest harness for converting a sit harness into a fall-arrest harness. Only the sit harness +
TOP combinations that are defined as compatible (see Compatibility section) are EN 361:
2002 certified.
This product must not be pushed beyond its limits. This product must not be used for any
purpose other than those described in Petzl instructions.
Responsibility
WARNING
Activities for which this product is intended are inherently dangerous and
may lead to serious injury or death from falls, falling objects, or environmental
hazards.
You are responsible for your own actions, decisions and safety.
Before using this product, you must:
- Read and understand all Instructions for Use for this product, and for any equipment used
with it.
- Get specific training in the use of this product and associated equipment and in managing
the risks of the intended activities.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
Failure to follow all instructions and warnings may result in serious injury or
death.
This product must only be used by competent and responsible persons, or those placed under
the direct and visual control of a competent and responsible person.
You are responsible for your actions, your decisions and your safety and you assume the
consequences of same. If you are not able, or not in a position to assume this responsibility, or
if you do not fully understand the Instructions for Use, do not use this equipment.
2. Nomenclature
(1) Shoulder straps, (2) Rear adjustment buckle, (3) Front adjustment buckle, (4) Sternal
attachment point, (5) Chest harness-sit harness connector, (6) CAPTIV, (7) Elastic keepers, (8)
Velcro keeper for ASAP'SORBER, (9) Fall-arrest lanyard connector parking (sold separately),
(10) Strap for attachment to rear of sit harness, (11) Loop for attachment to rear of sit harness
with a girth hitch.
Principal materials:
Straps: polyester, nylon.
Adjustment buckles: aluminum.
Attachment points and front chest-sit harness connector: aluminum alloy.
3. Inspection, points to verify
Your safety depends upon the integrity of your equipment.
Petzl recommends a detailed inspection by a competent person at least once every 12 months
(depending on current regulations in your country, and your conditions of usage).
WARNING: your intensity of use may cause you to inspect your PPE more frequently.
Follow the procedures described at Petzl.com. Record the results on your PPE inspection
form: type, model, manufacturer contact info, serial number or individual number, dates:
manufacture, purchase, first use, next periodic inspection; problems, comments, inspector's
name and signature.
Before each use
Chest harness
Check the webbing at the attachment points, at the adjustment buckles and at the safety
stitching.
Look for cuts, wear and damage due to, for example, use, heat, chemicals.
Verify that the DOUBLEBACK buckles function properly.
On the sternal attachment point, verify the presence of the cover marked A. This cover must
not be removed.
Am'D SCREW-LOCK connector
Verify the absence of any deformation, cracks, marks, wear or corrosion (on the frame, rivet,
gate, and locking sleeve). Verify that the gate opens, and that it closes automatically and
completely. The Keylock hole must not be blocked or plugged.
Check that the locking sleeve locks and unlocks.
During use
Regularly verify that the adjustment buckles are properly tightened.
Verify that the carabiner is always loaded on the major axis.
Regularly check that the locking sleeve is locked. Avoid any pressure or rubbing that could
unlock the gate or damage the locking sleeve.
It is important to regularly monitor the condition of the product and its connections to the other
equipment in the system. Make sure that all items of equipment are correctly positioned with
respect to each other.
4. Compatibility
This product is part of a safety system. Verify that this product is compatible with the other
equipment used with it.
Equipment used with your chest harness must meet current standards in your country (e.g.
EN 813 harnesses).
Use only harnesses that are defined as compatible. See the compatibility table.
The chest harness comes with an Am'D SCREW-LOCK connector which may be replaced
with an Am'D TRIACT-LOCK, an OK SL or an OK TL (2017 version), an OXAN SL or an OXAN
TL (2017 version).
Refer to the Instructions For Use of the relevant products.
The CAPTIV must be used with the connector.
5. Installing the TOP chest harness
A. Installation on the sit harness
Follow the instructions in the diagrams. Complete the installation by checking to make sure
that the strap is correctly replaced in the rear adjustment buckle.
B. Putting on the full-body harness
Be sure to correctly stow the excess webbing (folded flat) in the keepers.
Am'D SCREW-LOCK connector
A carabiner is not indestructible.
