Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
®
DMT-2570
Best.-Nr. 29.1720
Digital-Multimeter
Digital Multimeter
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Handleiding
Manual de instrucciones
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Monacor DMT-2570

  • Seite 1 ® DMT-2570 Best.-Nr. 29.1720 Digital-Multimeter Digital Multimeter Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Handleiding Manual de instrucciones Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje...
  • Seite 2 Antes de cualquier instalación Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Tenemos de agradecerle el haber adquirido un Gerät von MONACOR. Dabei soll Ihnen diese equipo MONACOR y le deseamos un agrada- Bedienungsanleitung helfen, alle Funktions- ble uso. Este manual quiere ayudarle a conocer möglichkeiten kennenzulernen.
  • Seite 3 AUTO POWER OFF ON/OFF Ω 200K 2M 200M 200m 200m 1000 200m 20µ 2µ °C 200n TEMP VΩHz 200mA MAX CAT III 600V 20A 15SEC MAX FUSED CAT II 1000V UNFUSED DMT-2570...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Technische Daten ..... . . 7 einem örtlichen Recyclingbetrieb. 3 Verwendungsmöglichkeiten 1 Übersicht der Bedienelemente und Das Digital-Multimeter DMT-2570 dient zur Messung Anschlüsse von Gleich- und Wechselspannungen, Gleich- und 1 Ein-/Ausschalter Wechselströmen sowie Widerständen.
  • Seite 5: Messungen Durchführen

    anschließen und den Bereichsschalter (5) in die 5 Messungen durchführen Position „10“ der Bereiche „A “ bzw. „A~“ drehen. Messungen in Stromkreisen, an denen über 42 V Bei Messungen bis 200 mA die rote Meßleitung anliegen, dürfen nur von Personen durchgeführt an die Buchse „mA“...
  • Seite 6: Kapazitätsmessung

    5.5 Kapazitätsmessung 2) Den Bereichsschalter (5) in die Position „20kHz“ stellen. 1) Den Bereichsschalter (5) in einen der Bereiche „F“ 3) Die Meßspitzen an die entsprechenden Meßpunkte stellen. halten. Das Display zeigt die Frequenz in kHz an. 2) Den Kondensator entladen und in die Kontakt- schlitze „Cx“...
  • Seite 7: Technische Daten

    7 Technische Daten Gleichspannung Temperatur Meßbereiche: ..200 mV, 2 V, 20 V, 200 V, Meßbereich: ... -20 °C bis +1000 °C 1000 V Meßgenauigkeit* Meßgenauigkeit*...
  • Seite 8: Safety Notes

    Specifications ......11 3 Applications 1 Operating Elements and Connections The digital multimeter DMT-2570 serves for measuring 1 ON/OFF switch DC and AC voltages, DC and AC currents as well as 2 Plug-in connection for measuring the capacitance resistances.
  • Seite 9: Carrying Out Measurements

    For measurements up to 200 mA connect the red 5 Carrying out Measurements test lead to jack “mA” (8) and set the range switch (5) Measurements of objects which carry more than at first to position “200m” of the ranges “A ” or “A~”. 42 V must only be made by persons able to recog- 2) Open up the current circuit to be measured and nize a hazard of contact and to take corresponding...
  • Seite 10: Capacitance Measurement

    5.5 Capacitance measurement 2) Plug the supplied temperature sensor to jack “TEMP” (6). Hold the sensor at the object to be 1) Set the range switch (5) to one of the ranges “F”. measured. 2) Discharge the capacitor and plug it into the contact 3) When the display value does not change any more, slots “Cx”...
  • Seite 11: Specifications

    7 Specifications DC voltage Temperature Measuring range: ..200 mV, 2 V, 20 V, 200 V, Measuring range: ..-20 °C up to +1000 °C 1000 V Measuring accuracy* Measuring accuracy* -20 °C up to 0 °C: .
  • Seite 12: Eléments Et Branchements

    1 Interrupteur Marche/Arrêt 3 Possibilités d’utilisation 2 Prise pour les mesures de capacité de condensa- teurs Le multimètre digital DMT-2570 permet d’effectuer des 3 Affichage mesures de tensions continue et alternative, de cou- rants continu et alternatif et de résistances. Il permet 4 Prise pour les mesures d’amplification de courant...
  • Seite 13: Mesures

    sélecteur (5) dans la position “200 m” des plages 5 Mesures “A ” ou “A~”. Les mesures dans des circuits où une tension de 2) Ouvrez le circuit à mesurer et reliez-le à l’appareil. 42 V minimum est appliquée, ne doivent être Dans la plage 10 A, n’effectuez que des mesures effectuées que par des personnes connaissant brèves (15 secondes maximum), le dégagement de...
  • Seite 14: Amplification De Courant De Transistors

    5.6 Amplification de courant de transistors 5.9 Mesures de température 1) Mettez le transistor en fonction de ses branche- 1) Tournez le sélecteur (5) sur la position “°C”, l’affich- ments (E, B, C) dans la prise (4). Pour des transi- age indique la température ambiante en °C.
  • Seite 15: Caractéristiques Techniques

