Seite 1
Digitalmultimeter Digital Multimeter DMT-4010RMS Bestell-Nr. • Order No. 0292020 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY...
Seite 3
Deutsch . . . . . . . Seite English . . . . . . . Page Français . . . . . . . Page Italiano .
Seite 4
Digitalmultimeter 1 Übersicht der Bedienelemente und Anschlüsse Diese Anleitung richtet sich an Personen mit Grundkenntnissen in der Elektrotechnik . 1 Taste „RANGE“ zur manuellen Bereichs Bitte lesen Sie die Anleitung vor dem Betrieb wahl gründlich durch und heben Sie sie für ein 2 Taste „HOLD“...
Seite 5
2 Sicherheits- und 3 Verwendungsmöglichkeiten Gebrauchshinweise Dieses DigitalMultimeter DMT4010RMS mit automatischer Bereichswahl ist für den profes Das Gerät entspricht allen relevanten Richt sionellen Einsatz geeignet . Es arbeitet mit Echt linien der EU und ist deshalb mit gekenn effektivwertMessung (TrueRMSMessverfah zeichnet .
Seite 6
6 Messungen durchführen hintereinander zwei kurze Töne, dann ein längerer Ton) . Zum erneuten Einschalten WARNUNG Messungen in Stromkreisen, an eine Taste oder den Schalter betätigen . denen über 42 V anliegen, dür Wird das Gerät länger nicht gebraucht, sollte fen nur von Personen durchge...
Seite 7
der roten Messspitze der Minuspol und an 2) Die Messspitzen an den Widerstand halten der schwarzen der Pluspol, erscheint im Dis und auf dem Display den Wert ablesen . Ist play vor dem Messwert ein Minuszeichen . der Widerstandswert zwischen den Mess spitzen >...
Seite 8
6.6 Kapazitätsmessung 1) Den Fühler über den Adapterstecker an das Messgerät anschließen: Den Pluspol an die WARNUNG Messen Sie einen Kondensa tor Buchse „V Hz Ω CAP °C °F“ (11) und den niemals im geladenen Zu stand Minuspol an die Buchse „COM“ (12) . oder bei anliegender Betriebs...
Seite 9
3) Zum Zurückschalten auf die BereichsAuto 7.4 Kurzzeitige Spitzen anzeigen Bei Messungen von Spannungen ( ⎓ /~) und matik die Taste „RANGE“ ca . 2 Sekunden Strömen ( ⎓ /~) lassen sich mit der PEAKFunk ge drückt halten, bis die Anzeige wieder von „MANU“...
Seite 10
8 Neue Batterie einsetzen oder 9 Technische Daten Sicherungen wechseln Display (LCD): . . . 21mmDigitalanzeige, 3 ¾stellig (4000 Digits); WARNUNG Entfernen Sie vor dem Öffnen 41Segment Balkenanzeige des Gehäuses die Messspitzen Messrate: . . . . . . . 2 Messungen / Sekunde von den Messpunkten und die Messkategorie: .
Seite 11
> 1 MHz: Empfindlichkeit > 3 V Überlastschutz ⎓ /~1000 V 10 MHz 1 kHz ±(1,5 % + 4 Digits) Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG ® geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
Seite 12
Digital Multimeter 1 Operating Elements and Connections These instructions are intended for persons with basic electrical knowledge . Please read 1 Button “RANGE” for manual range se the instructions carefully prior to operation lection and keep them for later reference . 2 Button “HOLD”...
Seite 13
2 Safety Notes and 3 Applications Instructions for Use This digital multimeter DMT4010RMS with automatic range selection is suited for profes The meter corresponds to all required directives sional applications . It features True RMS meas of the EU and is therefore marked with urement to ensure accurate measuring results The meter corresponds to the relevant UK leg...
Seite 14
6 Measurements on again, press a button or turn the selec tor switch . WARNING Measurements in circuits carry If the meter is not used for a longer period of ing more than 42 V must only time, the battery should be removed to pre be made by persons able to vent any damage to the meter due to battery recognize a hazard of contact...
Seite 15
6.2 Current “OL” will be displayed to indicate that the measuring range has been exceeded . The current to be measured must not ex ceed 10 A! 6.4 Continuity test 1) For measurements up to 400 mA, connect Never perform continuity tests when voltage the red test lead to the jack “µA / mA”...
