Seite 1
HYDRAULIK-RANGIERWAGENHEBER / HYDRAULIC TROLLEY JACK / CRIC HYDRAULIQUE HYDRAULIK-RANGIERWAGENHEBER HYDRAULIC TROLLEY JACK Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and Safety Notes Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions CRIC HYDRAULIQUE HYDRAULISCHE RANGEERKRIK Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies Traduction de la notice originale Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing HYDRAULICKÝ...
Seite 2
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Operation and Safety Notes Page FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 23 Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Instrucciones de utilización y de seguridad Página 35...
Hydraulik-Rangierwagenheber Mutter 4 x Aufbewahrungsklammern Sattel Einleitung Technische Daten Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt Hubhöhe: 135–342 mm entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil 150–357 mm (mit dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Adapter) Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
Seite 8
Achten Sie darauf, dass Sie Verstellen Sie niemals das Entlastungsventil niemals die zulässige Nennlast Es wurde werkseitig voreingestellt und darf 2000 (Tragkraft) überschreiten. nicht nachjustiert werden. Wird die Einstellung Es ist erforderlich, dass die Bedienungsperson des Sicherheitsventils verändert, darf das das Hubgerät und die Last während aller Produkt nicht mehr benutzt werden.
Vor der Inbetriebnahme Kfz so weit an, bis sich die Unterstellböcke unter das Kfz stellen lassen (siehe Abb. C). Tragegriff montieren Lassen Sie dann das Kfz auf die Unterstell- böcke aufsetzen, indem Sie das Absenkven- Der Tragegriff kann in zwei verschiedenen durch Drehen der Hubstange gegen Positionen angebracht werden, s.
Entfernen Sie zuerst den Sattel Wartung und Service platzieren Sie den Adapter auf dem Lastteller . Führen Sie die Sechskant- Hinweis: Das Nachfüllen von Hydrauliköl schraube von oben durch den Adapter und Lastteller (siehe Abb. F). darf nur durch Fachpersonal erfolgen! Be- Platzieren Sie die Mutter unterhalb des nutzen Sie nur Hydrauliköl, das die SAE 10...
Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Hydraulik-Rangierwagenheber, Modell-Nr.: HG03172, Version: 10 / 2017, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 2006/42/EC übereinstimmt.
Seite 12
Introduction ........................Page 12 Proper use ..........................Page 12 Description of parts ........................Page 12 Technical data ..........................Page 12 Included items ..........................Page 12 Safety notes ........................Page 12 Before first use .........................Page 13 Assembling the carrying handle ....................Page 13 Distribution of the hydraulic oil ....................Page 13 Using the jack ........................Page 14 Raising the vehicle........................Page 14...
Hydraulic Trolley Jack Technical data Stroke: 135–342 mm Introduction 150–357 mm (with adapter ) Maximum load: 2000 kg We congratulate you on the purchase Hydraulic oil of your new product. You have chosen grade: SAE 10 a high quality product. The instructions Hydraulic oil for use are part of the product.
Do not allow the hydraulic vehicle jack to modification of the device has an effect on be used by uninstructed or inexperienced the safety of the device and its compliance persons. with EN 1494 / A1:2008. Before using the hydraulic vehicle jack take The applied force when using the vehicle precautions to prevent the vehicle from rolling jack must be lower 380 N.
Note: Check that the release valve is closed Close the release valve by turning it by inserting the lifting handle and trying to clockwise. turn it clockwise (see Fig. A). DO NOT OVER TIGHTENED! When you cannot turn it any Attaching the adapter further, the release valve is closed.
DE-74167 Neckarsulm, GERMANY, hereby de- clare under our sole responsibility that the product: In the interest of the environment, do not throw Hydraulic Trolley Jack, Model No.: HG03172, out the product with your household refuse. Take Version: 10 / 2017, to which this declaration...
Seite 17
Tobias König Division Manager / Responsible for documentation OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY Neckarsulm, 07.04.2017 The declaration of conformity can also be viewed at: www.owim.com. The object of the declaration described above satisfies the provisions of Directive 2011/65/EU of the European Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain harmful substances in electrical and electronic appliances.
Seite 18
Introduction ........................Page 18 Utilisation conforme .........................Page 18 Description des pièces ......................Page 18 Caractéristiques techniques .....................Page 18 Contenu de l’emballage ......................Page 18 Consignes de sécurité ....................Page 18 Avant la mise en service ..................Page 19 Monter la poignée de transport ....................Page 19 Répartition de l’huile hydraulique ...................Page 20 Mise en service ........................Page 20...
Cric hydraulique 4 x Pinces de maintien Selle Introduction Caractéristiques techniques Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté Hauteur de course: 135–342 mm pour un produit de grande qualité. 150–357 mm (avec Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce adaptateur) produit.
