Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Originalbetriebsanleitung
Travel Ultralight
039-00537 V1.0 • 10.04.2024
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Torqeedo Travel Ultralight

  • Seite 1 Originalbetriebsanleitung Travel Ultralight 039-00537 V1.0 • 10.04.2024...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis   ......................... 6 Einleitung ..................6 Allgemeines zur Anleitung ..................... 6 Version und Gültigkeit ..................6 Digitale Betriebsanleitung ....................7 Zeichenerklärung ..................8 Aufbau der Warnhinweise ....................9 Zu dieser Anleitung Sicherheit ....................... 10 ..............10 Bestimmungsgemäße Verwendung ................10 Vorhersehbare Fehlanwendung ..................
  • Seite 3 5.4.2 ................23 Schutzklasse nach DIN EN 60529 ..................23 Hinweise zur Konformität 5.5.1 ................... 23 Konformitätserklärung ........................23 Patente Montage und Befestigung am Boot ..............24 ....................24 Propeller montieren ....................25 Finne montieren ..................26 Motor am Boot montieren 6.3.1 ...............
  • Seite 4 ......................51 Vor der Fahrt ....................... 51 Nach der Fahrt ........................52 Fahren ..................53 Lagerung und Transport ..........53 Trailern des Kajaks / Bootes mit montiertem Motor ..................53 Transport und Versand ................... 54 Lagerung der Batterie Pflege, Instandhaltung und Reparatur ............
  • Seite 5 Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen. Wenn Sie Fragen oder Bedenken haben, wenden Sie sich bitte an uns oder Ihr lokales Servicecenter. Alle Kontaktdaten finden Sie online auf Torqeedo.com. At Torqeedo, we create the pleasure of powerful movement on the water – with respect for our human and natural environment.
  • Seite 6: Einleitung

    1 Einleitung 1.1 Allgemeines zur Anleitung Für einen ordnungsgemäßen und sicheren Gebrauch diesen Anleitungen folgen. Für späteres Nachschlagen aufbewahren 1.2 Version und Gültigkeit Diese Anleitung ist gültig für folgende Torqeedo Motoren: Motortyp Artikelnummer Travel Ultralight 1421-00 Batterietyp Kapazität Kompatibel mit...
  • Seite 7: Zeichenerklärung

    2 Zeichenerklärung Diese Symbole, Warnhinweise oder Gebotszeichen finden Sie in dieser Anleitung oder auf Ihrem Produkt. Magnetfeld Achtung Brandgefahr Anleitung sorgfältig lesen Nicht betreten oder Achtung heiße Oberfläche Achtung Stromschlag belasten Achtung Gefahr durch Keine Entsorgung Recyclebar drehende Teile im Hausmüll Achtung Quetschgefahr Achtung Magnetfeld, Personen mit...
  • Seite 8: Aufbau Der Warnhinweise

    2.1 Aufbau der Warnhinweise Warnhinweise sind in dieser Anleitung mit standardisierter Darstellung und Symbolen wiedergegeben. Beachten Sie die jeweiligen Hinweise. Abhängig von der Wahrscheinlichkeit des Eintretens und der Schwere der Folge werden die erklärten Gefahrenklassen verwendet. Warnhinweise: GEFAHR Unmittelbare Gefährdung mit hohem Risiko. Tod oder schwere Körperverletzungen können die Folge sein, wenn das Risiko nicht vermieden wird.
  • Seite 9: Zu Dieser Anleitung

    2.2 Zu dieser Anleitung Handlungsanweisungen Auszuführende Handlungsanweisungen sind als Liste dargestellt. Die Reihenfolge der Schritte ist einzuhalten. a) Handlungsschritt Beispiel: b) Handlungsschritt Ergebnisse Ergebnisse einer Handlungsanweisung werden wie folgt dargestellt: a) Handlungsschritt Beispiel: ð Zwischenergebnis ð Ergebnis Aufzählungen Aufzählungen ohne zwingende Reihenfolge sind als Liste mit Aufzählungspunkten dargestellt. •...
  • Seite 10: Sicherheit

