Seite 1
HYDRAULIC TROLLEY JACK HYDRAULIC TROLLEY JACK HYDRAULINEN AUTON NOSTOLAITE Operation and Safety Notes Käyttö- ja turvaohjeet Translation of the original instructions Alkuperäisten ohjeiden käännös HYDRAULISK DOMKRAFT PODNONIK HYDRAULICZNY Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Översättning av bruksanvisning i original Tłumaczenie instrukcji oryginalnej HIDRAULINIS HYDRAULIK-...
Seite 2
Operation and Safety Notes Page Käyttö- ja turvaohjeet Sivu Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Nurodymai dėl valdymo ir saugumo Puslapis 29 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
Seite 6
Introduction ........................Page 6 Proper use ..........................Page 6 Description of parts ........................Page 6 Technical data ..........................Page 6 Included items ..........................Page 6 Safety notes ........................Page 6 Before first use .........................Page 7 Assembling the carrying handle ....................Page 7 Distribution of the hydraulic oil ....................Page 7 Using the jack ........................Page 8 Raising the vehicle........................Page 8...
Seite 7
Hydraulic Trolley Jack Technical data Stroke: 135–342 mm Introduction 150–357 mm (with adapter) Maximum load: 2000 kg We congratulate you on the purchase Hydraulic oil of your new product. You have chosen grade: SAE 10 a high quality product. The instructions Hydraulic oil for use are part of the product.
Seite 8
Do not allow the hydraulic vehicle jack to modification of the device has an effect on be used by uninstructed or inexperienced the safety of the device and its compliance persons. with EN 1494 / A1:2008. Before using the hydraulic vehicle jack take The applied force when using the vehicle precautions to prevent the vehicle from rolling jack must be lower 380 N.
Seite 9
Note: Check that the release valve is closed Close the release valve by turning it by inserting the lifting handle and trying to clockwise. turn it clockwise (see Fig. A). DO NOT OVER TIGHTENED! When you cannot turn it any Attaching the adapter further, the release valve is closed.
Seite 10
DE-74167 Neckarsulm, GERMANY, hereby de- clare under our sole responsibility that the product: In the interest of the environment, do not throw Hydraulic Trolley Jack, Model No.: HG03172, out the product with your household refuse. Take Version: 10 / 2017, to which this declaration...
Seite 11
Tobias König Division Manager / Responsible for documentation OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY Neckarsulm, 07.04.2017 The declaration of conformity can also be viewed at: www.owim.com. The object of the declaration described above satisfies the provisions of Directive 2011/65/EU of the European Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain harmful substances in electrical and electronic appliances.
Seite 12
Yleistä ............................Sivu 12 Määräystenmukainen käyttö ....................Sivu 12 Osien kuvaus ..........................Sivu 12 Tekniset tiedot ..........................Sivu 12 Toimituksen sisältö ........................Sivu 12 Turvallisuusohjeet ......................Sivu 12 Toimenpiteet ennen käyttöönottoa ..............Sivu 13 Asenna kantokahva ........................Sivu 13 Hydrauliikkaöljyn täyttö ......................Sivu 13 Käyttöönotto ........................
Seite 13
Hydraulinen auton nostolaite Tekniset tiedot Nostokorkeus: 135–342 mm Yleistä 150–357 mm (adapterilla) Kantokyky maksimi: 2000 kg Onnittelemme sinua uuden tuotteen Hydrauliikkaöljy: SAE 10 hankinnasta. Valitsit erittäin korkea- Hydrauliikkaöljyn laatuisen tuotteen. Käyttöohje on osa määrä: 115 ml tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuusoh- Maksimi käyttövoima: 380 N* jeita sekä...
