Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

LUGGAGE SCALE
LUGGA GE SCALE
Operation and Safety Notes
MA TKALAUKKUV AAKA
Käyttö- ja turvallisuusohjeet
BAGAGEV ÅG
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
WAGA BAGAŻOW A
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
K OFFERWAAGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 279279

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest Z31894

  • Seite 1 LUGGAGE SCALE LUGGA GE SCALE Operation and Safety Notes MA TKALAUKKUV AAKA Käyttö- ja turvallisuusohjeet BAGAGEV ÅG Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar WAGA BAGAŻOW A Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa K OFFERWAAGE Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 279279...
  • Seite 2 Operation and Safety Notes Page Käyttö- ja turvallisuusohjeet Sivu Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 39 Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 56 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Seite 3 max. 50 kg...
  • Seite 4 Introduction ..........Page Intended use ..........Page Description of parts ........Page Technical data ...........Page Included items ...........Page Safety instructions ......Page Safety instructions for batteries ....Page Preparing for use .......Page 12 Inserting / replacing batteries ....Page 12 Operation ..........Page 13 Weighing ...........Page 13 Changing the unit of weight .....Page 15 Troubleshooting ........Page 15...
  • Seite 5 Luggage Scale Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the prod- uct, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
  • Seite 6 Intended use The device is intended for weighing articles of luggage. The product is for private use only. Description of parts Unit button Strap Buckle Triangle ring ON / OFF / ZERO button LC display Weight Unit of weight HOLD display (H) Battery compartment cover Battery compartment Insulation strip...
  • Seite 7 Technical data Measuring range: 0.2–50 kg / 0.5–110 lb Gradation: 0.05 kg / 0.1 lb Battery: 1 x 3 V (direct current) CR2032 Included items 1 Luggage scale 1 3 V (direct current) CR2032 1 Instructions for use Safety instructions This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced...
  • Seite 8 physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and under- stand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
  • Seite 9 by children or pets. In the event of swallowing a battery, contact a doctor immediately. Never recharge, short-circuit and / or open non-recharge- able batteries. Never throw batteries into fire or water. Otherwise there is danger of explosion. When inserting the battery, ensure the correct polarity! The correct polarity is shown inside the battery compartment.
  • Seite 10 Check regularly to make sure the batteries in the device are not leaking. Spent or damaged batteries may irri- tate the skin on contact; so always wear suitable protective gloves in these circumstances! Do not let the fluid from a leaking battery come into contact with your skin, eyes or mucous membranes.
  • Seite 11 Dispose the batteries according to the disposal instructions. Preparing for use Note: Before first use remove the insula- tion strip (see Fig. A). Inserting / replacing batteries (s. Fig. C) Note: Make sure you insert the batteries with the correct polarity. 12 GB...
  • Seite 12 Operation Weighing Unlock the buckle and guide the strap through the grip of the article of luggage and then lock the buckle. Before lifting the article of luggage, press the ON / OFF / ZERO button to switch on the device. The strap must not be under tension when the device is switched on.
  • Seite 13 scale is horizontal and balanced. The LC display now shows the weight of the article of luggage; after 2–3 seconds the display is frozen and displayed for approx. 1 minute. During this time the word HOLD (H) appears in the display. Then the device switches off...
  • Seite 14 Changing the unit of weight Press the UNIT button to change the unit of weight between kg and lb. Begin the weighing process as described in section “Weighing“. Troubleshooting = Fault = Reason = Solution = The scale is overloaded. = Remove the overload.
  • Seite 15 stays on in the LC display. = The overload has caused a malfunc- tion of the weighing process. = Switch the scale off and then on again. = The batteries are too weak. You cannot bring the scale into use. = Replace the batteries (see section “Inserting / replacing batteries“).
  • Seite 16 occur when it is near devices which trans- mit radio signals. If errors occur in the display, remove any such devices from the vicinity of the product. In the case of such malfunctions, remove the batteries briefly and then insert them again.
  • Seite 17 Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste.
  • Seite 18 Environmental damage through incorrect disposal of the batteries! Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and reg- ulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
  • Seite 19 against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it –...