    3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Bestimmungsgemäße Verwendung: Die Travel Ultralight Motoren, in Verbindung mit den angebotenen Batterievarianten, sind für Kajaks und Kanus geeignet. Die Motoren sind für den Betrieb in Salz- und Süßwasser, sowie für Gewässer ohne Chemikalien konzipiert. Die Befestigung erfolgt an einem dafür vorgesehenen Anschlagpunkt am Heck eines Kajaks, dass für die Leistung des verwendeten Motors ausgelegt ist.
  • Seite 11: Sicherheitseinrichtungen

    3.3 Sicherheitseinrichtungen 3.3.1 Sicherheitseinrichtungen Motor Sicherheitseinrichtung Funktion Not-Stopp-Magnetchip Bewirkt eine sofortige Abschaltung des Antriebs. Der Propeller kommt zum Stillstand, das System bleibt eingeschaltet. Elektronischer Schutz gegen unkontrolliertes Vermeidet unkontrolliertes Anlaufen des Systems Anlaufen nach dem Einschalten. Um zu fahren, muss zuerst der Fahrhebel/die Pinne in die Neutralposition gebracht werden und der Not-Stopp-Magnetchip aufgelegt werden.
  • Seite 12: Allgemein

    • Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie das System in Betrieb nehmen. • Örtliche Gesetze und Vorschriften sowie erforderliche Befähigungsnachweise beachten. Fehlende Berücksichtigung dieser Hinweise kann Personen- oder Sachschäden zur Folge haben. Torqeedo übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch Handlungen entstanden sind, die im Widerspruch zu verantwortungsvollem Handeln und im Widerspruch zu dieser Anleitung stehen.
  • Seite 13 • Vermeiden Sie starke mechanische Krafteinwirkungen auf die Batterien und Kabel des Torqeedo Sys- tems. • Berühren Sie niemals aufgescheuerte, durchtrennte Leitungen oder offensichtlich defekte Bauteile. • Schalten Sie das Torqeedo System beim Erkennen eines Defekts sofort ab und berühren Sie keine me- tallischen Teile. 039-00537 Travel Ultralight_de...
  • Seite 14: Produktbeschreibung

    1160 Travel S S.Nr. JJKK3NNNR1423-00-Z input 34,8V - 50.0V / max. 31 A output 930 W / weight 11,3 kg Manufactured 20xx by Torqeedo GmbH, Claude-Dornier-Str. 1, Geb. 901, 82234 Wessling, Germany (1) Position des Typenschilds an der Batterie 4.1.2 Identifizierung Motor...
  • Seite 15: Identifizierung Propeller

    4.1.4 Identifizierung Propeller Durchmesser (Zoll) Steigung (Zoll) Propeller-Typen Abkürzung Propeller Typ Krautabweisender Propeller Wide range, universeller Propeller 039-00537 Travel Ultralight_de...
  • Seite 16: Bedienelemente Und Komponenten

    4.2 Bedienelemente und Komponenten 4.2.1 Ultralight Batterie mit Status-LED Anschluss Motorkabel Anschluss Fahrhebel Tiltarm mit Umlenkrolle Steuerdreieck mit Anschluss für Steuerleinen Schwinge Schnellspanner Klemme Trimmeinrichtung Propeller Abnehmbare Finne Pylon Halterung Rückwärtsfahrt-Fixierung Fahrhebel mit Display Not-Aus-Magnetchip 039-00537 Travel Ultralight_de...
  • Seite 17: Display Und Taster

    Display und Taster von Pinne und Fahrhebel sind gleich aufgebaut. Display Nach oben blättern Nach unten blättern Zurück Bestätigen / Weiter Einschalten / Ausschalten 4.3 Lieferumfang 4.3.1 Motor Lieferumfang Travel Ultralight Motor Halterung Steuerdreieck TorqLink Fahrhebel Ladegerät 180W Betriebsanleitung 039-00537 Travel Ultralight_de...
  • Seite 18: Batterie