    7 Caractéristiques techniques Tension DC Température Plages de mesure: ..200 mV, 2 V, 20 V, 200 V, Plage de mesure: ..-20 °C à + 1000 °C 1000 V Précision* Précision* -20 °C à...
  • Seite 16: Elementi Di Comando E Collegamenti

    1 Elementi di comando e collegamenti 3 Possibilità d’impiego 1 Interruttore on/off Con il multimetro digitale DMT-2570 si possono misur- 2 Presa per misurare la capacità di condensatori are le tensioni e correnti continue e alternate nonché le resistenze. Inoltre si possono misurare transistor, dio- 3 Display di, condensatori e frequenze.
  • Seite 17: Eseguire Le Misure

    2) Aprire il circuito da misurare e collegarlo con lo stru- 5 Eseguire le misure mento. Fare solo misure brevi nel campo 10 A (max. Le misure su oggetti con tensioni oltre 42 V devo- 15 sec.); infatti, il calore interno rende la misura no essere eseguite solo da persone che conos- meno precisa.
  • Seite 18: Guadagno In Corrente Di Transistor

    5.6 Guadagno in corrente dei transistor 5.9 Misura temperatura 1) Inserire il transistor, a seconda dei suoi contatti (E, 1) Girare il selettore (5) su “°C”. Il display indica la B, C) nelle prese (4). Per i tipi NPN usare la parte temperatura ambiente in °C.
  • Seite 19: Dati Tecnici

    7 Dati tecnici Tensione continua Frequenza Campi di misura: ..200 mV, 2 V, 20 V, 200 V, Campo di misura: ..20 kHz 1000 V Precisione*: ... . ±(1,5 % + 5 digit) Precisione* Sensibilità...
  • Seite 20: Overzicht Van Bedieningselementen En Aansluitingen

    1 Overzicht van bedieningselementen en aansluitingen 3 Toepassingen 1 POWER-schakelaar De digitale multimeter DMT-2570 dient voor de meting van gelijk- en wisselspanningen, gelijk- en wisselstro- 2 Stekkeraansluiting voor de meting van de capaci- men en van weerstanden. Bovendien kunnen transi-...
  • Seite 21: Metingen Uitvoeren

    5) Indien het toestel voor een langere periode niet Indien het rode meetsnoer op een van beide jacks gebruikt wordt, dient u de batterij eruit te nemen. Zo voor stroommeting (7 of 8) aangesloten is, mag u blijft het toestel onbeschadigd bij eventueel uitlopen het meettoestel niet onder spanning zetten.
  • Seite 22: Meting Van De Capaciteit

    3) Houd de meetpennen op de betreffende meetpun- 2) Plaats de keuzeschakelaar (5) in de stand “20kHz”. ten. Bij een (overgangs-) weerstand tussen de twee 3) Houd de meetpennen op de betreffende meetpun- meetpunten lager dan 50 Ω klinkt de doorgangs- ten.
  • Seite 23: Technische Gegevens

    7 Technische gegevens Gelijkspanning Frequentie Meetbereiken: ..200 mV, 2 V, 20 V, 200 V, Meetbereik: ... . 20 kHz 1000 V Meetnauwkeurigheid*: .
  • Seite 24: Elementos Y Conexiones

    2 Toma para las mediciones de capacidad de con- densadores 3 Posibilidades de utilización 3 Pantalla El multímetro digital DMT-2570 permite efectuar medi- 4 Tomas para las mediciones de amplificación de ciones de tensiones continua y alterna, corrientes con- corriente de transistores tinua y alterna y de resistencias.
  • Seite 25: Mediciones

    5) Retirar la batería en caso de no utilizarlo durante un 200 mA, conectar el cable rojo a la toma “A” (7) y largo espacio de tiempo para evitar que no pierda poner el selector (5) en la posición “10” de las líquido y se pueda dañar el aparato.
  • Seite 26: Mediciones De Capacidad

    5.5 Mediciones de capacidad 5.9 Mediciones de temperatura 1) Poner el selector (5) en una de las zonas “F”. 1) Girar el selector (5) en la posición “°C”, la pantalla indica la temperatura ambiente en °C. 2) Descargar el condensador y ponerlo en la toma “Cx”...
  • Seite 27: Características Técnicas

    7 Características técnicas Tensión DC Capacidad Zonas de medición: ..200 mV, 2 V, 20 V, 200 V, Zonas: ....2 nF, 20 nF, 200 nF, 1000 V 2 µF, 20 µF Precisión*...
  • Seite 28: Betjeningselementer Og Tilslutninger

