Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

4V CORDLESS SCREWDRIVER 
PARS 4 A1
4V CORDLESS SCREWDRIVER
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
4 V VISSEUSE SANS FIL
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Traduction de la notice originale
4 V ACCU STAAFSCHROEVENDRAAIER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
4 V AKKU-STABSCHRAUBER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 490357_2404

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PARS 4 A1

  • Seite 1 4V CORDLESS SCREWDRIVER  PARS 4 A1 4V CORDLESS SCREWDRIVER Operation and safety notes Translation of the original instructions 4 V VISSEUSE SANS FIL Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Traduction de la notice originale 4 V ACCU STAAFSCHROEVENDRAAIER Bedienings- en veiligheidsinstructies Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 4 V AKKU-STABSCHRAUBER Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung...
  • Seite 2 GB/IE/NI Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Seite 3 11 ] 10 ]...
  • Seite 4 10 ]...
  • Seite 5 List of pictograms used . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Seite 6 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Switching on/off (tightening/loosening screws) .
  • Seite 7 List of pictograms used DANGER! – Designating a hazard with high risk, which will result in death or severe injury if not avoided (e.g. risk of suffocation) WARNING! – Designating a hazard with moderate risk, which can result in death or severe injury if not avoided (e.g.
  • Seite 8 Symbol for a Protection Class II product Use the product in dry indoor spaces only . This symbol means that the user manual must be observed when using the product . Protect the rechargeable battery from heat and continuous intense sunlight . max.
  • Seite 9 please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use . Only use the product as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it .
  • Seite 10 LED indicator lights USB cable (charging status/battery Screw bits level/torque level) USB port (Type A) Torque control button Charger * 10 ] USB port (Type C) LED work light 11 ] The charger is not included. The charger is available via telephone (see “Service”).
  • Seite 11 Information Value Model identifier HG06825 (VDE plug), HG06825-BS (BS plug) Information Value Unit Input voltage 100–240 Input AC frequency 50/60 Output voltage 5 .0 Output current 1 .7 Output power 8 .5 Average active efficiency 78 .2 No‑load power consumption <...
  • Seite 12 Noise emission value WARNING! Risk of injury! The vibration and noise emissions during actual use of the power tool can differ from the declared values depending on the manner in which the tool is used, especially what kind of workpiece is processed . Try to minimise exposure to vibration and noise .
  • Seite 13 Vibration emission value Vibration total values (triaxial vector sum) determined according to EN 62841: Screw driving Vibration emission value a < 2 .5 m/s (0.466 m/s Uncertainty K: 1 .5 m/s General safety instructions BEFORE USING THE PRODUCT, FAMILIARISE YOURSELF WITH ALL OF THE SAFETY INFORMATION AND INSTRUCTIONS FOR USE! WHEN PASSING THIS PRODUCT ON TO...
  • Seite 14 Children and persons with limitations m WARNING! DANGER OF DEATH AND ACCIDENTS FOR TODDLERS AND CHILDREN! Never leave children unsupervised with the packaging material . The packaging material represents a danger of suffocation. Children frequently underestimate the dangers . Always keep children away from the packaging material .
  • Seite 15 c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control . Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
  • Seite 16 b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non‑skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries . c) Prevent unintentional starting of the power tool. Ensure the switch is in the off‑position before connecting to a power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
  • Seite 17 b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired . c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
  • Seite 18 Battery tool use and care CAUTION! Risk of explosion! Never charge non‑rechargeable batteries! CAUTION! Risk of explosion! max. 50  ° C Protect the rechargeable battery from heat, for example from continuous exposure to sunlight, fire, water and moisture . There is a risk of explosion . a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer.
  • Seite 19 e) Do not use a battery pack that is damaged or modified for a tool. Damaged or modified batteries exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury . f) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperatures.
  • Seite 20 d) Switch the power off immediately if the tool blocks while in use. Be prepared for high reaction moments as these can cause kickback . ˜ Vibration and noise reduction To reduce the impact of noise and vibration emission, limit the time of operation, use low vibration and low‑noise operating modes as well as wear personal protective equipment .
  • Seite 21 Switch the product off and disconnect it from the mains   if there are malfunctions . Have the product checked by a qualified professional and repaired, if necessary, before you operate it again . ˜ Battery charger safety warnings This product can be used by children  ...
  • Seite 22 Never hold the product under running   water . Pay attention to the instructions provided for cleaning, maintenance and repair . The product is suitable for indoor use only . ˜ Residual risks NOTE This product produces an electromagnetic field during operation! This field may, under some circumstances, interfere with active or passive medical implants! To reduce the risk of serious or fatal injury, persons with medical...