  • Seite 20 The warranty applies to defects in mate- rial or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consuma- bles (e.g. batteries) or for damage to fra- gile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
  • Seite 21 Yleistä ............Sivu 23 Määräysten mukainen käyttö ....Sivu 24 Osien kuvaus ..........Sivu 24 Tekniset tiedot ..........Sivu 25 Toimituksen sisältö ........Sivu 25 Turvallisuusohjeet ......Sivu 26 Paristojen turvallisuusohjeet ......Sivu 27 Käyttöönotto .........Sivu 29 Paristojen käyttö / vaihto ......Sivu 29 Käyttö ............Sivu 30 Punnitseminen ..........Sivu 30 Painoyksikön vaihto ........Sivu 32 Virheiden korjaaminen ....Sivu 32...
  • Seite 22 Matkalaukkuvaaka Yleistä Onnittelemme sinua uuden tuotteen han- kinnasta. Valitsit erittäin korkealaatuisen tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuusohjeita sekä käyttöä ja hävitystä koskevia ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä huolellisesti kaikkiin käyttöja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta ainoastaan ohjeen mukaan ja siinä...
  • Seite 23 Määräysten mukainen käyttö Tämä vaaka on tarkoitettu matkatavaroiden punnitsemiseen. Tuote on tarkoitettu vain yksityiseen käyttöön. Osien kuvaus UNIT-painike Remmihihna Solki Kolmiorengas ON- / OFF- / ZE RO-painike LC-näyttö Paino Painoyksikkö HOLD-näyttö (H) Paristotilan kansi 24 FI...
  • Seite 24 Paristolokero Eristysliuska Tekniset tiedot Punnitsemisalue: 0,2–50 kg / 0,5–110 lb Jako: 0,05 kg / 0,1 lb Paristo: 1 x 3 V (tasavirta) CR2032 Toimituksen sisältö 1 digitaalinen matkalaukkuvaaka 1 3 V (tasavirta) CR2032 1 käyttöohje...
  • Seite 25 Turvallisuusohjeet Laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet lapset ja henkilöt, jotka ovat fyysisiltä tai psyykkisiltä kyvyiltääntai aisteiltaan rajoittuneita tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos he käyttävät lai- tettavalvonnan alaisina tai heitä on opastettu laitteen turvallisessa käy- tössä...
  • Seite 26 Paristojen turvallisuusohjeet Pidä lapset loitolla paristoista. Säilytä paristot huolella. On olemassa vaara, että lapset tai lemmikkieläimet voivat niellä paristoja. Jos näin käy, käänny heti lääkärin puoleen. Älä koskaan lataa ei ladat- tavia paristoja uudelleen, äläkä oikosulje ja / tai avaa paristoja. Älä koskaan heitä paristoja tuleen tai veteen.
  • Seite 27 Älä altista paristoja äärimmäisille ympäristöolosuhteille ja lämpötiloille, esim. älä jätä niitä lämpöpatterien lähelle. Lämpö saattaa aiheuttaa vuotoja paristoissa. Tyhjentyneet paristot on poistettava laitteesta välittömästi. Ne saattavat alkaa vuotamaan! Tarkasta säännöllisesti, että laitteessa olevat paris- tot eivät vuoda. Vuotavat tai vaurioituneet paristot voivat syö- vyttää...
  • Seite 28 Puhdista tarvittaessa paristojen ja lait- teen kosketinpinnat, ennen kuin asetat paristot paikoilleen. Poista paristot, jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan. Hävitä paristot asianmukaisesti ohjei- den mukaan. Käyttöönotto Huomautus: poista eristysnauha ennen ensimmäistä käyttöä (kuva A). Paristojen käyttö / vaihto (ks. kuva C) Ohje: Huomioi oikea napaisuus.
  • Seite 29 Käyttö Punnitseminen Avaa solki ja pujota kiinnitys- nauha matkalaukun kahvan läpi. Sulje solki. Paina – ennen kuin nostat matkalau- kun – ON- / OFF- / ZERO-painiketta jotta laite kytkeytyy päälle. Kiinnitys- nauha ei saa olla jännittynyt. Kun laite on kytketty päälle, kuulet äänimerkin. Huomautus: LC-näyttöön tulisi ilmestyä...