Veillez à ne jamais dépasser la la soupape de sécurité est modifié, le produit charge nominale (capacité de ne doit plus être utilisé. 2000 charge) admissible. Avant l’usage du cric, l’utilisateur doit être Il est nécessaire que la personne utilisant le familiarisé...
Positionnez ensuite l‘autre côté de la poignée levage dans le sens contraire des aiguilles de transport, de manière à pouvoir également d’une montre. L‘appareil de levage ne se destine PAS À la fixer avec l‘écrou sur l‘autre côté du cric. SOUTENIR un véhicule.
Placez l‘écrou sous la coupelle d‘appui Remplissez l’huile hydraulique jusqu’au bord voir ill. F). inférieur de l’ouverture de remplissage (voir Fixer la vis hexagonale et l’écrou à ill. H). Remarque : La durée de vie de 3 ans l’aide d’une clé à douille avec un embout de 18 mm et d’une clé...
Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclarons en toute responsabilité que le produit : Cric hydraulique, réf. de modèle : HG03172, version : 10 / 2017, faisant l‘objet de cette déclaration, est en conformité avec les normes / documents normatifs de la directive 2006/42/CE.
Seite 24
Inleiding ..........................Pagina 24 Correct gebruik ........................Pagina 24 Onderdelenbeschrijving ...................... Pagina 24 Technische gegevens ......................Pagina 24 Inhoud van de levering ......................Pagina 24 Veiligheidsinstructies ..................... Pagina 24 Voor de ingebruikname ..................Pagina 25 Draaggreep monteren ......................Pagina 25 Hydraulische olie verdelen ....................
Hydraulische rangeerkrik Technische gegevens Hefhoogte: 135–342 mm Inleiding 150–357 mm (met adapter) Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop Draagkracht maximaal: 2000 kg van uw nieuwe product. U heeft voor Soort hydraulische olie: SAE 10 een hoogwaardig product gekozen. Hoeveelheid hydraulische olie: 115 ml De gebruiksaanwijzing is een deel van het pro- Maximale bedieningskracht: 380 N*...
Het is niet toegestaan, onder de opgetilde Als de markeringen op het product zodanig last te werken zolang deze niet met behulp beschadigd zijn dat ze niet meer leesbaar van geschikte middelen beveiligd is. zijn, wordt van verder gebruik van de krik Laat de hydraulische krik niet door ongekwa- afgeraden totdat de markeringen zijn hersteld.
Hydraulische olie verdelen Til de auto (zoals voorheen beschreven) eerst een beetje op, zodat u de steunbokken kunt Schuif bij gesloten daalventiel de hef- verwijderen. stang in de huls voor de hefstang . Be- Draai het daalventiel tegen de klok in dien de hydraulische eenheid met minimaal totdat de auto zakt, maar open het ventiel 6 krachtige pompbewegingen (hefstang...
Fixeer vervolgens de zeskantschroef en de Gooi het afgedankte product omwille van het moer om ze in de schotel te bewaren. milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeen- telijke milieupark. Over afgifteplaatsen en hun Reiniging en onderhoud openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen instantie informeren.
Wij, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DUITSLAND, verklaren alleen verantwoordelijk te zijn, dat het product: hydraulische rangeerkrik, modelnr.: HG03172, versie: 10 / 2017, waarvoor deze verklaring geldt, voldoet aan de normen / normatieve documenten van 2006/42/EG.
Seite 30
Úvod ............................Strana 30 Použití ke stanovenému účelu....................Strana 30 Popis dílů ..........................Strana 30 Technické údaje ........................Strana 30 Rozsah dodávky ........................Strana 30 Bezpečnostní pokyny ..................... Strana 30 Před uvedením do provozu ................Strana 31 Montáž přenosné rukojeti ....................Strana 31 Rozdělení...
Hydraulický zvedák Technické údaje Výška zdvihu: 135–342 mm Úvod 150–357 mm (s adaptérem) Blahopřejeme Vám ke koupi nového Maximální nosnost: 2000 kg výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní Hydraulický olej druh: SAE 10 produkt. Návod k obsluze je součástí Hydraulický olej množství: 115 ml tohoto výrobku.
Nedoporučuje se pod zvednutým bře- Na hydraulickém posunovacím zvedáku vozu menem pracovat, pokud není vhodným neprovádějte žádné přestavby. Každá kon- prostředkem zajištěno. strukční změna zařízení má vliv na bezpečnost Hydraulický zvedák vozu nenechejte zařízení a jeho shodu s EN 1494 / A1:2008. používat nekvalifikovanými a nezkušenými Při používání...
Upozornění: Případně přezkoušejte, je-li spou- aby se uvolnilo a ze spouštěcího ventilu štěcí ventil uzavřen tím, že se pokusíte při vsa- vystoupil hydraulický olej (viz obr. D). POZOR! Motorové vozidlo spouštějte po- zené tyči tuto ve směru pohybu hodinových ručiček otáčet (viz obr. A). NETOČTE PŘÍLIŠ malu dolů.