Seite 14
Älä koskaan anna epäpätevän tai kokemat- Laitteen hydrauliikkaöljyn käyttölämpötila toman henkilön käyttää hydraulista tunkkia. on -20 °C - +40 °C. Turvaa ajoneuvo vierimiseltä ennen kuin käy- Käytä laitetta vain ajoneuvon nostamiseen ja tät hydraulista tunkkia. Vedä käsijarru ja jätä laskemiseen, ei ajoneuvon ylhäällä pitämiseen. vaihde päälle (automaattivaihteistossa asento Älä...
Seite 15
Käyttöönotto nostotankoa ylös ja alas (katso kappale „Käyttöönotto“). Kuorman (ajoneuvon) Poista kuusioruuvi mutterista holkki- nostaminen avaimella (18 mm) ja rengasavaimella (19 mm) (katso kuva E). Kierrä vipu myötäpäivään vivun holkkiin Irrota ensin satulakelkka ja aseta adap- laskuventtiilin ollessa suljettuna teri satulaan .
Seite 16
D-74167 Neckarsulm, SAKSA, vakuutamme yksin Älä heitä käytettyä tuotetta kotitalousjätteisiin. vastuullisena, että tuote: Hydraulinen auton nos- Hävitä tuote ympäristöystävällisesti toimittamalla tolaite, mallinro HG03172, versio 10 / 2017, se asianmukaiseen jätehuoltoon. Paikallisesta jota tämä vakuutus koskee, vastaa 2006/42/EU kunnan- tai kaupunginvirastosta saat lisätietoja - standardeja ja normatiivisia dokumentteja.
Seite 17
Yllämainittu laite täyttää Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/65/EU, joka on annettu 8. kesäkuuta 2011, asettamat vaatimuk- set vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa. 16 FI...
Seite 18
Inledning ..........................Sidan 18 Avsedd användning ....................... Sidan 18 Beskrivning av komponenterna ..................... Sidan 18 Tekniska data ......................... Sidan 18 Leveransomfattning ........................ Sidan 18 Säkerhetsinformation ..................... Sidan 18 Före idrifttagning ......................Sidan 19 Montering av bärhandtaget ....................Sidan 19 Fördelning av hydraulolja ..................... Sidan 19 Idrifttagning ........................
Seite 19
Hydraulisk domkraft 4 x Klämmor för förvaring Sadel Inledning Tekniska data Grattis till köpet av din nya produkt. Du har köpt en högklassig produkt. Lyfthöjd: 135–342 mm Bruksanvisningen hör till produkten. 150–357 mm (med Den innehåller viktiga anvisningar för säkerhet, adapter) användning och avfallshantering.
Seite 20
Det krävs att personer som hanterar domkraf- Om markeringarna på produkten är oläsliga ten hela tiden övervakar last och domkraft skall domkraften inte användas tills markering- vid varje lyft och nedsänkning. arna har förnyats. Det är inte tillåtet, att arbeta under upplyft Utför inga förändringar på...
Seite 21
pumprörelser upp och ned med lyftstången Dra fram domkraften från fordonet och sänk och fördela därmed hydrauloljan jämnt. ned den bärande balken fullständigt. Stäng nedsänkningsventilen genom att Hänvisning: Kontrollera vid behov om nedsänk- vrida medsols. ningsventilen är stängd genom att du försöker vrida den monterade lyftstången medsols (se Montering av adapter...
Seite 22
D-74167 Neckarsulm, TYSKLAND, förklarar som ensamt ansvariga att produkten: Hydraulisk dom- Var rädd om miljön och kasta inte den uttjänta kraft, modell nr.: HG03172, version: 10 / 2017, produkten i hushållssoporna utan säkerställ en som denna försäkran gäller, överensstämmer med fackmässig avfallshantering.
Seite 23
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, TYSKLAND Neckarsulm, 07.04.2017 Försäkran om överensstämmelse finns också på: www.owim.com. Det ovan beskrivna föremål som denna försäkran gäller uppfyller föreskrifterna i Europaparlamentets och Europarådets direktiv 2011/65/EU från den 8 juni 2011 om begränsning av användning av vissa farliga ämnen i elektrisk och elektronisk ut- rustning.