  • Seite 30 on vaakasuorassa ja tasapainossa. LC-näytöllä näkyy nyt matkatavaran paino, 2–3 sekunnin päästä näyttö jumittuu1 minuutin ajaksi paikoilleen. Tänä aikana näytölle ilmestyy HOLD . Sen jälkeen laite kytketään automaattisesti pois päältä. Ohje: Mitä painavampi matkata- vara, sitä kauemmin punnitseminen kestää. Paina ON- / OFF- / ZERO-painiketta sillä...
  • Seite 31 Painoyksikön vaihto Paina UNIT-painiketta , jotta voit vaihtaa painoyksiköiden kg ja lb välillä. Aloita punnitseminen kuten luvussa ”Punnitseminen” on kuvattu. Virheiden korjaaminen = Virhe = Syy = Ratkaisu = Vaaka on ylikuormitettu. = Poista ylikuormitus. 32 FI...
  • Seite 32 ilmestyy jatkuvasti näytölle. = Ylikuormitus aiheutti häiriön punni- tuksessa. = Kytke vaaka pois päältä ja sen jälkeen uudelleen päälle. = Paristoissa ei ole tarpeeksi virtaa. Et voi ottaa vaakaa käyttöön. = Vaihda paristot (ks. luku ”Paristojen asennus / vaihto”). = Laitetta ei voi kytkeä päälle. = Paristot voivat olle tyhjiä.
  • Seite 33 toimintahäiriöitä, jos tuote on sijoitettu laitteiden lähelle, jotka lähettävät radio- signaaleja. Jos näytölle ilmestyy virheellisiä lukemia, poista tällaiset laitteet tuotteen läheisyy- destä. Jos tällaisia toimintahäiriöitä ilme- nee, poista paristot hetkeksi laitteesta ja aseta ne sen jälkeen uudelleen takaisin paikoilleen. Puhdistus Puhdista tuote kevyesti kostutetulla, nukattomalla liinalla.
  • Seite 34 Hävittäminen Pakkaus koostuu ympäristöys- tävällisistä materiaaleista ja voit toimittaa sen paikallisiin kierrätyspisteisiin. Saat lisätietoa käytettyjen tuotteiden jätehuoltomahdollisuuksista kunnan- tai kaupungin virastoista. Älä heitä käytettyä tuotetta koti- talousjätteisiin. Hävitä tuote ympäristöystävällisesti toimitta- malla se asianmukaiseen jäte- huoltoon. Paikallisesta kunnan tai kaupungin virastoista saat lisätietoa kierrätyspisteistä...
  • Seite 35 Vialliset ja käytetyt paristot on kierrätettävä direktiivin 2006/66/EY ja siihen tehtyjen muutosten mukaisesti. Palauta paristot ja / tai laite paikallisiin keräyspisteisiin. Paristojen väärä hävit- tämistapa aiheuttaa ympäristövahinkoja! Paristoja ei saa hävittää talousjätteenä. Ne voivat sisältää myrkyllisiä raskasmetalleja ja ne kuuluvat ongelmajätekäsittelyyn. Raskasmetallien kemialliset merkit ovat seuraavat: Cd = kadmium, Hg = elohopea, Pb = lyijy.
  • Seite 36 Takuu Tuote on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudirektiivien mukaan ja tarkistettu huolella ennen toimitusta. Jos tuote on virheellinen, sinulla on ostajana lakisää- teiset oikeudet esittää vaatimuksia tuot- teen myyjää kohtaan. Seuraavassa esitetty takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi. Tuotteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta ostopäivästä...
  • Seite 37 tuotteen harkintamme mukaan. Takuu rau- keaa, jos tuote on vioittunut asiattoman käytön tai huollon vuoksi. Takuu koskee materiaali- ja valmistusvir- heitä. Takuu ei kata tuotteen osia, jotka kuluvat normaalissa käytössä ja siitä syystä pidetään kuluvina osina (esim. paristot) tai vaurioita särkyvissä osissa esim.
  • Seite 38 Inledning ..........Sidan 40 Avsedd användning ........Sidan 41 Beskrivning av delarna ......Sidan 41 Tekniska specifikationer ......Sidan 42 Leveransens omfattning ......Sidan 42 Säkerhets anvisningar ....Sidan 43 Säkerhetsanvisningar för batterier ..Sidan 44 Börja använda apparaten ..Sidan 46 Sätta i / byta batterier ......Sidan 46 Användning ..........Sidan 47 Väga ............