  • Seite 23 ˜ Before use Before and after each use, check the product and the screw bits  for wear and damage . If required, exchange the screw bits  for new ones (see “Changing screw bits”). Observe the technical requirements for the screw bits  (see “Technical data”).
  • Seite 24 ˜ Charging the battery (Fig. B) CAUTION! Risk of injury! This product has a built‑in rechargeable battery which cannot be replaced by the user . The removal or replacement of the rechargeable battery may only be carried out by the manufacturer or his customer service or by a similarly qualified person in order to avoid hazards.
  • Seite 25 4 . To stop charging the product, disconnect the charger  10 ] from the product and mains outlet . 5 . Remove the USB cable  from the USB port  of the product . ˜ Operation NOTE The product features an automatic spindle lock . You can tighten or loosen screws by hand without switching on the product .
  • Seite 26 ˜ Changing screw bits (Fig. D) NOTE A built-in magnet on the bottom of the bit holder  holds the inserted screw bit  Screw bits  are labelled according to their dimensions and their shape. The screw bit has to snugly fit in the screw head .
  • Seite 27 Level Torque N m Screws Material 1 (1 LED Short screws Soft lights up) Small diameter Long screws 2 (2 LEDs Medium 2 Medium Medium hard light up) diameter 3 (3 LEDs Long screws High Hard light up) Large diameter ˜ LED work light The LED work light ...
  • Seite 28 NOTICE! Risk of product damage! Do not use chemical, alkaline, abrasive or other aggressive detergents or disinfectants to clean this product as they might be harmful to its surfaces . NOTE Regular and proper cleaning ensures safe use of the product and prolongs its life .
  • Seite 29 ˜ Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities . Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics/20–22: paper and fibreboard/80–98: composite materials .
  • Seite 30 Batteries/rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste . They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations . The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead . That is why you should dispose of used batteries/rechargeable batteries at a local collection point .
  • Seite 31 The warranty covers material or manufacturing defects . This warranty does not cover product parts subject to normal wear and tear, thus considered consumables (e .g . screw bits), nor damage to fragile parts, e .g . switches or glass parts . ˜...
  • Seite 32 You can download and view this and numerous other manuals at parkside‑diy .com . This QR code takes you directly to parkside‑diy .com . Choose your country and use the search screen to search for the operating instructions . Entering the item number (IAN) 490357_2404 takes you to the operating...
  • Seite 33 ˜ EU declaration of conformity                                    ...
  • Seite 34 Liste des pictogrammes/symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Seite 35 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Allumer/éteindre (serrer/desserrer les vis) .
  • Seite 36 Liste des pictogrammes/symboles utilisés DANGER ! – Indique un danger avec un risque élevé, qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner la mort ou une blessure grave (par ex. risque d’étouffement ou d’asphyxie) AVERTISSEMENT ! – Indique un danger avec un risque modéré, qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner la mort ou une blessure grave (par ex.
  • Seite 37 Symbole pour un produit de la classe de protection II Utilisez le produit seulement à l’intérieur de locaux secs . Ce symbole signifie que les instructions du mode d’emploi doivent être respectées lors de l’utilisation du produit . Protégez la batterie de la chaleur et du rayonnement solaire direct .
  • Seite 38 mise au rebut . Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit . Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents . ˜...
  • Seite 39 ˜ Liste des pièces (Fig. A) Porte-embout Bouton de réglage du Interrupteur de sens de couple rotation (dans le sens des Port USB (type C) aiguilles d’une montre) Câble USB Interrupteur de sens de Embouts de vissage rotation (dans le sens Port USB (type A) inverse aux aiguilles d’une Chargeur *...
  • Seite 40 Couple : Max. 3 N m (entraînement par moteur) Max. 8 N m (entraînement manuel) Embouts de vissage 1 × SL5, 1 × PH1, 1 × PH2, (longueur 25 mm) : 1 × T15, 1 × T20 Utilisez exclusivement le chargeur*  suivant pour charger le produit : Information Valeur Raison sociale ou OWIM GmbH & Co. KG marque déposée, numéro HRA 721742 d’enregistrement au registre Stiftsbergstraße 1,...
  • Seite 41 Information Valeur Unité Courant d’entrée Classe de protection (double isolation) Type de port USB (type A) Temps de recharge env. 60 Le chargeur n’est pas compris dans le contenu de l’emballage . Le chargeur est disponible par téléphone (voir « Service après-vente »). Température ambiante recommandée Durant la recharge : +4 °C à +40 °C Durant le fonctionnement :...
  • Seite 42 REMARQUE La valeur totale des vibrations et la valeur des émissions sonores indiquées ont été mesurées selon une procédure de test normalisée et peuvent être utilisées pour comparer un outil électrique à un autre . La valeur totale des vibrations et la valeur des émissions sonores indiquées peuvent également être utilisées pour une estimation préliminaire de la sollicitation .