    Leine Tiltarm Schraube für Lenkfixierung 4.5x45 Befestigungsschrauben mit Muttern und Scheiben M8 Befestigungsschrauben 1/4‘‘ Montagepaste Lieferumfang Travel Ultralight Propeller Travel Ultralight 10x6,5 WDR Mitnehmerstift Axialdruckscheibe M14 A4 Unterlegscheibe M10 A4 Befestigungsmutter M10 A4 Wellenanode für Motorwelle Lieferumfang Travel Ultralight Finne...
  • Seite 19: Geräteregistrierung

    Registrieren Sie Ihr Produkt! Es bringt Ihnen viele Vorteile! Rückverfolgbarkeit ist Pflicht für Bootsantriebe Wie für alle Bootsantriebe gilt für Torqeedo Produkte das Produktsicherheitsgesetz und die Maschinenverordnung. Diese verpflichtet dazu, Vorkehrungen zu treffen, um die Verfolgbarkeit von Produkten und Komponenten sowohl in Richtung der Lieferanten als auch in Richtung der Kunden zu ermöglichen.
  • Seite 20: Technische Informationen

    5 Technische Informationen 5.1 Befestigung der Halterung Manche Kajaks sind für die Montage, wie z. B. einen Travel Ultralight, vorbereitet. Deshalb erhalten Sie mit Ihrem Motor zwei verschiedene Befestigungssätze, um die Halterung an Ihrem Kajak zu montieren. Ein Befestigungssatz enthält M8 Schrauben, Muttern und Unterlegscheiben, ein Befestigungssatz enthält 1/4“...
  • Seite 21: Motor

    5.2.2 Motor 5.2.3 Batterie 186 mm 245 mm 383 mm 039-00537 Travel Ultralight_de...
  • Seite 22: Betriebsbedingungen

    5.3 Betriebsbedingungen 5.3.1 Betriebsbedingungen Betrieb Motor und Batterie Wassertemperatur -5 °C - +35 °C / 23 °F - 95 °F Lufttemperatur -10 °C - +45 °C / 14 °F - 113 °F 5.3.2 Betriebsbedingungen Laden Batterie und Ladegerät Temperatur 0 °C - +45 °C / 32 °F - 113 °F 5.3.3 Betriebsbedingungen Lagerung Motor, Batterie und Zubehör Lagertemperatur...
  • Seite 23: Schutzklasse Nach Din En 60529

    IP67 Solarladekabel 5.5 Hinweise zur Konformität 5.5.1 Konformitätserklärung Ihr Torqeedo Produkt wurde mit äußerster Sorgfalt und unter besonderer Beachtung von Komfort, Benutzerfreundlichkeit und Sicherheit entworfen und gefertigt sowie vor seiner Auslieferung eingehend geprüft. Darüber hinaus erfüllt es alle normativen Anforderungen der EU. Die EU Konformitätserklärung zu Ihrem Produkt finden Sie auf unserer...
  • Seite 24: Montage Und Befestigung Am Boot

    6 Montage und Befestigung am Boot WARNUNG Rotierende Bauteile! Schwere Schnittverletzungen können die Folge sein. a) Entfernen Sie den Not-Stopp-Magnetchip und entnehmen Sie dem Motor die Batterie bevor Sie Arbeiten oder Inspek- tionen am Propeller durchführen. b) Stellen Sie sicher, dass während dem Durchführen von Ar- beiten am Motor, dieser gegen Wiedereinschalten gesi- chert ist.
  • Seite 25: Finne Montieren

    g) Positionieren Sie die kleine Scheibe (4) auf der Motorwelle. h) HINWEIS! Bauteilschaden durch Gewindesicherungslack. Verwenden Sie keine Sicherungslacke oder Additive. i) Schrauben Sie die Sicherungsmutter (5) auf die Motorwelle und ziehen Sie diese fest. j) Prüfen Sie die Freigängigkeit des Propellers. HINWEIS! Keinen Gewindesicherungslack auftragen! •...
  • Seite 26: Motor Am Boot Montieren