  • Seite 39 Bagagevåg Inledning Grattis till köpet av din nya produkt. Du har köpt en högklassig produkt. Bruks- anvisningen hör till produkten. Den inne- håller viktiga anvisningar för säkerhet, användning och avfallshantering. Läs säkerhetsanvisningarna och monterings- anvisningen innan du använder produk- ten. Använd produkten endast enligt beskrivningen och endast för de angivna ändamålen.
  • Seite 40 Avsedd användning Den här apparaten är avsedd för att väga väskor. Produkten är endast avsedd för privat bruk. Beskrivning av delarna UNIT-knapp Spänne Triangel TILL- / FRÅN- / ZERO-knapp LC-display Vikt Viktenhet HOLD-symbol (H) Batterifackslucka...
  • Seite 41 Batterifack Isoleringsremsa Tekniska specifikationer Mätområde: 0,2–50 kg / 0,5–110 lb Gradering: 0,05 kg / 0,1 lb Batteri: 1 x 3 V (likström) CR2032 Leveransens omfattning 1 digital bagagevåg 1 3 V (likström) CR2032 1 bruksanvisning 42 SE...
  • Seite 42 Säkerhets- anvisningar Denna apparat kan användas av barn från och med 8 år samt av personer med nedsatt fysisk, motorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om de hålls under uppsikt eller instruerats om en säker använd- ning av apparaten och om de förstått de risker som användningen kan medföra.
  • Seite 43 Säkerhetsanvisningar för batterier Håll batterier borta från barn. Låt inte batterier ligga öppet tillgängliga. Det finns risk för att barn eller husdjur sväljer dem. Uppsök läkare omedelbart om någon sväljer ett batteri. Försök aldrig att ladda engångsbatterier, kortsluta dem och / eller öppna bat- terierna.
  • Seite 44 Utsätt inte batterierna för extrem mil- jöpåverkan eller höga temperaturer, t.ex. som i närheten av värmeelement. Risk för läckage föreligger. Ta genast bort förbrukade batterier ur produkten. Risk för läckage föreligger. Kontrollera regelbundet att batterierna i apparaten inte läcker. Läckande eller skadade batterier kan orsaka frätska- dor, när de kommer i kontakt med huden.
  • Seite 45 Rengör batteri- och apparatkontakter innan du lägger i batterierna, om nödvändigt. Ta ut batterierna om produkten inte ska användas under längre tid. Batterierna ska avfallshanteras enligt instruktionerna. Börja använda apparaten Hänvisning: Ta bort isoleringsremsan före första användningen (se bild A). Sätta i / byta batterier (s.
  • Seite 46 Användning Väga Öppna spännet och för remmen genom handtaget på ditt kolli. Stäng åter spännet. Innan du lyfter på ditt kolli, tryck på TILL - / FRÅN- / ZERO-knappen för att slå på apparaten. Remmen får inte vara spänd. Efter påslagning hörs en ljudsignal.
  • Seite 47 balanserat. LC-displayen visar nu väskans vikt. Efter 2–3 sekunder fry- ser skärmen i ca 1 minut och visar då vikten. Displayen visar då symbolen för funktionen HOLD (H) . Däref- ter stängs apparaten automatiskt av. Obs: Ju tyngre väskan är, desto längre tar det att väga den.
  • Seite 48 Byta viktenhet Tryck på UNIT-knappen , för att skifta mellan viktenheterna kg och lb. Nu kan du börja väga enligt beskriv- ningen i avsnittet ”Väga”. Åtgärda fel = Fel = Orsak = Lösning = Vågen har överbelastats. = Ta bort den för stora tyngden.
  • Seite 49 visas permanent på LC-dis- playen. = Överbelastningen har orsakat ett fel på vägfunktionen. = Stäng av vågen och starta den igen. = Batterierna är för svaga. Du kan inte ta vågen i drift. = Byt batterierna (se avsnittet ”Sätta i / byta batterier”). = Det går inte att starta apparaten.
  • Seite 50 Obs: Produkten innehåller elektroniska komponenter. Därför kan det hända att störningar uppstår om produkten befinner sig i närheten av produkter som sänder radiosignaler. Om felmeddelanden visas på displayen, flytta på utrustningen i närheten av pro- dukten. Ta ut batterierna och sätt tillbaka dem om sådana funktionsstörningar förekommer.