  • Seite 43 Consignes générales de sécurité AVANT D’UTILISER LE PRODUIT, FAMILIARISEZ-VOUS AVEC TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET DE FONCTIONNEMENT ! TRANSMETTEZ TOUS LES DOCUMENTS CONCERNANT LE PRODUIT LORSQUE VOUS LE DONNEZ À UN TIERS ! Dans le cas de dommages résultant du non-respect des instructions du mode d’emploi, le recours à...
  • Seite 44 Enfants et personnes atteintes d’un handicap m AVERTISSEMENT ! RISQUE MORTEL ET D’ACCIDENT POUR LES NOURRISSONS ET LES ENFANTS ! Prière de ne jamais laisser des enfants sans surveillance avec des matériaux d’emballage . Les matériaux d’emballage représentent un risque d’asphyxie . Les enfants sous-estiment souvent les dangers .
  • Seite 45 Le terme « outil électrique » utilisé dans les consignes   de sécurité se réfère à des outils électriques alimentés en électricité (avec cordon d’alimentation) ou à des outils électriques fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation) . Sécurité au poste de travail a) Conservez votre zone de travail propre et bien éclairée.
  • Seite 46 d) Ne détournez pas le cordon d’alimentation de son utilisation prévue par exemple ne l’utilisez pas pour porter et accrocher l’outil électrique ou pour le débrancher de la prise de courant. Tenez le cordon d’alimentation hors de portée de la chaleur, de l’huile, d’arêtes coupantes ou de pièces mobiles.
  • Seite 47 c) Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que l’outil électrique soit bien éteint avant de le brancher sur l’alimentation électrique ou sur la batterie, de le ramasser ou de le porter. Lorsque vous transportez l’outil électrique avec le doigt sur l’interrupteur ou que l’outil électrique est allumé...
  • Seite 48 Utilisation et entretien de l’outil électrique a) Ne surchargez pas l’outil électrique. Utilisez seulement l’outil électrique qui convient au type de travaux entrepris. Avec un outil électrique approprié, vous travaillez plus efficacement et en toute sécurité, dans la plage de puissance indiquée .
  • Seite 49 g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les embouts d’outil etc. conformément à ces instructions. Prenez en compte les conditions de travail et le travail à effectuer. L’utilisation d’outils électriques pour des applications différentes que celles prévues peut conduire à des situations dangereuses .
  • Seite 50 b) Utilisez seulement les batteries prévues pour ce type d’outils électriques. L’utilisation d’autres batteries peut provoquer des blessures et représente un risque d’incendie . c) Éloignez la batterie non utilisée de trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques qui pourraient provoquer un pontage des contacts.
  • Seite 51 b) N’effectuez aucune maintenance sur des batteries endommagées. Toute maintenance de batteries doit être effectuée seulement par le fabricant ou par des services après-vente agréés. ˜ Consignes de sécurité pour tournevis sans fil a) Tenez l’outil électrique seulement par la surface isolée de la poignée lors de l’exécution d’un travail, en veillant à...
  • Seite 52 Assurez-vous que le produit est en bon état et bien   entretenu . Utilisez les outils accessoires appropriés pour le produit et   assurez-vous qu’ils sont en bon état. Tenez bien les poignées/surfaces de préhension .   Entretenez ce produit conformément à ce mode d’emploi et  ...
  • Seite 53 réduites, seulement s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions concernant l’utilisation en toute sécurité du produit et ont compris les risques encourus . Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit . Le nettoyage et l’entretien réalisables par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance .
  • Seite 54 ˜ Risques résiduels REMARQUE Ce produit génère un champ électromagnétique lors du fonctionnement ! Dans certaines circonstances, le champ peut influencer des implants médicaux actifs ou passifs ! Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes portant des implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l’implant médical avant d’utiliser le produit ! Même si vous vous servez correctement de ce produit en...
  • Seite 55 Vérifier le niveau de charge de la batterie : Appuyez sur le bouton de réglage du couple  pendant environ 2 secondes. Les voyants lumineux à LED  s’allument . Voyants lumineux à LED  pendant le Niveau de fonctionnement batterie* 1. LED 2. LED 3.
  • Seite 56 ˜ Recharger la batterie (Fig. B) PRUDENCE ! Risque de blessures ! Ce produit a une batterie intégrée qui ne peut pas être remplacée par l’utilisateur . Le retrait ou le remplacement de la batterie ne peut être effectué que par le fabricant ou son service après-vente ou par une personne de qualification similaire afin d’éviter tout danger.
  • Seite 57 4 . Pour arrêter le chargement du produit, débranchez le chargeur  du produit et de la prise secteur . 10 ] 5 . Débranchez le câble USB  du port USB  du produit . ˜ Fonctionnement REMARQUE Le produit dispose d’un blocage de broche automatique . Vous pouvez serrer ou desserrer les vis à...