A carabiner is strongest when loaded on the major axis, with the gate closed. Loading a
carabiner in any other way (e.g. on the minor axis or with the gate open) is dangerous and can
reduce its strength.
Adjustment and suspension test
Your harness must be adjusted to fit snugly to reduce the risk of injury in the event of a fall.
In a safe environment, you must move around and hang in the harness from each attachment
point, with your equipment, to verify that the harness fits properly, provides adequate comfort
for the intended use and that it is optimally adjusted.
6. EN 361: 2002 sternal fall-arrest attachment
point
Only the EN 361 attachment points are to be used for connecting a fall-arrest system, for
example a mobile fall arrester, an energy absorber. For ease of identification, these points are
marked with the letter 'A'.
Clearance: amount of free space below the user
The free space below the user must be sufficient to prevent the user from hitting an obstacle in
the event of a fall. Specific details on calculating clearance are found in the Instructions for Use
of the other components (in particular energy absorbers and mobile fall arresters).
7. CAPTIV connector-positioning bar
The CAPTIV positioning bar promotes positioning of the connector on the major axis.
WARNING: replace the removable CAPTIV bar if you change the connector.
8. Velcro keeper
The removable Velcro keeper may be placed on the right or left shoulder strap. It can be used
to hold your mobile fall arrester's energy absorber in a high position.
9. Fall-arrest lanyard connector parking
A. To be used only as lanyard connector parking for unused lanyard ends.
B. In the event of a fall, the lanyard connector parking releases the lanyard-end connector, to
avoid impeding deployment of the energy absorber.
WARNING: this is not a fall-arrest attachment point.
10. Additional information
This product meets the requirements of Regulation (EU) 2016/425 on personal protective
equipment. The EU declaration of conformity is available at Petzl.com.
- You must have a rescue plan and the means to rapidly implement it in case of difficulties
encountered while using this equipment.
- The anchor point for the system should preferably be located above the user's position and
meet EN 795 requirements (12 kN minimum strength).
- In a fall-arrest system, it is essential to check the required clearance below the user before
each use, in order to avoid hitting the ground or an obstacle in the event of a fall.
- Make sure that the anchor point is correctly positioned, in order to limit the risk and the
length of a fall.
- A fall-arrest harness is the only device allowable for supporting the body in a fall-arrest
system.
TECHNICAL NOTICE TOP
- When using multiple items of equipment, a dangerous situation can arise in which the safety
function of an item of equipment can be affected by the safety function of another item of
equipment.
- WARNING: ensure that your products do not rub against abrasive or sharp surfaces.
- Users must be medically fit for activities at height. WARNING: inert suspension in a harness
can result in serious injury or death.
- The Instructions for Use for each item of equipment used in conjunction with this product
must be followed.
- The Instructions for Use must be provided to the user of this equipment, in the language of
the country where the equipment is used.
- Keep the Instructions for Use in a permanent file for reference after removing them from the
equipment.
- Make sure the markings on the product are legible.
When to retire this product
WARNING: an exceptional event can lead you to retire a product after only one use (depending
on the type and intensity of usage, and the environment of usage, for example: harsh
environments, marine environments, sharp edges, extreme temperatures, chemicals).
A product must be retired when:
- It has exceeded its lifespan.
- It has been subjected to a major fall or load.
- It fails to pass inspection. You have any doubt as to its reliability.
- You do not know its full usage history (e.g. an illegible product marking).
- It becomes obsolete (for example, due to changes in legislation, standards, technique or
incompatibility with other equipment).
Destroy these products to prevent further use.
Icons:
A. Lifespan: 10 years - B. Marking - C. Acceptable temperatures - D. Usage
precautions - E. Cleaning/disinfection - F. Drying - G. Storage/transport - H.
Maintenance - I. Modifications/repairs (prohibited outside of Petzl facilities,
except replacement parts) - J. Questions/contact
3-year guarantee
Against any material or manufacturing defect. Exclusions: normal wear and tear, oxidation,
modifications or alterations, incorrect storage, poor maintenance, negligence, uses for which
this product is not designed.
Warning symbols
1. Situation presenting an imminent risk of serious injury or death. 2. Exposure to a potential
risk of accident or injury. 3. Important information on the functioning or performance of your
product. 4. Equipment incompatibility.