  • Seite 51 Avfallshantering Förpackningen består av miljövänligt material som kan avfallshanteras på lokala återvinningsstationer. Information om var du kan kasta den kasserade produkten erhåller du hos kommunen. Kasta av miljöskäl ej produk- ten tillsammans med hushålls- avfallet när den kasserats, utan säkerställ en fackmässig avfallshantering.
  • Seite 52 Defekta eller förbrukade batterier måste återvinnas i enlighet med direktiv 2006 / 66 / EG och dess ändringar. Lämna batterier och / eller produkten till befintliga återvinningsstationer. Risk för miljöskador pga. felaktig avfallshantering av batterier! Batterier får inte kastas i hushållssoporna. Batterierna kan innehålla giftiga tungme- taller och skall behandlas som farligt avfall.
  • Seite 53 Garanti Denna produkt har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskrav och kontrollerats noggrant före leverans. Om fel uppstår på produkten gäller dina lag- stadgade rättigheter gentemot säljaren. Dessa lagstadgade rättigheter begränsas inte av vår garanti, som redovisas nedan. Du erhåller 3 års garanti på denna pro- dukt från och med köpdatum.
  • Seite 54 kostnad. Denna garanti förfaller om pro- dukten skadas, används på fel sätt eller inte underhålls. Garantin gäller för material- eller tillverk- ningsfel. Denna garanti omfattar inte pro- duktkomponenter som utsätts för normalt slitage och därför betraktas som slitdelar (t.ex. batterier). Uteslutna är även skador på...
  • Seite 55 Wstęp ............Strona 57 Użycie zgodne z przeznaczeniem ..Strona 58 Opis części ..........Strona 58 Dane techniczne ........Strona 59 Zawartość zestawu ....... Strona 59 Wskazówki bezpieczeństwa ......Strona 60 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące baterii ........Strona 61 Uruchomienie ........Strona 64 Wkładanie / wymiana baterii ....
  • Seite 56 Waga bagażowa Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed pierw- szym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczą- cymi obsługi ibezpieczeństwa.
  • Seite 57 Użycie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie to jest przeznaczone do ważenia bagażu. Produkt jest przezna- czony wyłącznie do użytku w gospodar- stwie domowym. Opis części Przycisk UNIT Sprzączka Pierścień trójkątny Przycisk WŁĄCZ / WYŁĄCZ / ZERO Wyświetlacz LC Waga Jednostka wagi Wskaźnik HOLD (H) Pokrywa komory na baterie 58 PL...
  • Seite 58 Komora na baterie Pasek izolujący Dane techniczne Zakres pomiarowy: 0,2–50 kg / 0,5–110 lb Podziałka: 0,05 kg / 0,1 lb Bateria: 1 x 3 V (prąd stały) CR2032 Zawartość zestawu 1 waga cyfrowa do walizek 1 3 V (prąd stały) CR2032 1 instrukcja obsługi...
  • Seite 59 Wskazówki bezpieczeństwa Niniejsze urządze- nie może być używane przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżo- nymi zdolnościami fizycznymi, senso- rycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia urządzenia i rozumieją...
  • Seite 60 należy uruchamiać uszkodzonego produktu. Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące baterii Baterie trzymać z dala od dzieci. Baterie nie powinny być przechowywane w łatwo dostęp- nych miejscach. Istnieje niebezpie- czeństwo, że zostaną one połknięte przez dzieci lub zwierzęta domowe. W przypadku połknięcia należy natychmiast udać...
  • Seite 61 otwierać ich. Nigdy nie należy wrzu- cać baterii do ognia lub wody. W przeciwnym wypadku istnieje niebez- pieczeństwo eksplozji. Umieszczając baterię należy zwrócić uwagę na odpowiednią biegunowość! Jest ona pokazana w komorze na baterię. W przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo eksplozji. Nie wystawiać...
  • Seite 62 Regularnie sprawdzać czy baterie nie wyciekły w urządzeniu. Baterie, z któ- rych nastąpił wyciek, lub baterie uszkodzone mogą w przypadku kontaktu ze skórą spowodować opa- rzenie substancją żrącą; dlatego w takim przypadku należy koniecznie stosować odpowiednie rękawice ochronne! Unikać kontaktu ze skórą, oczami i błonami śluzowymi.