Informujte se o sběrnách tříděného výrobek: Hydraulický zvedák, model č.: odpadu a o jejich otevíracích dobách u příslušné HG03172, verze: 10 / 2017, na který se toto správy v místě Vašeho bydliště. prohlášení vztahuje, vyroben v souladu s normami a normativními dokumenty 2006/42/EC.
Seite 35
Aplikované harmonizující normy: EN 1494/A1:2008 Sériové číslo: IAN 292255 Tobias König Oblastní manažer / Zodpovědný za dokumenty OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, NĚMECKO Neckarsulm, 07.04.2017 Prohlášení o shodě najdete také na: www.owim.com. Výše popsaný předmět prohlášení splňuje předpisy ve směrnici 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady z 8. června 2011 o omezení...
Seite 36
Introducción ........................Página 36 Uso adecuado ........................Página 36 Descripción de las piezas ....................Página 36 Características técnicas ....................... Página 36 Contenido del paquete ......................Página 36 Indicaciones de seguridad ................. Página 36 Antes de la puesta en servicio ................ Página 37 Montar el asa ........................
Gato hidráulico de carretilla 4 x Pinzas de almacenaje Montura Introducción Características técnicas Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un Altura de elevación: 135–342 mm producto de alta calidad. El manual 150–357 mm de instrucciones forma parte de este producto. (con adaptador) Contiene importantes indicaciones sobre seguri- Capacidad de carga máxima: 2.000 kg...
Cuídese en todo momento de Nunca cambie la posición de la válvula de no sobrepasar nunca la carga alivio . Ha sido ajustada previamente por 2000 nominal (capacidad de carga) la fábrica y no está permitido un ajuste pos- permitida. terior.
El aparato elevador NO ESTÁ INDICADO Primero fije uno de los lados del lateral del asa a la tuerca del gato elevador. PATA SUJETAR vehículos. Luego coloque el otro lado del asa de ma- nera que pueda fijarla también a la tuerca Descenso de carga (vehículo) del otro lado del gato elevador.
Advertencia: el desgaste / vida útil de cabezal (18 mm) y de una llave de anillo (19 mm) (véase fig. G). 3 años caduca si el gato no se revisa por Vuelva a establecer el gato hidráulico en profesionales especializados. su altura original girando la válvula de des- No permita que personal no autorizado re- censo en el sentido de las agujas del...
Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALEMANIA, declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto: Gato hidráulico de carretilla, n.º de modelo: HG03172, versión: 10 / 2017, al que se refiere esta declaración, cumple las normas y documentos 2006/42/CE. Normas armonizadas aplicadas: EN 1494/A1:2008...
Seite 42
Introdução ........................Página 42 Utilização Correcta ......................Página 42 Descrição das peças ......................Página 42 Dados técnicos ........................Página 42 Material fornecido ....................... Página 42 Indicações de segurança ..................Página 42 Antes da colocação em funcionamento ..........Página 44 Montar pega de transporte ....................Página 44 Distribuir óleo hidráulico......................
Macaco hidráulico 4 x Suporte de armazenamento Apoio Introdução Dados técnicos Damos-lhe os parabéns pela aquisi- ção do seu novo produto. Acabou de Altura de elevação: 135–342 mm adquirir um produto de grande quali- 150–357 mm (com dade. O manual de instruções é parte integrante adaptador) deste produto.
Seite 44
irregulares, como por ex. macadame, a Nunca ajuste a válvula de segurança carga poderia desequilibrar-se. Foi predefinida de fábrica e não deve ser Certifique-se de que não excede reajustada. Se a configuração da válvula a carga nominal permitida (ca- de segurança for alterada, o produto não 2000 pacidade de carga).
Antes da colocação em Certifique-se de que o prato de suporte funcionamento seja carregado no centro. Levante o veículo elevando e baixando o tirante até que Montar pega de transporte seja possível colocar os cavaletes por baixo do veículo (ver fig. C). A pega de transporte pode ser montada Deixe então o veículo assentar sobre os...
Retire primeiramente o apoio e coloque apenas óleo hidráulico que cumpra a norma o adaptador no prato de peso . In- SAE 10. Tenha em atenção que demasiado sira o parafuso de seis cantos por cima óleo pode danificar o funcionamento do através do adaptador e prato de peso macaco.
Nós, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALEMANHA, declaramos sob responsabilidade exclusiva que o produto: Macaco hidráulico, Modelo-Nr.: HG03172, Versão: 10 / 2017, ao qual esse declaração está relacionada, cumpre as normas / documentos normativos da 2006/42/CE.
Seite 48
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG03172 Version: 10 / 2017 Stand der Informationen · Last Information Update Version des informations · Stand van de informatie Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 08 / 2017 ·...