    HINWEIS! Beachten Sie folgende Punkte, um eine sichere und richtige Montage Ihres Torqeedo Systems zu gewährleisten: • Achten Sie auf einen sicheren Stand des Kajaks / Bootes, an das das Torqeedo System montiert wer- den soll. • Boote, die auf einem Trailer stehen, müssen gegen Kippen gesichert sein.
  • Seite 27: Varianten Der Montage

    f) Positionieren Sie die Bohrschablone so am Heck des Kajaks, dass die Mittellinie der Schablone mit der Mittellinie des Kajaks fluchtet. g) Achten Sie dabei auf die Fahrtrichtung auf der Schablone (Front). h) Bohren Sie die vier Befestigungslöcher mit einem Durchmesser von 8.5 mm und entgraten Sie diese.
  • Seite 28 Variante Steuerdreieck unter der Schwinge (1) Steuerdreieck mit Steuerleinen unter der Schwinge (2) Tiltarm (3) Schwinge (4) Klemmring (5) Klemmring (Zubehörartikel 7014-00) Variante Flachwasser (1) Steuerdreieck mit Steuerleinen (2) Tiltarm in Position für Flachwasserbetrieb (3) Schwinge (3) Klemmring (4) Klemmring (Zubehörartikel 7014-00) Variante mit fixierter Lenkung (1) Steuerdreieck ohne Steuerleinen (2) Tiltarm...
  • Seite 29: Motor In Schwinge Einbauen (Standard, Steuerdreieck Oben)

    6.3.4 Motor in Schwinge einbauen (Standard, Steuerdreieck oben) HINWEIS! Beachten Sie die Reihenfolge beim Auftragen der Montagepaste! Es darf keine Montagepaste an der Stelle des Schaftrohrs aufgetragen werden, an der das Schaftrohr in der Schwinge geführt wird, da dadurch der Lenkwiderstand erhöht werden könnte.
  • Seite 30: Motor In Schwinge Einbauen (Steuerdreieck Unten)

    6.3.5 Motor in Schwinge einbauen (Steuerdreieck unten) Für diese Variante der Montage ist das Klemmringset für Ultralight (Artikelnummer 7014-00) erforderlich. HINWEIS! Beachten Sie die Reihenfolge beim Auftragen der Montagepaste! Es darf keine Montagepaste an der Stelle des Schaftrohrs aufgetragen werden, an der das Schaftrohr in der Schwinge geführt wird, da dadurch der Lenkwiderstand erhöht werden könnte.
  • Seite 31: Motor In Schwinge Einbauen (Flachwasser)

    Klemmring an Schaftrohr Motor • Schraube M5x30 A4, Innensechskant #4, Mutter M5 A4, SW8, 2.5 Nm Wichtige Hinweise zum Umgang mit der Montagepaste: Bei Gebrauch nicht essen, trinken oder rauchen. Nach Hautkontakt: Mit Wasser und Seife waschen. Bei andauernder Hautreizung Arzt aufsuchen. Nach Augenkontakt: Gründlich mit viel Wasser spülen.
  • Seite 32: Motor Mit Schwinge In Halterung Einbauen

    j) Positionieren Sie den Klemmring spaltfrei (Pfeil) unter der Schwinge und ziehen Sie die Schraube und Mutter (8) fest. k) Positionieren Sie den Klemmring mit Tiltarm (9) auf dem Schaftrohr, beachten Sie dabei die Einbauhöhe und Einbaurichtung und ziehen Sie die Schraube und Mutter (10) fest.
  • Seite 33: Leinen Montieren

    6.3.8 Leinen montieren Beachten Sie bei der Montage der Leinen folgende Punkte: • Vermeiden Sie Scheuerstellen an scharfen Kanten, Ecken oder spitzen Gegenständen. • Achten Sie darauf, dass alle Leinen frei beweglich sind. • Verlegen Sie alle Leinen wenn möglich direkt und mit möglichst wenigen Umlenkungen. Im Lieferumfang befinden sich 8 Meter Leine für die Verwendung als Steuer- und Tiltleine.
  • Seite 34 d) Befestigen Sie die Umlenkrolle (3) mit dem Karabiner (4) am Tiltarm. e) Führen Sie die Leine durch die Leinendurchführung an der Halterung (5) und setzen Sie einen Knoten (6) am Ende der Leine, um diese zu sichern. f) Führen Sie das andere Ende der Leine durch die Umlenkrolle, dann durch die Öse (7) an der Halterung.
  • Seite 35: Batterie Montieren