  • Seite 58 ˜ Changer les embouts de vissage (Fig . D) REMARQUE Sur la face inférieure du porte-embout  se trouve un aimant intégré qui maintient l’embout de vissage  inséré . Les embouts de vissage  sont identifiés en fonction de leurs dimensions et de leur forme . L’embout de vis doit s’insérer fermement dans la tête de vis correspondante .
  • Seite 59 REMARQUE Le produit cesse de serrer la vis dès que le niveau de couple prédéfini est atteint. Niveau Couple N m Vissage Matériau 1 (1 LED Vis courtes Faible Douce s’allume) Petit diamètre 2 (2 LED Vis longues Moyennement Moyen s’allument) Diamètre moyen dure 3 (3 LED Vis longues...
  • Seite 60 ATTENTION ! Risque de détérioration du produit ! Le produit doit toujours être propre, sec et exempt d’huile ou de graisse . Pour nettoyer le produit, n’utilisez pas de produits nettoyants ou de désinfectants chimiques, alcalins, abrasifs ou agressifs, car ils pourraient endommager les surfaces .
  • Seite 61 ˜ Rangement Conservez le produit hors de portée des enfants, dans un endroit intérieur sec et à l’abri de la lumière directe du soleil . ˜ Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales . Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la...
  • Seite 62 Les piles/piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les ordures ménagères . Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets spéciaux . Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles/piles rechargeables usagées dans les conteneurs de recyclage communaux .
  • Seite 63 La garantie couvre les défauts de matériaux et de fabrication . Cette garantie ne couvre pas les pièces du produit qui sont soumises à une usure normale et qui sont donc considérées comme des pièces d’usure (par ex. embouts de vissage), ni les dommages aux pièces cassables, par ex.
  • Seite 64 Le site parkside-diy.com vous permet de visualiser et de télécharger ce mode d‘emploi ainsi que de nombreux autres manuels . Ce code QR vous permet d‘accéder directement au site parkside-diy.com . Sélectionnez votre pays et cherchez les modes d‘emploi dans le champ de recherche . La numéro de référence de l‘article (IAN) 490357_2404 vous permet d‘accéder...
  • Seite 65 ˜ Déclaration UE de conformité                                    ...
  • Seite 66 Lijst van gebruikte pictogrammen/ symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina Inleiding .
  • Seite 67 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina In-/uitschakelen (schroeven vast-/losdraaien) .
  • Seite 68 Lijst van gebruikte pictogrammen/symbolen GEVAAR! – Duidt op een gevaar met een hoog risico  dat ernstig letsel of de dood tot gevolg kan hebben, als dit niet wordt voorkomen (bijv . verstikkingsgevaar) WAARSCHUWING! – Duidt op een gevaar met een  middelmatig risico dat ernstig letsel of de dood tot gevolg kan hebben, als dit niet wordt voorkomen (bijv . gevaar voor elektrische schokken) VOORZICHTIG! – Duidt op een gevaar met een ...
  • Seite 69 Symbool voor een product uit de beschermingsklasse Gebruik het product alleen in droge binnenruimtes . Dit symbool betekent, dat de gebruiksaanwijzing bij het gebruik van het product in acht moet worden genomen . Bescherm de accu tegen hitte en direct zonlicht . max. 50 °C Bescherm de accu tegen vuur .
  • Seite 70 Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle  bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd . Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden . Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden . ˜ Beoogd gebruik Dit product is bedoeld voor het vast- en losdraaien van  ...
  • Seite 71 ˜ Lijst van onderdelen (Afb. A) Bithouder Draaimomentinsteltoets Draairichtingsschakelaar   USB-aansluiting (type C) (met de wijzers van de klok   USB-kabel mee) Schroefbits Draairichtingsschakelaar   USB-aansluiting (type A) (tegen de wijzers van de   Oplader * 10 ] klok in) LED-werklamp 11 ] LED-indicatielampjes (ladingsniveau/acculading/ draaimomentniveau) * ...
  • Seite 72 Gebruik uitsluitend de volgende oplader * om het product mee op te laden: Informatie Waarde Naam of handelsmerk OWIM GmbH & Co . KG van de fabrikant, HRA 721742 handelsregisternummer en Stiftsbergstraße 1, adres 74167 Neckarsulm, GERMANY Typeaanduiding HG06825 (VDE-stekker), HG06825-BS (BS-stekker) Informatie Waarde Eenheid Voedingsspanning 100–240 Voedingsfrequentie 50/60 Uitgangsspanning Uitgangsstroom Uitgangsvermogen...
