Seite 1
Fliesenschneider Fliesenschneider GEBRAUCHSANWEISUNG TC3 - EF600 EN FR IT ES NL PL SE V. 1.0...
Seite 2
Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis ........................2 Lieferumfang ..........................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ...................5 Zeichenerklärung ........................6 Warnsymbole: ........................6 Gebots- und Verbotsschilder: ....................7 Symbole und Abbildungen: ....................7 Generell: ..........................8 Allgemeine Sicherheitshinweise ....................8 Elektrische Sicherheit: ......................9 Flüssigkeiten, Stäube und Dämpfe: ...................10 Restrisiken ..........................1 1 Nach der Lieferung ........................12 Gerätebeschreibung .........................
Seite 3
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung immer sorgfältig durch. Der Bediener muss die Betriebsanleitung lesen und verstehen, um eine sichere Handhabung zu gewährleisten. Unzureichend informierte Bediener können sich und andere Personen durch unsachgemä- ßen Gebrauch gefährden. Bewahren Sie die Betriebsanleitung griffbereit auf. Das Bedienungs-, Wartungs- und Reinigungspersonal muss die Betriebsanleitung lesen.
Seite 4
Artikel Name Gegenstand Bild Winkelanschlag Schutz der Trennschei- Führungsschiene Diamanttrennscheibe Gabelschlüssel Flügelschrauben Gummifüße x4 V. 1.0...
Seite 5
Bestimmungsgemäße Verwendung Die Betriebssicherheit des Gerätes ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung entspre- chend den Angaben in der Betriebsanleitung gewährleistet. Jede über den bestimmungs- gemäßen Gebrauch hinausgehende Verwendung des Geräts gilt als nicht bestimmungs- gemäß. Verwenden Sie den Abbruchhammer nur für Bohr- und Hammerbohrarbeiten. Darüber hin- aus ist das Gerät sowohl für Meißelarbeiten als auch für das Hämmern und Verdichten mit entsprechendem Zubehör ausgelegt.
Seite 6
Zeichenerklärung Wichtige sicherheitsrelevante und technische Informationen sind in dieser Betriebsanleitung durch Symbole gekennzeichnet. Befolgen Sie die Anweisungen, um Personen- und Sach- schäden zu vermeiden. Warnsymbole: Dieses Symbol weist auf eine unmittelbare Gefahr hin, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann. Dieses Symbol weist auf gefährliche Situationen hin, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen können.
Seite 7
Warnung vor Rückschlag des Geräts. Andernfalls kann dies zum Tod führen. Gebots- und Verbotsschilder: Tragen Sie einen Schutzhelm, Gehörschutz und Augenschutz. Verwenden Sie Schutzhandschuhe. Tragen Sie Sicherheitsschuhe. Tragen Sie Schutzkleidung. Überprüfen Sie Ihr Gerät, bevor Sie es einschalten. Halten Sie die Schutzvorrichtungen an ihrem Platz und in gutem Zu- stand.
Seite 8
Allgemeine Sicherheitshinweise Generell: • Lassen Sie sich von einem Experten schulen, wenn Sie ein Erstanwender sind. Kinder und Jugendliche unter 18 Jahren dürfen das Gerät nicht be- nutzen. Wird ein Jugendlicher über 16 Jahren von einem Fachmann unter Aufsicht ausgebildet, ist er von dem Verbot ausgenommen. Verleihen oder übergeben Sie das Gerät nur an Personen, die mit seiner Bedienung vertraut sind.
Seite 9
• Achten Sie darauf, dass sich andere Personen, auch Tiere, in einem siche- ren Abstand zum Arbeitsbereich aufhalten; jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen. • Führen Sie niemals unvorbereitete Arbeiten durch, bei denen das Gerät oder eingebaute Werkzeuge auf verdeckte Versorgungsleitungen oder Ihr eigenes Stromkabel treffen können.verwenden Sie zum Auffinden von verdeckten Versorgungsleitungen ein geeignetes Suchgerät oder fragen Sie Ihr örtliches Versorgungsunternehmen.Explosions-, Brand-, Wasser-...