Seite 24
Wstęp ........................... Strona 24 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ................Strona 24 Opis części ..........................Strona 24 Dane techniczne ........................Strona 24 Zakres dostawy ........................Strona 24 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..........Strona 24 Przed uruchomieniem .................... Strona 26 Montaż uchwytu ........................Strona 26 Rozprowadzanie oleju hydraulicznego ................
Seite 25
Podnośnik hydrauliczny Adapter Śruba z łbem sześciokątnym Nakrętka Wstęp 4 x Klamry podtrzymujące Siodełko Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali Dane techniczne się Państwo na zakup produktu wy- sokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki doty- Wysokość...
Seite 26
Nigdy nie używaj hydraulicznego podno- Używaj produktu wyłącznie na mocnych i równych powierzchniach. Na powierzchniach śnika samochodowego do transportowania nieumocnionych i nierównych – takich jak lub załadowywania jakiegoś pojazdu. na przykład nawierzchnie tłuczniowe – może Nigdy nie podnoś całego samochodu. dojść...
Seite 27
Przed uruchomieniem Należy zwracać uwagę, aby udźwig obciążony był pośrodku. Proszę podnieść Montaż uchwytu tak wysoko pojazd, regularnie unosząc i opuszczając drążek podnoszący , aby Uchwyt można założyć w dwóch różnych można było ustawić pod niego podstawki pozycjach, patrz rysunki 1 i 2. pod nadwozie (zobacz rys.
Seite 28
przez poruszanie drążka z góry na dół Konserwacja i serwis (patrz rozdział „Uruchomienie”). Wyjąć śrubę z łbem sześciokątnym Wskazówka: Uzupełnienie oleju hydrau- nakrętki przy użyciu klucza nasadowego z nasadką (18 mm) i klucza oczkowego licznego może wykonać wyłącznie profe- (19 mm) (patrz rys. E). sjonalny personel! Należy używać...
Seite 29
My, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, NIEMCY, z pełną odpowiedzialnością oświadczamy, że produkt: Podnośnik hydrauliczny, nr modelu: HG03172, wersja: 10 / 2017, do którego odnosi się ninie- jsza deklaracja, jest zgodny z normami / doku- mentami normatywnymi 2006/42/WE.
Seite 30
Įžanga ..........................Puslapis 30 Naudojimo paskirtis ......................Puslapis 30 Dalių aprašymas ........................ Puslapis 30 Techniniai duomenys ......................Puslapis 30 Pakuotės turinys ........................Puslapis 30 Saugos nurodymai ....................Puslapis 30 Prieš pradedant naudoti ................... Puslapis 31 Rankenos montavimas ....................... Puslapis 31 Hidraulinės alyvos paskirstymas ..................
Seite 31
Hidraulinis automobilio Techniniai duomenys keltuvas Kėlimo aukštis: 135–342 mm 150–357 mm Įžanga (su adapteriu) Didžiausia keliamoji geba: 2000 kg Sveikiname Jus įsigijus naują gaminį. Hidraulinės alyvos rūšis: SAE 10 Tai aukštos kokybės gaminys. Nau- Hidraulinės alyvos kiekis: 115 ml dojimo instrukcija yra neatskiriama Didžiausia veikiančioji jėga: 380 N* šio gaminio dalis.
Seite 32
Draudžiama dirbti po pakeltu kroviniu, Jei ant gaminio esančios žymos pažeistos jei jis nėra įtvirtintas tinkamomis priemonėmis. tiek, kad yra neįskaitomos, reikėtų nenaudoti Neleiskite nekvalifikuotiems ir nepatyru- kėliklio, kol šios žymos nebus atnaujintos. siems asmenims naudotis šiuo hidrauliniu Neatlikite jokių hidraulinio manevruojamojo kėlikliu.
