Herunterladen Diese Seite drucken

Monacor PA-1960 Bedienungsanleitung Seite 24

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PA-1960:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Amplificador para megafonía
de gran potencia
Estas instrucciones van dirigidas a instaladores
con conocimientos técnicos sobre la tecno­
logía de 100 V en aplicaciones para mega­
fonía . Lea atentamente estas instrucciones
antes de la instalación y guárdelas para usos
posteriores .
Puede encontrar todos los elementos de fun­
cionamiento y las conexiones que se descri­
ben en la página 2 .
Contenidos
1
Vista general . . . . . . . . . . . . 24
1 .1 Panel frontal . . . . . . . . . . . . 24
1 .2 Panel posterior . . . . . . . . . . 24
2
Consejos de seguridad y utilización . 24
3
Aplicaciones . . . . . . . . . . . . 25
4
Instalación de módulos adicionales . 25
4 .1 Módulo PA­6FD . . . . . . . . . . 25
4 .2 Módulo PA­6FM . . . . . . . . . . 25
5
Colocación del amplificador . . . . . 26
5 .1 Instalación de rack . . . . . . . . . 26
6
Conexión del amplificador . . . . . 26
6 .1 Altavoces . . . . . . . . . . . . . 26
6 .2 Entradas de señal de línea . . . . . 26
6 .3 Entrada 100 V . . . . . . . . . . . 26
6 .4 Relé de prioridad y salida de 24 V . 26
6 .5 Activación / desactivación
por control remoto . . . . . . . . 26
6 .6 Alimentación y
alimentación de emergencia . . . . 26
7
Funcionamiento . . . . . . . . . . . 26
8
Circuito de Protección . . . . . . . . 27
9
Especificaciones . . . . . . . . . . . 27
1 Vista general
1.1 Panel frontal
1 Control de volumen PGM para la señal en
la entrada PGM INPUT (12)
2 LED PRIORITY: se ilumina cuando el ampli­
ficador se cambia a la entrada PRIORITY
INPUT (17) mediante los terminales PRI
CTL (15)
3 LED Power
4 LED SIGNAL: se ilumina cuando se alcanza
un cierto volumen en las salidas SPEAKER
OUTPUTS (9)
5 LEDs para indicación de error
FAULT
se ilumina si sucede algún fallo
en el amplificador
PROTECT se ilumina si se sobrecalienta
el amplificador o ha sucedido
algún fallo en el amplificador
CLIP
se ilumina en caso de sobre­
carga del amplificador [baje el
control de volumen PGM (1) o
LEVEL (16)]
24
6 Interruptor POWER
Nota: Si se aplica un voltaje de 24 V de un
alimentador de emergencia a los terminales
BATTERY (21), no se podrá desconectar el am­
plificador .
7 LED STANDBY: se ilumina si se conecta el
amplificador a la alimentación de 230 V
y se desconecta el interruptor POWER (6)
sin tener ninguna alimentación de 24 V
en los terminales BATTERY (21)
8 Entradas de aire para el ventilador
1.2 Panel posterior
Nota: Para facilitar el manejo cuando enrosque los
cables de conexión, pueden desconectarse todas las
tiras de terminal verdes de sus conexiones .
9 Terminales de altavoz
¡Importante!
Debido a los ajustes de
del amplificador, los terminales
fábrica
COM y 3 tienen que utilizarse para al­
tavoces de 100 V .
10 Terminales PRIORITY RELAY: Los contactos
de relé se cambian si el amplificador se
pasa a la entrada PRIORITY INPUT (17)
mediante los terminales PRI CTL (15) .
11 Entrada alternativa SLAVE INPUT para
conectar a un cable de altavoz de 100 V
12 Entrada de señal de línea simétrica PGM
INPUT para anuncios normales y música
de fondo; sensibilidad para potencia RMS
de salida 0,775 V (0 dBu)
13 Interruptores DIP
No . 1 Activar/ desactivar el filtro pasa alto
de 400 Hz (atenúa las frecuencias
de graves para mejorar la compren­
sión del habla)
No . 2 Posición inferior ON (ajuste de fá­