Seite 10
pern, Öfen und Kühlaggregaten. Es besteht ein erhöhtes Risiko eines Stromschlags, wenn Ihr Körper geerdet ist. • Wenn Sie mit dem Gerät im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlän- gerungskabel, die für den Außeneinsatz geeignet sind. Diese Maßnahme verringert das Risiko eines Stromschlags. Verwenden Sie das Netzkabel niemals, um das Gerät zu tragen, auf- zuhängen oder aus der Steckdose zu ziehen.
Seite 11
Restrisiken Auch wenn alle einschlägigen Sicherheitsvorschriften eingehalten werden und der Ver- wendungszweck vom Hersteller angegeben wird, können konstruktionsbedingt Risiken be- stehen, die sich aus dem Verwendungszweck ergeben. Risiken können minimiert werden, wenn die Sicherheitshinweise, die bestimmungsgemäße Verwendung und alle in der Betriebsanleitung beschriebenen Hinweise beachtet werden. Restrisiken sind: •...
Seite 12
Nach der Lieferung • Entfernen Sie vor der Installation das gesamte Verpackungsmaterial vollständig vom Gerät. • Wenn Sie die Verpackung entsorgen, beachten Sie die in Ihrem Land geltenden Vor- schriften. • Recyceln Sie wiederverwertbare Verpackungsmaterialien. • Überprüfen Sie bitte, ob das Gerät und das Zubehör vollständig sind. •...
Seite 13
Vor der Inbetriebnahme Es besteht Unfallgefahr! Ungewollte Inbetriebnahme droht! Trennen Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät vom Stromkreis. • Prüfen Sie, ob das Diamantblatt den Spezifikationen entspricht und nicht gerissen, gebrochen oder verbogen ist. Montage Einbau der Diamanttrennscheibe •...
Seite 14
• Schieben Sie den Gabelschlüssel über die Mutter und schieben Sie den Schlüssel über die dünne Motorwelle. Verwenden Sie Abb.2 und 3 als Referenz. • Halten Sie den Schraubenschlüssel fest und lösen Sie die Mutter mit dem Maulschlüs- sel gegen den Uhrzeigersinn. •...
Seite 15
Abbildung 5 • Bringen Sie die Mutter an der Motorachse an und ziehen Sie sie fest. Schieben Sie den Gabelschlüssel über die Mutter und schieben Sie den Schlüssel über die Motor- achse. Halten Sie den Schraubenschlüssel fest und ziehen Sie die Mutter mit dem Maulschlüssel gegen den Uhrzeigersinn wieder an, wie in Abb.
Seite 16
Bedienung • Stellen Sie den Fliesenschneider auf eine flache, waagerechte und rutschfeste Unter- lage. • Füllen Sie die Schale mit Wasser, bis die Trennscheibe mit Wasser bedeckt ist. Ver- wenden Sie den Fliesenschneider niemals ohne Wasser! • Stellen Sie den Ein/Aus-Schalter auf "Aus" und stecken Sie das Netzkabel in die Steckdose.
Seite 17
• Für diagonale Schnitte (45°) verwenden Sie den Winkelanschlag, wie in Abb.9 ge- zeigt, der die richtige Position für Ihre Hände beim gleichmäßigen Schneiden zeigt. Die Vorschubgeschwindigkeit darf die Schneidkapazität des Rades nicht überschrei- ten. Damit soll sichergestellt werden, dass sich kein Material löst, da dies zu Unfällen oder Verletzungen führen kann.
Seite 18
Wartung, Reinigung und Pflege Reparatur- und Wartungsarbeiten dürfen nur von einer Fachwerkstatt durchgeführt wer- den. Verwenden Sie nur Original-EBERTH-Ersatzteile, um Schäden am Gerät und eine erhöhte Unfallgefahr zu vermeiden. Gefahr eines elektrischen Schlages! Ziehen Sie den Netzstecker, be- vor Sie Reinigungs-, Pflege- und Wartungsarbeiten durchführen.