  • Seite 63 Baterie usunąć zgodnie ze wskazów- kami utylizacji. Uruchomienie Wskazówka: Przed pierwszym użyciem usunąć pasek izolacyjny (patrz rys. A). Wkładanie / wymiana baterii (patrz rys. C) Wskazówka: Należy przy tym zwrócić uwagę na prawidłową biegunowość. 64 PL...
  • Seite 64 Obsługa Ważenie Otworzyć sprzączkę i pasek przeprowadzić przez uchwyt bagażu. Ponownie zamknąć sprzączkę. Aby włączyć urządzenie, nacisnąć – przed podniesieniem bagażu – przy- cisk włącz / wyłącz / ZERO . Pas nie może być przy tym napięty. Po włączeniu rozbrzmiewa sygnał dźwiękowy.
  • Seite 65 Podnieść teraz lekko wagę z bagażem. Należy upewnić się, że waga jest wyważona i w poziomie. Wyświetlacz LC pokazuje teraz wagę bagażu, po 2–3 sekundach wskaźnik zastyga i jest pokazywany przez ok. 1 minutę. Podczas tego czasu pojawia się na wyświetlaczu wskaźnik HOLD (H) Następnie urządzenie wyłącza się...
  • Seite 66 3 sekundy przycisk WŁĄCZ / WYŁĄCZ / ZERO. Po wyłączeniu pojawi się sygnał dźwiękowy. Zmiana jednostki wagi Aby zmienić jednostki wagi pomiędzy kg a lb, należy nacisnąć przycisk UNIT Rozpocząć proces ważenia, jak jest to opisane w rozdziale „Ważenie“. Usuwanie błędów = błąd = przyczyna = rozwiązanie...
  • Seite 67 = Waga jest przeciążona. = Należy usunąć przeciążenie. pojawia się stale na wyświetla- czu LC. = Przeciążenie spowodowało usterkę funkcji ważenia. = Wagę należy wyłączyć i ponownie włączyć. = Baterie są za słabe. Nie można uruchomić wagi. = Należy wymienić baterie (patrz rozdział...
  • Seite 68 = Nie można włączyć urządzenia. = Baterie mogą być zużyte. = Należy wymienić baterie (patrz rozdział „Wkładanie / wymiana baterii“). Jeśli po tym nie można ciągle jeszcze włączyć urządzenia, to należy zgłosić się do serwisu. Wskazówka: Urządzenie zawiera komponenty elektroniczne. Z tego względu w pobliżu urządzeń...
  • Seite 69 Czyszczenie Produkt należy czyścić lekko wilgotną, niemechacącą się szmatką. Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można prze- kazać do utylizacji w miejsco- wym punkcie przetwarzania surowców wtórnych. Informacje o możliwościach dotyczących wyrzucania otrzymać można w urzędzie miejskim lub gminnym.
  • Seite 70 Z uwagi na ochronę środowi- ska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach zbior- czych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd. Uszkodzone lub zużyte baterie muszą być poddane recyklingowi zgodnie z dyrek- tywą...
  • Seite 71 Baterii nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą one zawie- rać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jako odpady specjalne. Sym- bole chemiczne metali ciężkich są nastę- pujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie należy prze- kazywać...
  • Seite 72 Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji. W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według wła- snej oceny –...
  • Seite 73 Einleitung ..........Seite 75 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....Seite 76 Teilebeschreibung ........Seite 76 Technische Daten ........Seite 77 Lieferumfang ..........Seite 77 Sicherheitshinweise ......Seite 78 Sicherheitshinweise zu Batterien ....Seite 79 Inbetriebnahme ........Seite 81 Batterien einsetzen / austauschen ....Seite 82 Bedienung ..........Seite 82 Wiegen ............Seite 82 Gewichtseinheit wechseln ......Seite 84 Fehler beheben ........Seite 85...
  • Seite 74 Kofferwaage Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicher- heitshinweisen vertraut.
  • Seite 75 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist zum Wiegen von Gepäck- stücken bestimmt. Das Produkt ist ausschließ- lich für den privaten Gebrauch bestimmt. Teilebeschreibung UNIT-Taste Gurtband Schnalle Triangelring EIN- / AUS- / ZERO-Taste LC-Display Gewicht Gewichtseinheit HOLD-Anzeige (H) Batteriefachdeckel 76 DE/AT/CH...