    1 Betjeningselementer og tilslutninger 1 Hovedafbryderen ON/OFF 3 Funktioner 2 Plug-in tilslutning for måling af kapacitancen for Det digitale multimeter DMT-2570 er beregnet til kondensatorer måling af jævn- og vekselspænding, jævn- og veksel- 3 Display strøm og modstand. Det er desuden muligt at måle 4 Plug-in tilslutninger for måling af strømforstærknin-...
  • Seite 29: Sådan Udføres Målinger

    under ingen omstændigheder spændingsforsynes. 5 Sådan udføres målinger I givet fald kan både meteret og spændingskilden Måling på objekter, hvor der forekommer en blive beskadiget. spænding på over 42 V, må kun foretages af per- 1) Tilslut den sorte prøveledning til den sorte bøsning soner, der har kendskab til risikoen ved fysisk “COM”...
  • Seite 30: Måling Af Kapacitet

    test afgiver en lyd, hvis modstanden mellem de to 5.8 Måling af frekvens målepunkter er lavere end 50 Ω. Amplituden for det signal, der skal måles, skal være mellem 200 mV og 10 V. Hvis amplituden er højere, kan meteret blive beskadiget. Hvis amplituden er 5.5 Måling af kapacitet lavere, kan måling ikke foretages.
  • Seite 31: Tekniske Specifikationer

    7 Tekniske specifikationer Jævnspænding Summer for gennemgangstest Grænseværdi: ..< 50 Ω Måleområder: ..200 mV, 2 V, 20 V, 200 V, 1000 V Målespænding: .
  • Seite 32: Säkerhetsföreskrifter

    Specifikationer ......35 3 Användningsområden 1 Funktioner och anslutningar Digitalmultimeter DMT-2570 är avsedd för mätning av 1 Strömbrytare lik och växelspänning, samt lik och växelström. Den 2 Snabbanslutning för mätning av kondensatorer...
  • Seite 33: Mätningar

    3) Om likströmsmätning sker med testspetsarna i fel 5 Mätningar polaritet (röd och svart testsladd på fel pol) kommer Alla mätning på spänningar över 42 V skall resultatet att visas med ett minustecken i displayen utföras av person med elvana. Undvik att utföra 4) Om det inte går att mäta ström annat än i 10 A dessa mätningar ensam.
  • Seite 34: Framspänning På Dioder

    5.7 Framspänning på dioder 6 Byte av säkring eller batteri Mät aldrig dioder i en krets som bär spänning. Tag alltid bort testsladdarna ur instrumentet innan Instrumentet kan bli förstörda. detta öppnas för att undvika eventuella skador. En diod skall alltid mätas separat. Löd om nödvän- Använd aldrig instrumentet om detta är öppnat.
  • Seite 35: Specifikationer

    7 Specifikationer Likspänning Frekvens Mätområde: ... . 200 mV, 2 V, 200 V, Mätområde: ... . 20 kHz 1000 V Mätnoggrannhet*: .
  • Seite 36: Toiminnot Ja Kytkennät

    1 Toiminnot ja kytkennät 1 Päälle/pois -kytkin 3 Käyttömahdollisuudet 2 Plug-in liitäntä kondensaattorin kapasitanssin mit- Digitaalisella yleismittarilla DMT-2570 voidaan mitata taukselle tasa- ja vaihtosähköjännitteitä, tasa- ja vaihtovirtaa 3 Näyttö sekä resistanssia. Lisäksi voidaan mitata transistoreja, 4 Plug-in liitäntä transistorin virran vahvistuksen mit- diodeja, kondensaattoreita sekä...
  • Seite 37: Mittauksen Suorittaminen

    3) Jos tasasähkövirtaa mitattaessa negatiivinen napa 5 Mittauksen suorittaminen on punaisessa mittakärjessä ja positiivinen napa on Yli 42 V jännitteen mittaamisen saa suorittaa vain mustassa mittakärjessä, näyttöön ilmestyy miinus henkilö, joka pystyy tunnistamaan kontaktin vaa- -merkki lukeman eteen. rat ja suorittamaan tarvittavat varotoimet. Vältä 4) Jos virran mittaaminen on mahdollista vain 10 A yksin työskentelyä, jos kontaktin vaara on mah- alueella, tarkista sulake ja tarvittaessa vaihda se —...
  • Seite 38: Diodin Päästöjännite

    5.7 Diodin päästöjännite 5.9 Lämpötilan mittaaminen 1) Aseta mitta-alueenvalitsin (5) asentoon “°C“. Näyttö Älä missään tapauksessa mittaa piiriä, jossa on jän- ilmoittaa ympäröivän lämpötilan °C. nite. Mittari saattaa vahinguittua. 2) Kytke mukana toimitettava lämpötilasensori Diodi tulisi aina mitata irrallisena, muuten mittatulos “TEMP”...
  • Seite 39: Tekniset Tiedot

    7 Tekniset tiedot Tasajännite Taajuus Mitta-alue: ... . . 200 mV, 2 V, 20 V, 200 V, Mittausalue: ... . 20 kHz 1000 V Mittaustarkkuus*: .
  • Seite 40 ® Copyright ® by INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. 10.99.01...

Inhaltsverzeichnis