Seite 16
6.6 Capacitance the jack “V Hz Ω CAP °C °F” (11) and the negative pole to the jack “COM” (12) . WARNING Never measure a capacitor when To ensure protection of the meter in it is charged or when operating accordance with IP 67 (e .
Seite 17
7.2 Data hold function 7.4 Indicating short peaks When measuring voltages ( ⎓ /~) and currents To hold a measured value on the display ( ⎓ /~), the PEAK function can be used to in (e . g . to be able to read the value more easily when the test tips have been removed from dicate peak values occurring too briefly to be the object to be measured), press the button...
Seite 18
8 Inserting a New Battery or 9 Specifications Replacing Fuses Display (LCD): . . . . . 21 mm digital display, 3 ¾ digits (4000 counts); WARNING Before opening the housing, 41segment bar graph remove the test tips from the Measuring rate: .
Seite 19
10 MHz 1 kHz ±(1 .5 % + 4 digits) All rights reserved by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction man- ® ual may be reproduced in any form or by any means for any commercial use.
Seite 20
Multimètre digital 1 Eléments et branchements Cette notice s’adresse aux personnes avec 1 Touche « RANGE » pour la sélection ma des connaissances de base en électricité . nuelle de plage Veuillez lire la présente notice avec attention 2 Touche « HOLD » pour geler une valeur avant le fonctionnement et conservezla pour de mesure pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Seite 21
2 Conseils de sécurité habilitée ; en outre, la garantie deviendrait caduque . et d’utilisation Cet appareil répond à toutes les directives né Lorsque l’appareil est définitive cessaires de l’Union européenne et porte donc ment retiré du service, éliminezle le symbole conformément aux directives lo...
Seite 22
5 Fonctionnement IMPORTANT ! Afin que le multimètre soit protégé selon l’in 1) Pour allumer l’appareil, tournez le sélec dice IP 67 (par exemple pour le protéger contre teur (10) de la position « OFF » sur la fonc l’humidité lors d’une utilisation en extérieur), tion souhaitée .
Seite 23
1) Tournez le sélecteur (10) sur la position 6.3 Mesure de résistance « V» . Le mode « mesure de tension conti Ne mesurez jamais une résistance si une ten nue » est activé (« DC » sur l’affichage) . sion est présente .
Seite 24
3) Maintenez la pointe de touche noire sur la 6.8 Mesure de température cathode de la diode et la pointe de touche On peut mesurer la température en surface rouge sur l’anode . L’affichage indique la d’objets via une sonde de température de tension de passage jusqu’à...
Seite 25
médiatement supérieure . De cette manière, 3 . « MAX / MIN » (clignotant) : l’affichage digi la résolution de la valeur de mesure diminue tal indique la valeur de mesure actuelle . mais on évite une commutation continue Pour désactiver la fonction, maintenez la lorsque la valeur oscille entre deux plages .
Seite 26
8 Insérer une nouvelle batterie ou 9 Caractéristiques techniques remplacement des fusibles Affichage (LCD) : affichage digital 21 mm, 3 ¾ digits (4000 points); AVERTISSE- Avant d‘ouvrir le boîtier, reti bargraphe 41 segments MENT rez les pointes de touche des Taux de mesure : . 2 mesures / seconde points à...
Seite 27
> 1 MHz : sensibilité > 3 V Protection surcharge ⎓ /~1000 V 10 MHz 1 kHz ±(1,5 % + 4 digits) Notice d’utilisation protégée par le copyright de MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. ® Toute reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite.
Seite 28
Multimetro digitale 1 Elementi di comando e collegamenti Queste istruzioni sono rivolte alle persone con conoscenze elettriche di base . Vi pre 1 Tasto “RANGE” per la selezione manuale ghiamo di leggerle attentamente prima della del campo di misura messa in funzione e di conservarle per un uso 2 Tasto “HOLD”...
Seite 29
2 Avvertenze di sicurezza e d‘uso 3 Possibilità d’impiego Lo strumento è conforme a tutte le direttive Il multimetro digitale DMT4010RMS con se richieste dell’UE e pertanto porta la sigla lezione automatica del campo è adatto per impieghi professionali . Funziona con misura AVVERTIMENTO Con questo strumento si pos...
Seite 30
6 Eseguire le misure gono emessi dei segnali acustici (tre volte di seguito due toni brevi, quindi uno più AVVERTIMENTO Le misure in circuiti con ten lungo) . Per riaccendere azionare un tasto o sioni oltre 42 V devono es il selettore .