  • Seite 73 Aanbevolen omgevingstemperatuur Tijdens het opladen: +4 °C tot +40 °C Tijdens het gebruik: 0 °C tot +40 °C Tijdens opslag: 0 °C tot +50 °C Geluidsemissiewaarden WAARSCHUWING! Risico op letsel! De trillings- en geluidsemissies kunnen tijdens het feitelijke gebruik van het elektrische apparaat van de aangegeven waarden afwijken afhankelijk van de manier waarop het elektrische apparaat gebruikt wordt, in het bijzonder van welk soort werkstuk bewerkt wordt .
  • Seite 74 De aangegeven totale trillingswaarde en de aangegeven geluidsemissiewaarde kunnen ook voor een voorlopige inschatting van de belasting worden gebruikt . De gemeten waarden zijn in overeenstemming met EN 62841  vastgesteld. Het met A gewaardeerde geluidsdrukniveau van het  elektrische apparaat is meestal als volgt: Geluidsdrukniveau L 59,2 dB Geluidsvermogensniveau L 67,2 dB Onzekerheid K 3 dB pA/WA Trillingsemissiewaarde Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen) zijn volgens EN 62841 vastgesteld: Schroeven...
  • Seite 75 DIT PRODUCT AAN IEMAND ANDERS DOORGEEFT, GEEF DAN OOK ALLE DOCUMENTATIE MEE! In geval van schade als gevolg van het niet naleven van deze gebruikzsaanwijzing, vervalt uw aanspraak op garantie! Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor gevolgschade! Er wordt geen aansprakelijkheid aanvaard voor materiële  schade of persoonlijk letsel, die ontstaan als gevolg van ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsaanwijzingen!
  • Seite 76 ˜ Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische apparaten WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsaanwijzingen, tips, afbeeldingen en technische gegevens die met dit elektrische apparaat zijn meegeleverd. Het zich niet opvolgen van de veiligheidstips en   onderstaande aanwijzingen kan elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel veroorzaken . Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en aanwijzingen  ...
  • Seite 77 manier worden veranderd. Gebruik geen verloopstekkers in combinatie met geaarde elektrische apparaten. Ongewijzigde stekkers en passende stopcontacten verminderen het risico op elektrische schokken . b) Voorkom lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals buizen, verwarmingsapparatuur, fornuizen en koelkasten. Het risico op elektrische schokken is groter als uw lichaam is geaard .
  • Seite 78 van drugs, alcohol of medicijnen verkeert . Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van een elektrisch apparaat kan ernstige verwondingen veroorzaken . b) Draag persoonlijke veiligheidsuitrusting en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van een persoonlijke veiligheidsuitrusting zoals een stofmasker, antislip-veiligheidsschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van het type en het gebruik van het elektrische apparaat, vermindert het risico op letsel .
  • Seite 79 h) Laat u niet in slaap sussen door een onterecht gevoel van veiligheid en veronachtzaam nooit de veiligheidsregels voor elektrische apparaten, ook niet wanneer u vertrouwd bent met het elektrische apparaat doordat u er vaak mee werkt. Achteloos te werk gaan kan binnen een fractie van een seconde leiden tot zware verwondingen .
  • Seite 80 elektrische apparaat gaat gebruiken. Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrische apparaten . f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Met zorg onderhouden snijwerktuigen lopen minder vaak vast en zijn gemakkelijker te sturen als de snijvlakken scherp zijn . g) Gebruik elektrische apparaten, accessoires, gereedschapbits enzovoort zoals in deze aanwijzingen is aangegeven.
  • Seite 81 a) Laad accu’s alleen op met opladers die door de fabrikant worden aanbevolen. Bij een oplader die geschikt is voor een bepaald soort accu’s, bestaat brandgevaar als het voor andere soorten accu’s gebruikt wordt . b) Gebruik in de elektrische apparaten alleen accu’s die daarvoor zijn bestemd.
  • Seite 82 Service a) Laat uw elektrische apparaat alleen door gekwalificeerde vakmensen en uitsluitend met originele reserveonderdelen repareren. Daarmee wordt verzekerd dat de veiligheid van het elektrische apparaat behouden blijft . b) Verricht nooit onderhoud aan beschadigde accu’s. Alle onderhoud van accu’s mag alleen door de fabrikant of zijn daartoe gemachtigde klantendienst verricht worden .
  • Seite 83 De volgende maatregelen helpen om de risico’s van trillingen en geluid te verminderen: Gebruik het product alleen overeenkomstig de constructie en   zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing . Zorg ervoor dat het product in goede staat verkeert en goed   is onderhouden .
  • Seite 84 ˜ Veiligheidsaanwijzingen voor opladers Dit product mag door kinderen vanaf   8 jaar alsmede door personen met  verminderde fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis alleen gebruikt worden als ze onder supervisie staan of geïnstrueerd zijn wat betreft veilig gebruik van het product en begrepen hebben welke gevaren uit dat gebruik voortvloeien .