Seite 33
judesiais (pakeldami ir nuleisdami kėlimo jokiu būdu nesukite tiek, kad jis atsilaisvintų strypą pripildykite hidraulinę sistemą ir ir iš nuleidimo vožtuvo ištekėtų hidraulinė taip tolygiai paskirstykite hidraulinę alyvą. alyva (žr. D pav.). ATSARGIAI! Leiskite transporto priemonę Nurodymas: jei reikia, patikrinkite, ar užda- lėtai.
Seite 34
Mes, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, VOKIETIJA, prisiimdami Aplinkosaugos sumetimais neišmeskite nebetinkamo visą atsakomybę pareiškiame, kad produktas: naudoti gaminio kartu su buitinėmis atliekomis; Hidraulinis automobilio keltuvas, modelio Nr.: išmeskite ar atiduokite jį nurodytuose surinkimo HG03172, versija: 10 / 2017, kuriam taikoma...
Seite 35
ši deklaracija, atitinka direktyvos 2006/42/EC standartus / norminius dokumentus. Taikomi darnieji standartai: EN 1494 / A1:2008 Serijos numeris: IAN 292255 Tobias König Skyriaus vadovas / už dokumentacijos perengimą atsakingas asmuo OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, VOKIETIJA Neckarsulm, 07.04.2017 Atitikties deklaraciją...
Seite 36
Einleitung ..........................Seite 36 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................Seite 36 Teilebeschreibung ........................Seite 36 Technische Daten ........................Seite 36 Lieferumfang ..........................Seite 36 Sicherheitshinweise .....................Seite 36 Vor der Inbetriebnahme ..................Seite 38 Tragegriff montieren .........................Seite 38 Hydrauliköl verteilen ........................Seite 38 Inbetriebnahme ......................Seite 38 Last (Kfz) anheben ........................Seite 38 Last (Kfz) absenken ........................Seite 38 Adapter anbringen (optional) ....................Seite 38 Reinigung und Pflege...
Seite 37
HydraulikRangierwagenheber Mutter 4 x Aufbewahrungsklammern Sattel Einleitung Technische Daten Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt Hubhöhe: 135–342 mm entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil 150–357 mm (mit dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Adapter) Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
Seite 38
Achten Sie darauf, dass Sie Verstellen Sie niemals das Entlastungsventil niemals die zulässige Nennlast Es wurde werkseitig voreingestellt und darf 2000 (Tragkraft) überschreiten. nicht nachjustiert werden. Wird die Einstellung Es ist erforderlich, dass die Bedienungsperson des Sicherheitsventils verändert, darf das das Hubgerät und die Last während aller Produkt nicht mehr benutzt werden.
Seite 39
Vor der Inbetriebnahme Kfz so weit an, bis sich die Unterstellböcke unter das Kfz stellen lassen (siehe Abb. C). Tragegriff montieren Lassen Sie dann das Kfz auf die Unterstell- böcke aufsetzen, indem Sie das Absenkven- Der Tragegriff kann in zwei verschiedenen durch Drehen der Hubstange gegen Positionen angebracht werden, s.
Seite 40
Entfernen Sie zuerst den Sattel Wartung und Service platzieren Sie den Adapter auf dem Lastteller . Führen Sie die Sechskant- Hinweis: Das Nachfüllen von Hydrauliköl schraube von oben durch den Adapter und Lastteller (siehe Abb. F). darf nur durch Fachpersonal erfolgen! Be- Platzieren Sie die Mutter unterhalb des nutzen Sie nur Hydrauliköl, das die SAE 10...
Seite 41
Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Hydraulik-Rangierwagenheber, Modell-Nr.: HG03172, Version: 10 / 2017, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 2006/42/EC übereinstimmt.
Seite 42
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG03172 Version: 10 / 2017 Last Information Update · Tietojen tila Informationsstatus · Stan informacji Informacijos pobūdis · Stand der Informationen: 08 / 2017 · Ident.-No.: HG03172082017-3 IAN 292255...