brica) si el módulo PA­6FD (acceso­
rio) no está instalado
Posición superior si el módulo está
instalado
No . 3 Activar/ desactivar el tono de test de
20 kHz si el módulo PA­6FD está ins­
talado (ver apartado 4 .1 .1, paso 6)
14 LED indicador; se ilumina cuando el am­
plificador funciona correctamente
15 Terminales OUT para la salida 24 V
(el voltaje se aplica siempre cuando el am­
plificador está conectado; carga máxima
posible de 0,5 A)
Terminales PRI CTL para interruptor de
prioridad: si el interruptor de prioridad
está cerrado, el amplificador cambia de
la entrada PGM INPUT (12) a la entrada
PRIORITY INPUT (17)
16 Control de volumen LEVEL para la señal
en la entrada PRIORITY INPUT (17)
17 Entrada de señal de línea simétrica PRIO­
RITY INPUT para anuncios importantes,
ver también los puntos 15 y 16;
sensibilidad para potencia RMS de salida
0,775 V (0 dBu)
18 Tapa, extráigala para insertar el módulo de
monitorización de errores PA­6FM
19 Tapa, extráigala para insertar el módulo
de detección de errores PA­6FD
20 Rejillas de ventilación
21 Terminales BATTERY para la alimentación
de emergencia de 24 V
22 Terminales POWER REMOTE para un con­
mutador externo para activación / desacti­
vación por control remoto
Note: No hay que conectar el amplificador con
el interruptor POWER (6) para el control remoto .
23 Cable de corriente para la conexión a una
toma de corriente (~ 230 V / 50 Hz)
2 Consejos de seguridad y
utilización
Este aparato cumple con todas las directivas
relevantes de la UE y por lo tanto está mar­
cado con el símbolo
.
ADVERTENCIA El aparato está alimentado
con un voltaje peligroso .
Deje el mantenimiento sólo
para el personal cualificado
y no inserte nunca nada en
las rejillas de ventilación;
el manejo inexperto puede
producier una descargada .
Durante el funcionamiento, existe el peli­
gro de un contacto de hasta 100 V en los
terminales SPEAKER OUTPUTS (9) y SLAVE
INPUT (11) . Desconecte siempre el sistema
de megafonía antes de hacer o cambiar al­
guna conexión .
El aparato está adecuado para su utilización
sólo en interiores . Protéjalo de salpicaduras
y goteos, elevada humedad o calor (tempe­
ratura ambiente admisible 0 – 40 ºC) .
No coloque ningún recipiente con líquido
encima del aparato, p . ej . un vaso .
El calor generado en el interior del aparato
debe expulsarse con la circulación del aire .
Así pues, no cubra las rejillas de ventilación
de la carcasa .
No utilice el aparato y desconéctelo inme­
diatamente de la alimentación:
1 . En caso de daño visible en el aparato o
en el cable de corriente
2 . Si ha sufrido algún daño por caída o ac­
cidente similar
3 . Por mal funcionamiento
El aparato debe repararse por expertos en
cualquier caso .
Un cable de corriente dañado solo puede
reemplazarse por el personal cualificado .
No tire nunca del cable de corriente para
desconectar el enchufe de la toma, tire
siempre del enchufe .
Para la limpieza utilice sólo un paño seco y
suave, no utilice nunca ni agua ni productos
químicos .
No podrá reclamarse garantía ni responsa­
bilidad alguna por cualquier daño personal
o material resultante si se utiliza el aparato
para fines diferentes a los originalmente con­
cebidos, si no se conecta o se utiliza correcta­
mente, o si no lo repara un experto .
Si el aparato se va a dejar fuera de
servicio definitivamente, deshágase
del aparato según las normativas
locales .

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

0172550