  • Seite 85 Houd het product nooit onder stromend   water . Neem de aanwijzingen voor schoonmaken, onderhoud en reparatie in acht . Het product is alleen bestemd voor gebruik binnenshuis . ˜ Overige risico’s Dit product genereert tijdens het gebruik een elektromagnetisch veld! Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden actieve of passieve medische implantaten beïnvloeden! Om het gevaar voor ernstig of dodelijk letsel te verminderen, bevelen wij personen met medische...
  • Seite 86 Lichamelijk letsel en materiële schade als gevolg van defecte    snijwerktuigen of een plotselinge inslag van een verborgen object tijdens het gebruik . Gevaar voor letsel en materiële schade veroorzaakt door    rondvliegende voorwerpen . ˜ Vóór het gebruik Controleer het product en de schroefbits  vóór en na elk gebruik op slijtage en beschadigingen . Vervang indien nodig de schroefbits  door nieuwe (zie “Schroefbits vervangen”) . Neem daarbij de technische vereisten van de schroefbits ...
  • Seite 87 LED-indicatielampjes  tijdens het oplaadproces Ladingsniveau* 1. LED 2. LED 3. LED Knippert < 30 % Licht op Knippert 30–80 %  Licht op Licht op Knippert > 80 % Licht op Licht op Licht op 100 % *  Waarde bij benadering  ˜ Accu opladen (Afb. B) VOORZICHTIG! Risico op letsel! In dit product is een accu ingebouwd die niet door de gebruiker vervangen kan worden .
  • Seite 88 Laad het product nooit op bij omgevingstemperaturen onder +4 °C of boven +40 °C. Bewaar het product op een  koele, droge plaats bij omgevingstemperaturen boven 0 °C  en beneden 50 °C. Het product wordt tijdens het oplaadproces een beetje warm . U kunt de LED-werklamp  tijdens het oplaadproces 11 ] gebruiken . 1 . Sluit de USB-kabel    aan op de USB-aansluiting (type A)  van de oplader  (niet meegeleverd) . Steek het andere einde 10 ] met de USB-aansluiting (type C) ...
  • Seite 89 ˜ In-/uitschakelen (schroeven vast-/losdraaien) (Afb. C) Inschakelen: Houd een van de beide draairichtingsschakelaars    ingedrukt . Schakelaar Draairichting Functie Met de wijzers Schroeven Draairichtingsschakelaar  van de klok mee vastdraaien Tegen de wijzers Schroeven Draairichtingsschakelaar  van de klok in losdraaien Uitschakelen: Laat de draairichtingsschakelaar    los .
  • Seite 90 Er zijn 3 draaimomentniveaus beschikbaar (zie de volgende  tabel) . De LED-indicatielampjes  geven het ingestelde draaimoment aan (zie de volgende tabel) . De waarden in de volgende tabel dienen alleen ter referentie . Vertrouw niet uitsluitend op deze waarden wanneer werk met hoge precisie vereist is . De opgegeven waarde voor het aandrijfmoment wordt gemeten met behulp van de testprocedure voor statische belasting .
  • Seite 91 De LED-werklamp    blijft ca. 10 seconden oplichten nadat  11 ] het product is uitgeschakeld . ˜ Schoonmaken en onderhoud ˜ Voorafgaand aan schoonmaken en onderhoud Koppel de volgende onderdelen los van het product: USB-kabel  – Schroefbit  (zie “Schroefbits vervangen”) . – ˜ Schoonmaken OPGELET! Risico op schade aan het product! Zorg ervoor dat er nooit vloeistoffen in het product ...
  • Seite 92 Vervang indien nodig de accessoires (zie “Schroefbits vervangen”) . Neem daarbij de technische vereisten voor de accessoires in acht (zie “Technische gegevens”) . ˜ Transport Bescherm het product tegen stoten en sterke trillingen, die vooral optreden bij transport in voertuigen . Zeker het product tegen verschuiven en kantelen .
  • Seite 93 Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark . Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen instantie informeren . Defecte of verbruikte batterijen/accu‘s moeten worden gerecycled .
  • Seite 94 Alle schade of gebreken die reeds op het tijdstip van aankoop voorhanden zijn, moeten direct na het uitpakken van het product worden gemeld . Mocht het product binnen 3 jaar na de dag van aankoop een  materiaal- of fabricagefout vertonen, zullen wij het – naar onze  keuze – gratis voor u repareren of vervangen. De garantietijd  wordt door een toegekende garantieclaim niet verlengd . Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen . Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt of niet correct gebruikt of onderhouden wordt .
