Herunterladen Diese Seite drucken
Pepperl+Fuchs 3SG1667-1BJ87-PF Betriebsanleitung
Pepperl+Fuchs 3SG1667-1BJ87-PF Betriebsanleitung

Pepperl+Fuchs 3SG1667-1BJ87-PF Betriebsanleitung

Werbung

"PEPPERL+FUCHS
ULTRASONIC
Betriebsanleitung
/ Instructions
Deutsch
Anwendungsbereich
Der
ein berührungslos und kontaktlos
arbeitender Distanz-Sensorfur Gleichspannung.
Das Material des betatigenden Objektes kann durchsichtig,
von beliebiger Einfärbung, poliert Oder matt sein.
Der Ultraschall-Sensor meldet, 0b sich Objekte im eingestell•
ten Schaltbereich Oder im davorliegenden sogenannten
Sperrbereich betinden.
Betriebsarten
Zwei Betriebsarten Sind möglich•
1. Verwendung als Näherungsschalter
DerSenscx s chaltet, wenn ein schallreflektierendes Obiekt aus
beliebiger Richtung in die Schalkeule gelangt.
2. Verwendung als Reflexschranke
Wird ein Reflektor in einem eingestellten Schaltbereich fest
angeordnet,
so läßt sich der Ultraschall durch alle (auch
schallschluckende) Objekte im Sperr- und Nahbereich unter-
brechen.
O Unterteilunq
der Schaltbereiche
a wählbare
Schaltbereiche
(über Programmiersteckerin Anschlußraum)
b Nahbereich
c Spcrrbcrcich: Ausgang 24 (SX) (rotc LED)
d eingestellter Schaltbereich z. B. 87
gang 14 (S) (grüne LED)
Franvais
Domaine d'application
Le détecteur
ultrasons est un capteur proximétrique
statique fonctionnant
sans contact.
Le matériau de l'objet détecté Peut étre transparent, de
couleur quelconque, poli ou mat.
Le détecteur Smsor å ultrasons signale si les objets se
trouvent dane la zone de détection oélectivc régléc ou dans la
zone de détection
amont
située devant
Modes d'exploitation
Deux modes Sont possibles:
1. Utilisation en détecteur de proximité
Le
réagit
la coupure du faisceau ultrasono-
re (dans sa portée utile) par un objet réfléchissant le son, en
provenance de n'importe quelle direction.
2. Utilisation
en barriére
reflex:
En montant
un réflecteur
fixe dans
une zone de detection
sélective,
réagit å la coupure du faisceau ultrasonore
(dansla zonede détection amont et dans lazoneaveugle) par
tout objet, y compris ceux absorbant le son.
O Subdivision
des zones de detection
a
ortée utile décomposée en zones de détection selective
sélectionnables par cavaliers de proqrammation
compartiment de raccordement)
b zone aveugle
c zone de détection amont: sortie 24 (SX) (LEDrouge)
d zone de détection selective réglée, oar ex. 87 = 0.8
sortie 14 (S) (LED verte)
GWA
4NFB 839 0219-30
SENSORS
English
Application
The ultrasonic
proximity type, for DC operation
The material of the object to be sensed may be transparent Or
coloured, polished or matt.
The ultrasonic Sensor signals the presence of any objects in
thc preset switching
range.
Modes Ofoperation
The
Senscy can
be used
1. As a proximity switch:
It operates when a sound reflecting Objectenters the sound
cone from any direction.
2. As a reflection
If a reflector is placed in the preset switching range the
ultrasonic waves are interrupted by any objects (including
sound absorbing objects) •n the restncted and close ranges.
O Subdivision Of switching ranges
a Switching ranges (selected by means Of programming plug
in terminal space)
b Close range
c Restricted range: Output 24 (SX) (red LED)
d Preeot switching range, e.g. B7 — 0.8 to 0.9 m: Output 14
(S) (green LED)
bis
m Aus-
Espahol
Campo de aplicaciOn
El detector
funciona ein tocar log obietoe. Estå exento de contactos de
Salida y funciona con corriente continua.
El material del Objeto detectar puede ser transparente, de
color arbitrario, Pulido o mate.
EISensor dctcctor
cette derniére.
objetos dentro de la zona de conmutaciön
denominada zona de Hoqueo que la precede.
Modos de operaci6n
Son posibles dos mod's de operaciön:
1. Utilizaciön
Como detector
conmuta cuando un Objeto reflector
penetra, desde cualquier direcciön, en el cono ultrasönico.
2. Utilizaciön
como
La colocaciån
fija de un reflector
ciån ajustada, permite detectar objetos (incluso fonoabsor-
bentes) que interrumpan la barrera en las zonas de bloqueo y
cercana.
O Divisi6n de las zonas de conmutaciön
a zonas de conmutaciön seleccionables (mediante enchufes
dans le
— puente
en la carnåra
b zona cercana
c zona de bloqueo: salida 24 (SX) (LED rojo)
d zona de conmutaciön ajustada, p. ej., 87
0.9 m
salida 14 (S) (LED verde)
50
Sensor
02
Bestell-Nr./Order
is a remote
sensor
of the solid-state
range or in the so-called
restricted
as follows:
barrier:
eS un sensor de distancia que
ultrasönico
5cöala la preoencia de
aiustada o en la
de proximidad
del sonido
barrera
ultrasönica
en una zona de conmuta-
de conexiones)
a
a
82
83
3SG1667-1BJ87-PF
3SG1667-1BJ87-ZH23-PF
3SG1667-1BJ81-PF
3SG1667-1BJ81-ZH23-PF
No.:
3ZX1012-OSG16-1AA1
Svenska
Användningsområde
är ett instrument for beröringsfri och kontakt-
lös avkänningav föremål på avstånd.
Materialet
i det föremål
som avkänns
ha valfri färg och vara matt ener glattpolerat.
signalerar 0m det finns föremål inom den
inställda avkänningszonen eller i den s. k. spärrzonen framför
denna.
Driftsätt
Det
finns
två
Olika
driftsätt:
1. Användning som värmeomkopplare
Salsor löser ut når ett ljudreflekterandeföremål kommerin i
liudloben, oavsett vilken riktning det kommer från.
2. Användning som reflexbarriär (brytstråleomkopplare)
0m en reflektor år permanent installerad inom installd avkån-
ningszon, så kan ultraljudet avbrytas av alla föremål (aven
'juddämpande) inom spärr• och närzonema.
O Indelning av avkänningszonerna
a Inställbara avkänningszoner (via programmerbart
don i anslutningsdosan)
b Närzon
c Spärrzon: Utgång 24 (SX) (röd lysdiod)
d Instölld avkänningszon t.ex. B7 —
(grön lysdod)
Italiano
Campo d'impiego
II Senscr ad ultrasuoni
un finecorsa di prossimitå,
operante
cioö senza contatti
meccanici
mento,
II materiale dell'oggetto
Che 10 fa reagire pub essere traspa-
rente o di qualsiasi colore, lucido oppure opaco.
II Sensor ad ultrasuoni emette un segnele quando un Oggetto
viene a trovarsi entro la zona d'intervento selezionata, oppure
nella zona cosiddetta di blocco, situata davanti alla prima.
Modi
di funzionamento
II Sasor pub essere fatto funzionare in due modi:
10 Funzionamento
come
finecorsa
IISensor interviene appena un oggetto che riflette i suoni, da
qualunque direzione esso provenga, si porta nel cono acu-
stico.
26 Funzionamento
come
barriera
di
Se un riflettore
viene fissato
nella zona d'intervento
ta, qualsiasiDggetto(anche fonoassorbente)che si trovi nella
zona di blocco o in quella iniziale, pub intercettare gli ultra-
suoni.
O Suddivisione
in zone d'intervento
a Zone d'intervento selezionabili (mediante spina di program-
mazione nel vano di allacciamento)
b Zona iniziaie
m,
c Zona di blocco: uscita 24 (SX) (LED rosso)
d Zona d'intervento selezionata. p_e_87 = 0.8 + 0.9 m uscita
14 (S) (LED verde)
86
35
0.8
(NO/NO)
(NC/NC)
(NO/NO)
(NC/NC)
kan vara genomskinligt,
insticks.
m Utgång 14 (S)
e senza parti in movi-
di prossimitå
riflessione
seleziona-
87
88
0.9
1m
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Pepperl+Fuchs 3SG1667-1BJ87-PF