Seite 31
si trova il polo negativo e a quello nero il 2) Tenere i puntali di misura contro la resi polo positivo, sul display, davanti al valore stenza e leggere sul display il valore della misurato, si vede il segno negativo . resistenza .
Seite 32
6.6 Misura della capacità 1) Collegare il sensore con il multimetro per mezzo dell’adattatore: il polo positivo con AVVERTIMENTO Non misurare mai un con la presa “V Hz Ω CAP °C °F” (11) e quello densatore se è carico op negativo con la presa “COM”...
Seite 33
3) Per ritornare alla scelta automatica del 7.4 Visualizzare brevi picchi Nelle misure di tensioni ( ⎓ /~) e correnti ( ⎓ /~), campo, tenere premuto per 2 sec . ca . il tasto “RANGE”, finché sul display si vede con la funzione PEAK è...
Seite 34
8 Inserire una nuova batteria o 9 Dati tecnici sostituire i fusibili Display (LCD): . indicazione digitale di 21 mm, 3 ¾ cifre (4000 punti); indica AVVERTIMENTO Prima di aprire il conteni zione a barre di 41 segmenti tore, staccare i puntali dai Campionatura: 2 misure al secondo punti di misura e i cavetti Categoria di...
Seite 35
10 MHz 1 kHz ±(1,5 % + 4 digit) La MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi ® forma delle presenti istruzioni per l’uso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commer-...
Seite 36
Multímetro digital 1 Elementos de funcionamiento y conexiones Estas instrucciones van dirigidas a usuarios con conocimientos básicos de electricidad . 1 Botón “RANGE” para la selección ma Lea atentamente estas instrucciones antes nual del rango del funcionamiento y guárdelas para usos 2 Botón “HOLD”...
Seite 37
2 Notas de seguridad y utilización 3 Aplicaciones El medidor cumple con todas las directivas re Este multímetro digital DMT4010RMS con queridas por la UE y por lo tanto está marcado selección automática de rango está adecuado con el símbolo para aplicaciones profesionales .
Seite 38
6 Medición 4) Después del funcionamiento, coloque el interruptor selector en “OFF” . El aparato ADVERTENCIA Las mediciones en circui se desconecta automáticamente si no se tos con más de 42 V sólo utiliza durante 30 minutos . Antes de des pueden hacerse por perso...
Seite 39
recerá un signo negativo delante del valor 2) Aplique las puntas de test al resistor que hay que se muestre . que medir y lea el valor en el visualizador . Si el valor de resistencia entre las puntas de test es >...
Seite 40
6.6 Medición de capacitancia 1) Conecte el sensor al multímetro mediante el adaptador: Conecte el polo positivo a la ADVERTENCIA No haga mediciones en un toma “V Hz Ω CAP °C °F” (11) y el polo capacitador cuando esté negativo a la toma “COM” (12) . cargado o cuando con...
Seite 41
3) Para volver a la selección automática de 7.4 Indicación de picos breves Cuando se miden voltajes ( ⎓ /~) y corrien rango, mantenga pulsado el botón “RANGE” tes ( ⎓ /~), la función PEAK permite indicar durante unos 2 segundos hasta que apa rezca “AUTO”...
Seite 42
8 Insertar una nueva batería o 9 Especificaciones cambiar los fusibles Visualizador LCD: Indicación digital de 21 mm, 3 ¾ dígitos (4000 puntos); ADVERTENCIA Antes de abrir la carcasa, barra gráfica de 41 segmen quite las puntas de test de los puntos de medición Tasa de medición: 2 mediciones / segundo y los cables de test de las tomas del medidor o de lo...
Seite 43
> 1 MHz: Sensibilidad > 3 V Protección de sobrecarga ⎓ /~1000 V 10 MHz 1 kHz ±(1,5 % + 4 dígitos) Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. ® Toda reproducción mismo parcial para fines comerciales está prohibida.
Seite 44
Miernik cyfrowy 1 Elementy operacyjne i złącza Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla 1 Przycisk “RANGE” do manualnego usta użytkowników posiadających co najmniej wiania zakresu podstawową wiedzę elektryczną . Przed roz 2 Przycisk “HOLD” do zatrzymywania zmie poczęciem użytkowania proszę zapoznać rzonej wartości się...