  • Seite 95 Op parkside-diy .com kunt u deze en vele andere handleidingen inzien en downloaden . Met deze QR-code komt u direct op parkside-diy .com . Selecteer daar uw land en zoek via de zoekfunctie naar de gebruiksaanwijzingen . Door het invoeren van het artikelnummer (IAN) 490357_2404 komt u bij de...
  • Seite 96 ˜ EU-Conformiteitsverklaring                                       ...
  • Seite 97 Liste der verwendeten Piktogramme/ Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Einleitung .
  • Seite 98 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 119 Ein-/ausschalten (Schrauben festziehen/lösen) .
  • Seite 99 Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole GEFAHR! – Bezeichnet eine Gefahr mit hohem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat (z . B . Erstickungsgefahr) WARNUNG! – Bezeichnet eine Gefahr mit mittlerem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann (z .
  • Seite 100 Symbol für ein Produkt der Schutzklasse II Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen . Dieses Symbol bedeutet, dass bei der Verwendung des Produkts die Bedienungsanleitung zu beachten ist . Schützen Sie den Akku vor Hitze und direkter Sonneneinstrahlung . max.
  • Seite 101 Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut . Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche . Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus . ˜...
  • Seite 102 ˜ Liste der Teile (Abb . A) Bithalter Dreh moment einstell taste Dreh richtungs schalter (im USB-Anschluss (Typ-C) Uhr zeiger sinn) USB-Kabel Dreh richtungs schalter Schraubenbits (entgegen dem Uhr zeiger- USB-Anschluss (Typ-A) sinn) Ladegerät * 10 ] LED-Kontroll leuchten LED-Arbeits leuchte 11 ] (Lade zustand/Akku stand/ Dreh moment stufe)
  • Seite 103 Verwenden Sie ausschließlich folgendes Ladegerät *, um das Produkt zu laden: Information Wert Name oder Handelsmarke OWIM GmbH & Co . KG des Herstellers, HRA 721742 Handelsregisternummer und Stiftsbergstraße 1, Anschrift 74167 Neckarsulm, GERMANY Modellkennung HG06825 (VDE-Stecker), HG06825-BS (BS-Stecker) Information Wert Einheit Eingangsspannung 100–240...
  • Seite 104 Empfohlene Umgebungstemperatur Während des Ladens: +4 °C bis +40 °C Während des Betriebs: 0 °C bis +40 °C Während der Lagerung: 0 °C bis +50 °C Geräuschemissionswerte WARNUNG! Verletzungsrisiko! Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des Elektro- werkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektro werkzeug ver- wendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück be arbeitet wird .
  • Seite 105 HINWEIS Der angegebene Schwingungsgesamtwert und der angegebene Geräuschemissionswert können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden. Die gemessenen Werte wurden gemäß EN 62841 ermittelt. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs ist typischerweise wie folgt: Schalldruckpegel L 59,2 dB Schallleistungspegel L 67,2 dB Unsicherheit K 3 dB...
  • Seite 106 SIE DIESES PRODUKT AN ANDERE WEITERGEBEN, GEBEN SIE AUCH ALLE DOKUMENTE WEITER! Im Falle von Schäden aufgrund der Nichteinhaltung dieser Bedienungs - anleitung erlischt Ihr Garantie anspruch! Für Folgeschäden wird keine Haftung übernommen! Im Falle von Sach- oder Personenschäden aufgrund einer unsachgemäßen Benutzung oder Nichteinhaltung der Sicherheitshinweise wird keine Haftung übernommen!
  • Seite 107 Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Kinder müssen stets vom Verpackungs- material ferngehalten werden . ˜ Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden  ...
  • Seite 108 Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages . b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie z.
  • Seite 109 Persönliche Sicherheit a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen . Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch eines Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen .
  • Seite 110 f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden . g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen vorhanden sind, stellen Sie sicher, dass diese korrekt angeschlossen sind und verwendet werden.
  • Seite 111 d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden . e) Warten Sie Elektrowerkzeuge und Zubehör mit Sorgfalt.
  • Seite 112 Verwendung und Pflege des Akkupacks VORSICHT! Explosionsrisiko! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf! VORSICHT! Explosionsrisiko! max. 50  ° C Schützen Sie den Akku vor Hitze, z . B . auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit . Es besteht ein Explosionsrisiko . a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
  • Seite 113 Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen . e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen . f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus.
  • Seite 114 b) Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand . c) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim Festziehen und Lösen von Schrauben kann es zu kurzzeitig zu starken Gegenwirkungen kommen . d) Schalten Sie das Produkt sofort aus, wenn das Werkzeug während der Verwendung blockiert.