  • Seite 1 "PEPPERL+FUCHS 3SG1667-1BJ87-PF (NO/NO) 3SG1667-1BJ87-ZH23-PF ULTRASONIC SENSORS (NC/NC) 3SG1667-1BJ81-PF (NO/NO) 3SG1667-1BJ81-ZH23-PF (NC/NC) Bestell-Nr./Order No.: 3ZX1012-OSG16-1AA1 Betriebsanleitung / Instructions Deutsch Svenska English Anwendungsbereich Användningsområde Application ein berührungslos und kontaktlos är ett instrument for beröringsfri och kontakt- The ultrasonic is a remote sensor of the solid-state arbeitender Distanz-Sensorfur Gleichspannung.
  • Seite 2 Deutsch Svenska English Technische Daten Technical data Tekniska data Schaltfrequenz: max. 4 Hz Switching frequency: max. 4 Hz Kopplingsfrekvens: max. 4 Hz Betriebsspannung 20 bis30 V, DCI) Operating v oltage: 20to 30V,DC') Driftspänning: 20 till 40 V likströml) Maximaler Schaltabstand: Maximum switching distance: 1 m Största avkänningsavstånd: 1 m Minimum switching distance: 0.2 m...
  • Seite 3 Deutsch English Svenska Einstellen der Schaltbereiche Inställning av avkänningszonema Presetting the switching ranges EinProgrammierstecker z ur Einstellungdes Schaltbereichsist A programming plug for presetting the switching range is For inställning av avkänningszon finns en programmerbar instickskontakt instucken i anslutningsdosan. im Anschlußraurn gesteckt inserted in the terminal space Fjärrmanövrerad inställningav avkänningszonerna ärej möjlig.
  • Seite 4 Deutsch Svenska English Montage Montering Installation Einbaulagebeliebig. The sensor can be mounted in any position. Valfritt monteringsläge. Schraubbefestigung mit 4 Schrauben MS. Screw fixing by means of four M5 screws. Skruvfäste med 4 skruvar Anschlußquerschnitte: Anslutningsareor: Conductor cross-sections: ein-/mehrdrähtig cn /mcrtrådig solid/stranded 0.5 to 2.5 mm feindrähtig mit Aderendhülse...
  • Seite 5 Deutsch English Svenska O Ömsesidig påverkan O Gegenseitige Beeinflussung O Mutual interference Die in folgenden Skizzeneingetragenen Maße Sind Sicher- The dimensionsenteredinthe drawingsbelow indicate safety Måtten i nedanstående skisser är säkerhetsavstånd. 0m en- heitsabstände. Durch geeignetes Ausrichten der Geräte kön- clearances. These need not be maintained if the units...

Diese Anleitung auch für:

3sg1667-1bj87-zh23-pf3sg1667-1bj81-pf3sg1667-1bj81-zh23-pf