Traceability and markings
a. Meets PPE regulatory requirements. Notified body performing the EU type examination - b.
Number of the notified body responsible for the production control of this PPE - c. Traceability:
datamatrix - d. Serial number - e. Year of manufacture - f. Month of manufacture - g. Batch
number - h. Individual identifier - i. Standards - j. Read the Instructions for Use carefully - k.
Model identification - l. Class (B basic) - m. Manufacturer address - n. Date of manufacture
(month/year) - o. Materials
FR
Cette notice (texte et dessins) explique les seuls usages corrects de ce produit.
Les alertes vous informent des mauvais usages les plus fréquents liés à l'utilisation de votre
produit, mais il est impossible d'imaginer et de décrire l'ensemble des mauvais usages. Prenez
connaissance des mises à jour et informations complémentaires sur Petzl.com.
Vous êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l'utilisation correcte
de votre équipement. Si vous ne suivez pas précisément cette notice technique, vous vous
exposez à un risque de blessures graves à mortelles. Contactez Petzl si vous avez des doutes
ou des difficultés de compréhension.
1. Champ d'application
Équipement de protection individuelle (EPI) contre les chutes de hauteur.
Torse pour transformer un harnais cuissard en harnais d'antichute. Seules les combinaisons
harnais cuissard + TOP définies comme compatibles (voir le paragraphe Compatibilité) sont
certifiées selon la norme EN 361 : 2002.
Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites. Ce produit ne doit pas être utilisé
dans toute autre situation que celles décrites dans les instructions Petzl.
Responsabilité
ATTENTION
Les activités pour lesquelles ce produit est prévu sont par nature
dangereuses et présentent un risque de blessures graves à mortelles par
chute de la personne, chute d'objets ou liées à d'autres dangers objectifs de
l'environnement.
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité.
Avant d'utiliser ce produit, vous devez :
- Lire et comprendre toutes les instructions d'utilisation du produit et des équipements liés.
- Vous former spécifiquement à l'utilisation de ce produit et des équipements liés, ainsi qu'à la
gestion des risques inhérents aux activités pour lesquelles le produit est prévu.
- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses performances et ses
limites.
- Comprendre et accepter les risques induits.
Le non-respect de l'ensemble des instructions et des avertissements peut
être la cause de blessures graves ou mortelles.
Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées ou placées sous
le contrôle visuel direct d'une personne compétente et avisée.
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité et en assumez
les conséquences. Si vous n'êtes pas en mesure d'assumer cette responsabilité, ou si vous
n'avez pas bien compris les instructions d'utilisation, n'utilisez pas cet équipement.
2. Nomenclature
(1) Bretelles, (2) Boucle arrière de réglage, (3) Boucle avant de réglage, (4) Point d'attache
sternal, (5) Connecteur torse-cuissard, (6) CAPTIV, (7) Passants élastiques, (8) Passant Velcro
pour ASAP'SORBER, (9) Porte-connecteurs de longe d'antichute (vendus séparément), (10)
Sangle de connexion à l'arrière du harnais cuissard, (11) Boucle de connexion à l'arrière du
harnais cuissard en tête d'alouette.
Matériaux principaux :
Sangles : polyester, polyamide.
Boucles de réglage : aluminium.
Points d'attache et connecteur boucle de liaison avant torse-cuissard : alliage d'aluminium.
3. Contrôle, points à vérifier
Votre sécurité est liée à l'intégrité de votre équipement.
Petzl conseille une vérification approfondie, par une personne compétente, au minimum tous
les 12 mois (en fonction de la réglementation en vigueur dans votre pays et de vos conditions
d'utilisation).
Attention, l'intensité de votre usage peut vous amener à vérifier plus fréquemment votre EPI.
Respectez les modes opératoires décrits sur Petzl.com. Enregistrez les résultats sur la fiche
de vie de votre EPI : type, modèle, coordonnées du fabricant, numéro de série ou numéro
individuel, dates : fabrication, achat, première utilisation, prochains examens périodiques,
défauts, remarques, nom et signature du contrôleur.
Avant toute utilisation
Torse
Vérifiez les sangles au niveau des points d'attache, des boucles de réglage et des coutures
de sécurité.
Surveillez les coupures, usures et dommages dus, par exemple, à l'utilisation, à la chaleur, aux
produits chimiques.