    6.4 Batterie montieren Beachten Sie für die Montage der Batterie folgende Punkte: • Stellen Sie sicher, dass die Batterie sicher befestigt ist und ein Verrutschen oder Verlieren ausge- schlossen sind. • Planen Sie die Montage der Batterie so, dass der Abstand zwischen Motor und Batterie die Kabellänge nicht überschreitet, um sicherzustellen, dass Kabel und Steckverbindungen zu jedem Zeitpunkt zugfrei und lastfrei sind.
  • Seite 36: Fahrhebel Montieren

    6.5 Fahrhebel montieren 6.5.1 Fahrhebel am Boot montieren a) Bestimmen Sie eine geeignete Stelle für Ihren Fahrhebel. b) Bauen Sie die Schrauben (1) aus und trennen Sie den Fahrhebel (2) vom Befestigungsblech (3). c) Verwenden Sie das Befestigungsblech als Schablone, um die 4x 5,5 mm Löcher für die Befestigung zu bohren.
  • Seite 37: Fahrhebel-Datenkabel Verlegen Und Mit Motor Verbinden

    6.5.2 Fahrhebel-Datenkabel verlegen und mit Motor verbinden Anforderungen an die Verlegung von Da- tenkabeln Befestigen Sie Datenkabel alle 400 mm. Bringen Sie an Stellen, an denen keine Befestigung möglich ist, einen Scheuerschutz an, um den Mantel des Kabels zu schützen. Bündeln oder verlegen Sie Datenkabel nicht mit stromführenden Kabeln oder Antennenkabeln, halten Sie mindestens 100 mm Abstand, um Störungen zu vermeiden.
  • Seite 38: Betrieb

    Funktion Ihres Produkts und trägt wesentlich zur Effizienz, Sicherheit und Fahrverhalten bei. Ihr Torqeedo Team arbeitet ständig daran, Ihr System noch besser zu machen und bietet Ihnen kostenlos, auch noch lange nach dem Erwerb, Software-Updates für Ihre Torqeedo Produkte.
  • Seite 39: Bedienung In Notsituationen

    7.2 Bedienung in Notsituationen Sie können Ihren Torqeedo Motor im Notfall auf mehrere Arten stoppen. Das System verfügt dafür über entsprechende Sicherheitseinrichtungen. Je nach Modell, verfügt das System entweder über einen Not- Stopp-Magnetchip an der Pinne oder über einen Not-Stopp-Magnetchip am Fahrhebel. Beachten Sie dabei, dass die Art des Stoppens Einfluss auf die Wiederinbetriebnahme hat.
  • Seite 40: Bedienung Der Halterung

    7.3 Bedienung der Halterung 7.3.1 Rückwärtsfahrt-Fixierung Ihr Travel Ultralight verfügt über eine automatische Motortilt-Funktion. Bei unvorhergesehenen Grundberührungen sorgt diese dafür, dass der Motor nach oben tiltet um ggf. Schäden zu vermeiden. Wenn Sie Rückwärtsfahrt geben möchten, müssen Sie diese Funktion aussetzten indem Sie während der Rückwärtsfahrt die Rückwärtsfahrt-Fixierung betätigen und somit die automatische Motortilt-Funktion...
  • Seite 41: Motor Tilt-Einrichtung

    7.3.3 Motor Tilt-Einrichtung Ihr Motor verfügt über einen Motortilt mit dem Sie den Motor bei Nichtbenutzung aus dem Wasser tilten können. Um den Motortilt auch während der Fahrt nutzen zu können, liegt der Schwerpunkt des Motors hinter der Schwinge, so ist sichergestellt, dass Sie den Motor jederzeit wieder nach unten in das Wasser tilten können, um die Fahrt fortzusetzen.
  • Seite 42: Motor Trimmen

    7.3.5 Motor trimmen Mit der Trimmeinrichtung des Motors können Sie den Motor optimal zur Wasseroberfläche ausrichten. Der Motor ist optimal getrimmt, wenn der Motorschaft senkrecht zur Wasseroberfläche steht. a) Tilten Sie den Motor nach oben und sichern Sie die Leine für Motortilt in der Klemme.
  • Seite 43: Bordcomputer