  • Seite 76 Batteriefach Isolierstreifen Technische Daten Messbereich: 0,2–50 kg / 0,5–110 lb Einteilung: 0,05 kg / 0,1 lb Batterie: 1 x 3 V (Gleichstrom) CR2032 Lieferumfang 1 Digitale Kofferwaage 1 3 V (Gleichstrom) CR2032 1 Bedienungsanleitung DE/AT/CH...
  • Seite 77 Sicherheitshinweise Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah- rung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Seite 78 Sicherheitshinweise zu Batterien Halten Sie Batterien von Kindern fern. Lassen Sie Batterien nicht herumliegen. Es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf. Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf, schließen Sie sie nicht kurz und / oder öffnen Sie sie nicht.
  • Seite 79 angezeigt. Andernfalls besteht Explo- sionsgefahr. Setzen Sie die Batterien keinen extre- men Umwelteinflüssen und Tempera- turen aus, wie sie beispielsweise in der Nähe von Heizkörpern vorkommen. Es besteht dann die Gefahr des Aus- laufens. Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr! Vergewissern Sie sich regel- mäßig, dass die Batterien...
  • Seite 80 Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Bei Kontakt mit Batteriesäure spülen Sie die betroffene Stelle mit reichlich Wasser ab und / oder suchen Sie einen Arzt auf! Reinigen Sie Batterie- und Gerätekon- takt vor dem Einlegen, falls erforderlich. Entfernen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn dieses längere Zeit nicht verwendet wird.
  • Seite 81 Batterien einsetzen / austauschen (s. Abb. C) Hinweis: Achten Sie dabei auf die rich- tige Polarität. Bedienung Wiegen Öffnen Sie die Schnalle führen Sie das Gurtband durch den Handgriff des Gepäckstücks. Schließen Sie die Schnalle wieder. Drücken Sie – bevor Sie das Gepäck- stück anheben –...
  • Seite 82 Hinweis: Im LC-Display sollte das Gewicht „0,00 kg / 0,0 lb“ erschei- nen. Erscheint dieses nicht, können Sie durch nochmaliges Drücken der EIN- / AUS- / ZERO-Taste die Anzeige auf „0,00 kg / 0,0 lb“ zurücksetzen. Heben Sie jetzt die Waage mit dem Gepäckstück leicht an.
  • Seite 83 Drücken Sie die EIN- / AUS- / ZERO- Taste, während das Gewicht angezeigt wird, um die Anzeige auf „0,00 kg / 0,0 lb“ zurückzusetzen. Es ertönt ein Signalton. Nun können Sie einen weiteren Wiegevorgang vornehmen. Drücken und halten Sie die EIN- / AUS- / ZERO-Taste für ca.
  • Seite 84 Fehler beheben = Fehler = Grund = Lösung = Die Waage ist überlastet. = Entfernen Sie die Überlast. erscheint dauerhaft im LC-Display. = Die Überlast hat eine Störung der Wiegefunktion verursacht. = Schalten Sie die Waage aus und dann wieder ein. = Die Batterien sind zu schwach.
  • Seite 85 = Wechseln Sie die Batterien aus (siehe Kapitel „Batterien einsetzen / austau- schen“). = Das Gerät lässt sich nicht einschalten. = Die Batterien könnten verbraucht sein. = Wechseln Sie die Batterien aus (siehe Kapitel „Batterien einsetzen / austau- schen“). Lässt sich das Gerät danach immer noch nicht einschalten, wenden Sie sich bitte an die Servicestelle.
  • Seite 86 Reinigung Reinigen Sie das Produkt mit einem leicht angefeuchteten, fusselfreien Tuch. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materia- lien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausge- dienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung. DE/AT/CH...
  • Seite 87 Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren. Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß...
  • Seite 88 Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwer- metalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammel- stelle ab.
  • Seite 89 werden durch unsere im Folgenden dar- gestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewah- ren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
  • Seite 90 erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Tei- len, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. DE/AT/CH...
  • Seite 91 CR2032...
  • Seite 92 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: Z31894 Version: 11 / 2016 Last Information Update Tietojen tila · Informationsstatus Stan informacji · Stand der Informationen: 09 / 2016 Ident.-No.: Z31894092016-FI/PL IAN 279279...

Diese Anleitung auch für:

279279