Seite 45
2 Środki bezpieczeństwa miar wartości True RMS zapewniającej dużą dokładność wyników nawet w przypadku nie Urządzenie spełnia wszystkie wymagania norm sinusoidalnych lub zniekształconych sygnałów . UE, dlatego zostało oznaczone symbolem Dzięki wodoodpornej obudowie (klasa szczel UWAGA Miernik może być wykorzysty ności IP 67), może być...
Seite 46
Jeżeli miernik nie będzie przez dłuższy czas Uwaga: Przed przełączeniem pokrętła na inną używany, należy wyjąć z niego baterię, aby pozycję, należy odłączyć przewody od mierzo zapobiec uszkodzeniu miernika na skutek wy nego obwodu, w przeciwnym wypadku mier lania baterii . nik może zostać...
Seite 47
“µA / mA” (5); natomiast przy pomiarach 6.4 Test ciągłości do 10 A, do gniazda “10A” (4) . Jeżeli nie Nie należy przeprowadzać testu ciągłości w znamy wartości natężenia, pomiar należy obwodzie pod napięciem . W przeciwnym zacząć jak dla zakresu 10 A . wypadku, miernik może zostać...
Seite 48
6.6 Pomiar pojemności UWAGA Aby uniknąć porażenia, nie na leży mierzyć temperatury obiek UWAGA Nie należy przeprowadzać po tów znajdujących się pod napię miaru pojemności kondensa ciem . tora, który jest naładowany lub znajduje się pod napięciem, w 1) Podłączyć czujnik temperatury do miernika przeciwnym razie istnieje ryzyko za pomocą...
Seite 49
Po ustawieniu najwyższego możliwego 3 . “MAX / MIN” (migające): Cyfrowy wyświe zakresu, kolejne wciśnięcie przycisku po tlacz pokazuje bieżącą wartość pomiaru . woduje przełączenie na najniższy . Jeżeli Aby wyłączyć tę funkcję, wcisnąć przycisk ustawiony zakres jest zbyt mały, na wyświe “MAX / MIN”...
Seite 50
8 Wymiana baterii lub 9 Specyfikacja bezpiecznika Wyświetlacz (LCD): 21 mm cyfrowy, 3 ¾ cyfry (4000 punktów); UWAGA Przed otwarciem obudowy, na 41segmentowy wskaź leży bezwzględnie odłączyć prze nik paskowy wody pomiarowe od punktów Szybkość pomiarowych, a następnie od pomiarów: . . . . . . . 2 pomiary na sekundę miernika .
Seite 51
> 1 MHz: czułość > 3 V Ochrona przed przeciążeniem ⎓ /~1000 V 10 MHz 1 kHz ±(1,5 % + 4 cyfry) Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright for MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. ® Przetwarzanie całości lub części instrukcji dla osobistych korzyści finansowych jest zabronione.
Seite 52
Lees aandachtig de onderstaande veiligheids- 10. Als het meten van stroomwaarden niet mo- voorschriften, alvorens het toestel in gebruik te gelijk is, moet u de interne zekeringen con- nemen. Voor meer informatie over de bediening troleren en door gekwalificeerd personeel van het toestel raadpleegt u de anderstalige laten vervangen.
Seite 53
Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger op- 10. Hvis det ikke er muligt at måle strøm, så mærksomt igennem før ibrugtagning af enhe- kontrollér de indbyggede sikringer, og få den. Bortset fra sikkerhedsoplysningerne henvi- dem om nødvendigt udskiftet af en fag- ses til den engelske tekst. person.
Seite 54
Ge akt på säkerhetsinformationen innan enhe- ten tas i bruk. Skulle ytterliggare information be- hövas kan den återfinnas i manualen för andra språk. Säkerhetsföreskrifter Denna enhet uppfyller alla relevanta direktiv inom EU och har därför fått märkning. VARNING Enheten kan mäta livsfarligt 10.
Seite 55
Ole hyvä ja tutustu seuraaviin ohjeisiin varmis- taaksesi tuotteen turvallisen käytön. Tarvitessasi lisätietoja tuotteen käytöstä löydät ne muun kie- lisistä käyttöohjeista. Turvallisuusohjeet Laite vastaa kaikkia vaadittavia EU direktiivejä ja on siksi merkitty HUOMIO Laitteella voidaan mitata vaa- 10. Jos jännitettä ei saa mitattua, tarkista lait- rallisen suuria sähköjännitteitä.