    Bestätigen / Weiter Einschalten / Ausschalten 7.4.2 Hauptbildschirme Dem Display Ihres Torqeedo Travel können Sie sämtliche, für die Fahrt wichtigen, Daten entnehmen. Sie können zwischen 3 Varianten und dem Ladebildschirm wählen und diese an ihre Bedürfnisse anpassen, z. B. Maßeinheiten.
  • Seite 44: Helligkeit

    Hauptbildschirm 3 Aktuelle Geschwindigkeit (SOG ) Ladezustand der Batterie (SOC ) Umdrehungen pro Minute Ladeanzeige Fehlermeldungen Neutralposition Aktuelle Wattleistung des Motors Ladebildschirm Anzeige Ladebildschirm Ladezustand der Batterie (SOC ) Dauer bis zur vollständigen Ladung Ladeanzeige Fehlermeldungen Neutralposition (nur sichtbar wenn der Motor eingeschal- tet ist) Aktuelle Ladeleistung in Watt 7.4.3 Helligkeit...
  • Seite 45: Nachrichten

    7.4.4 Nachrichten Im Menü Nachrichten werden alle aktuellen Nachrichten und Fehler angezeigt. a) Navigieren Sie zum Menü. Brightness Message Log Settings Aktuelle Nachrichten und Fehler werden im Bereich (1) angezeigt. Error Log No Errors 7.4.5 Bluetooth und Bluetooth Passwort Im Menü Bluetooth können Sie Bluetooth ein- oder ausschalten und Ihr Bluetooth-Gerätepasswort ändern. Bluetooth einschalten / ausschalten a) Navigieren Sie zum Menü.
  • Seite 46: Einstellungen

    Passwort einsehen und ändern a) Navigieren Sie zum Menü. Bt. OnOff Bt. Password Das aktuelle Bluetooth-Gerätepasswort (1) wird Ihnen angezeigt. Password a) Verwenden Sie die Taste (2) um den Zahlenwert der hervorgehobenen Ziffer zu ändern. 123456 b) Verwenden Sie die Taste (3) um zur nächsten Ziffer zu wechseln.
  • Seite 47: Batterie Und Ladegerät

    Ihr abgelesen werden. 7.5.1 Batterie laden Die Batterie Ihres Torqeedo Travel kann auf mehrere Arten geladen werden. Der folgende Abschnitt ist mit dem Standardladegerät beschrieben, der Anschluss an die Batterie gilt jedoch für alle Ladegeräte, Ladekabel und Solarpaneele die Torqeedo für Ihr Produkt anbietet.
  • Seite 48 Ladegerät anschließen a) GEFAHR! Mögliche Verletzung durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung! Verwenden Sie das mitgelieferte Standardladegerät nur in Innenräumen und auf hitzebeständigem Untergrund. b) Entfernen Sie die Verschlusskappe (1) des Ladeanschlusses (2). c) Positionieren Sie den Ladestecker (3) des Ladekabels so über dem Ladeanschluss, dass die beiden Markierungen fluchten.
  • Seite 49: Batteriestatus-Led

    7.5.2 Batteriestatus-LED Die Batterie Ihres Torqeedo Travel verfügt über eine Batteriestatus-LED. An ihr können Sie mit einem Blick sehen, in welchem Status und Ladezustand sich die Batterie befindet. Auch Fehler oder Störungen können, falls vorhanden, an Ihr abgelesen werden. Die Anzeige und Beschreibung des jeweiligen Zustands werden dargestellt durch: •...
  • Seite 50: Batterie Anschließen

    HINWEIS! Batterie nicht trennen! 7.5.3 Batterie anschließen Ihr Torqeedo Travel ist innerhalb kürzester Zeit fahrbereit. Der Motor ist nach dem Anschließen der Batterie bereit für den Betrieb. Laden Sie die Batterie vor jeder Nutzung auf, um die maximale Reichweite zu erreichen.
  • Seite 51: Vor Der Fahrt