Vérifiez le bon fonctionnement des boucles DOUBLEBACK.
Sur le point d'attache sternal, vérifiez la présence du capot portant le marquage A. Ce capot
ne doit pas être démonté.
Connecteur Am'D SCREW-LOCK
Vérifiez l'absence de déformations, fissures, marques, usures, corrosion (sur le corps, rivet,
doigt et la bague). Vérifiez l'ouverture et la fermeture automatique complète du doigt. Le trou
du Keylock ne doit pas être encombré ou bouché.
Vérifiez le verrouillage et déverrouillage de la bague.
Pendant l'utilisation
Vérifiez régulièrement le bon serrage des boucles de réglage.
Vérifiez que le mousqueton travaille toujours dans le grand axe.
Surveillez régulièrement le verrouillage de la bague. Évitez toute pression ou frottement qui
pourrait provoquer un déverrouillage du doigt ou endommager la bague.
Il est important de contrôler régulièrement l'état du produit et de ses connexions avec les
autres équipements du système. Assurez-vous du bon positionnement des équipements les
uns par rapport aux autres.
4. Compatibilité
Ce produit est un élément d'un système de sécurité. Vérifiez la compatibilité de ce produit avec
les autres équipements associés à votre usage.
Les éléments utilisés avec votre torse doivent être conformes aux normes en vigueur dans
votre pays (harnais EN 813 par exemple).
N'utilisez que des harnais cuissards définis comme compatibles. Référez-vous au tableau de
compatibilité.
Le torse est livré avec le connecteur Am'D SCREW-LOCK qui peut être remplacé par un
Am'D TRIACT-LOCK, un OK SL ou un OK TL (version 2017), un OXAN SL ou un OXAN TL
(version 2017).
Référez-vous aux notices techniques des produits correspondants.
Utilisez obligatoirement la CAPTIV avec votre connecteur.
5. Installation du torse TOP
A. Installation sur le harnais cuissard
Suivez les instructions sur les dessins. Veillez à la bonne remise en place de la sangle dans la
boucle arrière de réglage à la fin de votre installation.
B. Installation du harnais complet
Veillez à ranger correctement les surplus de sangles (bien plaqués) dans les passants.
Connecteur Am'D SCREW-LOCK
Un mousqueton n'est pas indestructible.
Un mousqueton offre la résistance maximale dans le grand axe et doigt fermé. Solliciter un
mousqueton de toute autre manière est dangereux et réduit sa résistance, par exemple dans
le petit axe ou doigt ouvert.
Réglage et test de suspension
Votre harnais doit être ajusté proche du corps pour réduire le risque de blessure en cas de
chute.
Vous devez effectuer des mouvements et un test de suspension, dans un endroit sûr, sur
chaque point d'attache, avec votre matériel, pour être sûr qu'il soit de la bonne taille et du
niveau de confort nécessaire pour l'usage attendu et que le réglage soit optimum.
6. Point d'attache sternal d'antichute EN 361 :
2002
Seuls les points EN 361 servent à connecter un système d'arrêt des chutes, par exemple, un
antichute mobile sur corde, un absorbeur d'énergie. Pour mieux les identifier, ces points sont
marqués de la lettre A.
Tirant d'air : hauteur libre sous l'utilisateur
La hauteur libre sous l'utilisateur doit être suffisante pour qu'il ne heurte pas d'obstacle en cas
de chute. Les calculs spécifiques de tirant d'air sont détaillés dans les notices techniques des
autres composants (notamment absorbeurs d'énergie, antichutes mobiles).
7. Barrette de maintien de connecteur CAPTIV
La barrette de maintien CAPTIV favorise le positionnement du connecteur dans le grand axe.
Attention, remettez la barrette amovible CAPTIV si vous changez le connecteur.
8. Passant Velcro
Le passant Velcro amovible peut être placé sur la bretelle droite ou gauche. Il peut être utilisé
pour maintenir l'absorbeur de votre antichute mobile en position haute.
9. Porte-connecteurs de longe d'antichute
A. À utiliser uniquement comme porte-connecteurs de bout de longe non utilisé.
B. En cas de chute, le porte-connecteurs de longe libère le connecteur de bout de longe pour
ne pas entraver le déploiement de l'absorbeur d'énergie.