  • Seite 115 ˜ Verhalten im Notfall Machen Sie sich anhand dieser Bedienungsanleitung mit   der Benutzung dieses Produkts vertraut . Prägen Sie sich die Sicherheitshinweise ein und halten Sie sich unbedingt daran . Dies hilft, Risiken und Gefahren zu vermeiden . Seien Sie bei der Nutzung dieses Produkts immer  ...
  • Seite 116 Laden Sie keine nicht wieder aufladbaren   Batterien auf . Verstoß gegen diesen Hinweis führt zu Gefährdungen . Schützen Sie elektrische Teile gegen   Feuchtigkeit . Tauchen Sie diese nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden . Halten Sie das Produkt nie unter  ...
  • Seite 117 Auch wenn Sie dieses Produkt vorschriftsmäßig bedienen, bleibt ein potenzielles Risiko für Personen- und Sachschäden bestehen . Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Produkts unter anderem auftreten: Gesundheitsschäden aufgrund von Vibrationsemissionen,   wenn das Produkt über einen längeren Zeitraum verwendet oder nicht angemessen verwaltet und gewartet wird .
  • Seite 118 LED-Kontroll leuchten  während des Ladevorgangs Ladezustand* 1. LED 2. LED 3. LED Blinkt < 30 % Leuchtet Blinkt 30–80 % Leuchtet Leuchtet Blinkt > 80 % Leuchtet Leuchtet Leuchtet 100 % Ungefährer Wert ˜ Akku laden (Abb. B) VORSICHT! Verletzungsrisiko! Dieses Produkt besitzt einen eingebauten Akku, der nicht vom Benutzer ausgetauscht werden kann .
  • Seite 119 HINWEIS Laden Sie das Produkt niemals bei Umgebungs- temperaturen unter +4 °C oder über +40 °C. Lagern Sie das Produkt kühl und trocken, bei Umgebungstemperaturen über 0 °C und unter +50 °C. Das Produkt erwärmt sich während des Lade vorgangs leicht . Sie können die LED‑Arbeits leuchte ...
  • Seite 120 ˜ Ein-/ausschalten (Schrauben festziehen/lösen) (Abb . C) Einschalten: Halten Sie einen der beiden Dreh richtungs- schalter    gedrückt . Schalter Drehrichtung Funktion Dreh richtungs- Schrauben Im Uhrzeigersinn schalter  festziehen Dreh richtungs- Entgegen dem Schrauben lösen schalter  Uhrzeigersinn Ausschalten: Lassen Sie den Dreh richtungs schalter   ...
  • Seite 121 ˜ Drehmoment einstellen (Abb . C) Drücken Sie wiederholt die Dreh moment einstell taste  , um das Drehmoment einzustellen . Es stehen 3 Drehmomentstufen zur Verfügung (siehe folgende Tabelle) . Die LED‑Kontroll leuchten  zeigen das eingestellte Drehmoment an (siehe folgende Tabelle) . HINWEIS Die Werte in der folgenden Tabelle dienen nur als Referenz .
  • Seite 122 Dreh- Stufe N m Schrauben Material moment Lange Schrauben 3 (3 LEDs Hoch Großer Hart leuchten) Durchmesser ˜ LED-Arbeitsleuchte Die LED‑Arbeits leuchte  leuchtet, wenn das Produkt 11 ] eingeschaltet ist . Die LED‑Arbeits leuchte  leuchtet ca. 10 Sekunden lang 11 ] weiter, nachdem das Produkt ausgeschaltet wurde . ˜...
  • Seite 123 HINWEIS Eine regelmäßige und ordnungsgemäße Reinigung gewährleistet die sichere Verwendung des Produkts und verlängert seine Lebensdauer . Reinigen Sie das Produkt mit einem trockenen Tuch . Verwenden Sie für schwer zugängliche Stellen eine weiche Bürste . ˜ Wartung Vor und nach jedem Gebrauch: Prüfen Sie das Produkt und die Schraubenbits ...
  • Seite 124 Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe. Produkt: Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung .
  • Seite 125 ˜ Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft . Im Falle von Material- oder Herstellungsfehlern haben Sie gegenüber dem Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte . Ihre gesetzlichen Rechte werden in keiner Weise durch unsere unten aufgeführte Garantie eingeschränkt .
  • Seite 126 ˜ Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 490357_2404) als Nachweis für den Kauf bereit . Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes .
  • Seite 127 Auf parkside-diy .com können Sie diese und viele weitere Hand- bücher einsehen und herunterladen . Mit diesem QR-Code ge- langen Sie direkt auf parkside-diy .com . Wählen Sie Ihr Land aus, und suchen Sie über die Suchmaske nach den Bedienungsan- leitungen .
  • Seite 128 ˜ EU-Konformitätserklärung                                       ...
  • Seite 129 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG12428 Version: 10/2024 IAN 490357_2404...

Diese Anleitung auch für:

490357 2404Hg12428