    7.6 Vor der Fahrt Beachten Sie folgende Punkte vor jeder Nutzung Ihres Torqeedo Systems, um eine sichere Fahrt zu gewährleisten. • Machen Sie sich vor Fahrtbeginn mit dem Fahrtgebiet ver- traut, da die im Bordcomputer angezeigte Reichweite Wind, Strömung und Fahrtrichtung nicht berücksichtigt und planen Sie ausreichend Puffer für die benötigte Reich-...
  • Seite 52: Fahren

    7.8 Fahren Ihr Torqeedo System ist auf maximalen Komfort bei der Verwendung ausgelegt. Die Verwendung ist intuitiv und Sie müssen lediglich Vorwärts- oder Rückwärtsfahren, indem Sie den Pinnengriff bzw. den Fahrhebel in die entsprechende Richtung drehen. Der Not-Stopp-Magnetchip erfüllt eine wichtige Sicherheitsfunktion. Im Notfall oder bei Überbordgehen stoppt er sofort den Motor.
  • Seite 53: Lagerung Und Transport

    Vorschriften einhalten. Wenn Sie Ihren Motor in einem Flugzeug transportieren möchten, informieren Sie sich vorher bei der Airline nach spezifischen Vorschriften, speziell für den Transport von Batterien. Beachten Sie folgende Punkte, um Verletzungen zu vermeiden und um Ihren Torqeedo Motor bei einem Transport vor Schäden zu schützen. Motor transportieren VORSICHT! Mögliche Verletzung! Halten Sie den Motor nicht am Propeller.
  • Seite 54: Lagerung Der Batterie

    8.3 Lagerung der Batterie Die Batterie Ihres Torqeedo Travel ist mit neuesten Technologien ausgestattet. Um die Effizienz und die Lebensdauer zuverlässig und dauerhaft auf dem höchsten Niveau zu halten, genügt es, ein paar wenige und einfache Schritte bei der Bedienung und Lagerung Ihrer Batterie zu beachten.
  • Seite 55: Pflege, Instandhaltung Und Reparatur

    Qualifikation des Nutzers Reparaturen und Wartungen, die nicht in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind, dürfen nur von geschultem und zertifiziertem Fachpersonal des Torqeedo Service oder eines Torqeedo Servicepartners durchgeführt werden. Der Service ist im angegebenen zeitlichen Rhythmus oder nach angegebenen Betriebsstunden durch den Torqeedo Service oder durch einen Torqeedo Servicepartner durchzuführen.
  • Seite 56: Pflege

    Materialien sind, wie für maritime Produkte im Freizeitbereich üblich, als „seewasserbeständig“, nicht als „seewasserfest“ klassifiziert. Beachten Sie folgende Punkte, um Ihr Torqeedo System optimal vor Korrosion zu schützen: • Kippen Sie den Motor nach oben, um ihn aus dem Wasser zu nehmen.
  • Seite 57: Instandhaltung Und Reparatur

    9.3 Instandhaltung und Reparatur WARNUNG Rotierende Bauteile! Schwere Schnittverletzungen können die Folge sein. a) Entfernen Sie den Not-Stopp-Magnetchip und entnehmen Sie dem Motor die Batterie bevor Sie Arbeiten oder Inspek- tionen am Propeller durchführen. b) Stellen Sie sicher, dass während dem Durchführen von Ar- beiten am Motor, dieser gegen Wiedereinschalten gesi- chert ist.
  • Seite 58: Anoden

    9.3.1 Anoden Ihr Torqeedo Travel Motor verfügt über eine Wellenanode an der Motorwelle des Pylons. Die Anode ist ein wichtiger Bestandteil des Konzeptes für Korrosionsschutz an Ihrem Motor. Durch die spezielle Auswahl des Materials schütz die Anode ihren Motor, indem sie sich selbst opfert. Sie können diesen Vorgang daran erkennen, dass sich die Anode auflöst, dieser Prozess ist völlig normal und kein Grund...
  • Seite 59: Propeller