Attention, ce n'est pas un point d'attache d'antichute.
10. Informations complémentaires
Ce produit est conforme au règlement (UE) 2016/425 relatif aux équipements de protection
individuelle. La déclaration de conformité UE est disponible sur Petzl.com.
- Prévoyez les moyens de secours nécessaires pour intervenir rapidement en cas de difficultés.
- L'amarrage du système doit être de préférence situé au-dessus de la position de l'utilisateur
et répondre aux exigences EN 795 (résistance minimum 12 kN).
- Dans un système d'arrêt des chutes, il est essentiel de vérifier l'espace libre requis sous
l'utilisateur, avant chaque utilisation, afin d'éviter toute collision avec le sol, ou un obstacle, en
cas de chute.
- Veillez à ce que le point d'amarrage soit correctement positionné, afin de limiter le risque et
la hauteur de chute.
- Un harnais d'antichute est le seul dispositif de préhension du corps qu'il soit permis d'utiliser
dans un système d'arrêt des chutes.
- Un danger peut survenir lors de l'utilisation de plusieurs équipements dans laquelle la fonction
de sécurité de l'un des équipements peut être affectée par la fonction de sécurité d'un autre
équipement.
- ATTENTION, veillez à ce que vos produits ne frottent pas sur des matériaux abrasifs ou
pièces coupantes.
- Les utilisateurs doivent être médicalement aptes aux activités en hauteur. ATTENTION, être
suspendu et inerte dans un harnais peut déclencher des troubles physiologiques graves ou
la mort.
- Les instructions d'utilisation définies dans les notices de chaque équipement associé à ce
produit doivent être respectées.
- Les instructions d'utilisation doivent être fournies à l'utilisateur de cet équipement dans la
langue du pays d'utilisation.
- Conservez les instructions d'utilisation dans un dossier permanent pour pouvoir les consulter
après les avoir retirées de votre équipement.
- Assurez-vous de la lisibilité des marquages sur le produit.
Mise au rebut
ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à rebuter un produit après
une seule utilisation (par exemple, type et intensité d'utilisation, environnements d'utilisation
: milieux agressifs, milieux marins, arêtes coupantes, températures extrêmes, produits
chimiques).
Un produit doit être rebuté quand :
- Il a dépassé sa durée de vie.
- Il a subi une chute ou un effort important.
- Le résultat des vérifications du produit n'est pas satisfaisant. Vous avez un doute sur sa
fiabilité.
- Vous ne connaissez pas son historique complet d'utilisation (par exemple, un marquage
produit illisible).
- Son usage est obsolète (par exemple, évolution législative, normative, technique ou
incompatibilité avec d'autres équipements).
Détruisez ces produits pour éviter une future utilisation.
Pictogrammes :
A. Durée de vie : 10 ans - B. Marquage - C. Températures tolérées - D.
Précautions d'usage - E. Nettoyage/désinfection - F. Séchage - G. Stockage/
transport - H. Entretien - I. Modifications/réparations (interdites hors des
ateliers Petzl, sauf pièces de rechange) - J. Questions/contact
Garantie 3 ans
Contre tout défaut de matière ou fabrication. Sont exclus : usure normale, oxydation,
modifications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien, négligences, utilisations
pour lesquelles ce produit n'est pas destiné.
Panneaux d'alerte
1. Situation présentant un risque imminent de blessure grave ou mortelle. 2. Exposition à un
risque potentiel d'incident ou de blessure. 3. Information importante sur le fonctionnement ou
les performances de votre produit. 4. Incompatibilité matérielle.
Traçabilité et marquage
a. Conforme aux exigences du règlement EPI. Organisme notifié pour l'examen UE de type
- b. Numéro de l'organisme notifié pour le contrôle de production de cet EPI - c. Traçabilité :
datamatrix - d. Numéro individuel - e. Année de fabrication - f. Mois de fabrication - g. Numéro
de lot - h. Identifiant individuel - i. Normes - j. Lire attentivement la notice technique - k.
Identification du modèle - l. Classe (B base) - m. Adresse du fabricant - n. Date de fabrication
(mois/année) - o. Matériaux
C0183200B (050624)
3

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

C081ab00C081ab01