    9.3.3 Propeller 9.3.4 Propeller demontieren a) VORSICHT! Schnittgefahr! Tragen Sie Sicherheitshandschuhe. b) Bauen Sie die Wellenanode (1) aus. c) Bauen Sie die Mutter (2) und die Scheibe (3) aus. d) Ziehen Sie den Propeller (4) von der Motorwelle (5) ab. e) Ziehen Sie den Mitnehmer (6) und die Axialdruckscheibe (7) von der Motorwelle und bewahren Sie diese sorgfältig auf.
  • Seite 60: Finne Erneuern

    Opferanode einbauen a) Bauen Sie die Opferanode (1) ein. HINWEIS! Keinen Gewindesicherungslack auftragen! Wellenanode auf Motorwelle • Wellenanode; SW17; 7 Nm 9.3.6 Finne erneuern Ausbauen a) Bauen Sie die Schraube (1) aus. b) Entfernen Sie die Mutter (2). c) Ziehen Sie die Finne (3) vom Pylon ab. 039-00537 Travel Ultralight_de...
  • Seite 61: Steckverbindungen

    Einbauen a) Schieben Sie die Finne (1) auf den Pylon (2). b) Setzen Sie die Mutter (3) in die dafür vorgesehene Tasche der Finne (4) ein. c) Schrauben Sie die Schraube (5) ein. d) Ziehen Sie die Schraube (5) fest. •...
  • Seite 62: Fehler Und Fehlerbehebung

    Batterie zu warm/kalt Batterie abkühlen/aufwärmen lassen. Maximale Leistung reduziert Temperaturfehler Laden Batterie abkühlen/aufwärmen lassen, Ladung wird fortgesetzt, wenn Zellentemperatur im Batterie zu warm/kalt. Laden nicht möglich Betriebsbereich liegt. Kontaktieren Sie bei nicht aufgeführten Fehlercodes den Torqeedo Service 039-00537 Travel Ultralight_de...
  • Seite 63: Störungen Und Fehler

    10.2 Störungen und Fehler Fehler Ursache Mögliche Abhilfe Motor lässt sich nicht einschalten Kontakte des Hybridsteckers Blasen Sie den Hybridstecker aus. feucht Bei Lagerung darauf achten, dass die Schutzkappe auf dem Hybridstecker angebracht ist Batterie lädt nicht während der Anschlussreihenfolge nicht Setzen Sie zuerst die Batterie in Fahrt beachtet...
  • Seite 64: Zubehör Und Ersatzteile

    11 Zubehör und Ersatzteile Zubehör und Ersatzteile für Ihr Torqeedo Produkt finden Sie auf unserer Homepage. 039-00537 Travel Ultralight_de...
  • Seite 65: Urheberrecht

    Herstellers nicht gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Weitere Ansprüche bleiben vorbehalten. Torqeedo behält sich das Recht vor, dieses Dokument ohne vorherige Ankündigungen zu ändern. Torqeedo hat erhebliche Anstrengungen unternommen, um sicher zu stellen, dass diese Anleitung frei von Fehlern und Auslassungen ist.
  • Seite 66: Allgemeine Garantiebedingungen

    Zur reibungslosen Abwicklung von Garantiefällen bitten wir um Berücksichtigung folgender Hinweise: Bitte kontaktieren Sie im Fall einer Reklamation den Torqeedo Service. Dieser teilt Ihnen ggf. eine RMA- Nummer zu. Zur Bearbeitung Ihrer Reklamation durch den Torqeedo Service, halten Sie bitte, falls vorhanden, Ihr Service-Checkheft, Ihren Kaufbeleg und einen ausgefüllten Garantieschein bereit.
  • Seite 67: Entsorgung Und Umwelt

    Nahrungskette sowie in der Umwelt anreichern. Außerdem gehen auf diese Weise wertvolle Rohstoffe verloren. Bitte führen Sie Ihre Altgeräte daher umweltverträglich einer getrennten Sammlung zu oder wenden Sie sich dazu an Ihren Torqeedo Support oder an Ihren Bootsbauer. Für Kunden in anderen Ländern Das Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro und Elektronik-Altgeräte.

Diese Anleitung auch für:

1421-00

Inhaltsverzeichnis