Seite 19
Fehlersuche Tabelle 2 Fehler Mögliche Ursache Lösung Es fehlt die Netzspannung. Überprüfen Sie die Kabel. Lassen Sie sie überprüfen Anschlusskabel defekt. oder ersetzen. (Elektrofachkraft) Der Motor springt Motor- oder nicht an. Schalteranschlüsse nicht in Lassen Sie es von einem Ordnung. Elektriker überprüfen.
Seite 20
Lagerung • Bewahren Sie das Gerät und das Zubehör immer im Transportkoffer an dem dafür vorgesehenen Platz auf. Allgemeine Lagerung: Halten Sie die Verpackung geschlossen, bis sie fertig ist. Lagern Sie Packstücke nur unter den folgenden Bedingungen: • Nicht im Freien aufbewahren. •...
Seite 21
Technische Daten Tabelle 3 Technische Daten für TC3-EF600 Gerät Stromversorgung 230V/50Hz Nennleistung 600 W Rotationsgeschwindigkeit 2950 U/min Tabelle Größe 395 x 385 mm Schnitttiefe bei 90° 34 mm Schnitttiefe bei 45° 22 mm Gewicht 10 kg Tabelle 4 Spezifikation für Diamanttrennscheibe Durchmesser (außen) 180 mm Fliesen, Marmor, Porzellan und keramische...
Seite 22
Entsorgung Entsorgen Sie Ihr Altgerät am Ende seiner Lebensdauer gemäß den nationalen Vorschrif- ten. Beachten Sie bei der Entsorgung des Geräts die in Ihrem Land und Ihrer Gemeinde geltenden Vorschriften. Machen Sie Ihr Gerät vor der Entsorgung unbrauchbar, um Missbrauch und die damit verbundenen Gefahren zu vermeiden. Werfen Sie das Gerät niemals in den Hausmüll. Beachten Sie beim Ablassen von Altöl die Umweltvorschriften.
Seite 23
EG- Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, Rocket Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Si- cherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmter Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Seite 25
Tile cutter Tile cutter INSTRUCTIONS FOR USE TC3 - EF600 FR IT ES NL PL SE V. 1.0...
Seite 26
Table of contents Table of contents .........................2 Scope of delivery ........................3 Intended use ..........................5 Explanation of symbols ......................6 Warning symbols: .........................6 Mandatory and prohibition signs: ..................7 Symbols and illustrations: .....................7 In general: ..........................8 General safety instructions ......................8 Electrical safety: ........................9 Liquids, dusts and vapors: ....................10 Residual risks ..........................
Seite 27
Always read the instructions for use carefully. The operator must read and understand the operating instructions to ensure safe handling. Inadequately informed operators can endanger themselves and others through improper use. Keep the operating instructions to hand. The operating, maintenance and cleaning personnel must read the operating instructions. When passing the device on to a third party, also pass on the operating instructions.
Seite 28
Article name Object Image Angle stop Protection of the cut-off wheel Guide rail Diamond cutting blade Open-end wrench Wing screws Rubber feet x4 V. 1.0...
Seite 29
Intended use The operational safety of the appliance is only guaranteed if it is used as intended in accordance with the information in the operating instructions. Any use of the appliance that goes beyond the intended use is considered improper use. Only use the demolition hammer for drilling and hammer drilling work.
Seite 30
Explanation of symbols Important safety-relevant and technical information is marked with symbols in these operating instructions. Follow the instructions to avoid personal injury and damage to property. Warning symbols: This symbol indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. This symbol indicates dangerous situations that could lead to serious injury or death.
Seite 31
Warning of device kickback. Failure to do so may result in death. Mandatory and prohibition signs: Wear a hard hat, hearing protection and eye protection. Use protective gloves. Wear safety shoes. Wear protective clothing. Check your device before you switch it on. Keep the safety devices in place and in good condition.
Seite 32
General safety instructions In general: • Have an expert train you if you are a first-time user. Children and young people under the age of 18 must not use the appliance. If a young person over the age of 16 is trained by a professional under supervision, they are exempt from the ban.
Seite 33
cable.Use a suitable locator to find concealed supply lines or ask your local utility company.Risk of explosion, fire, water or electrical damage! • Never wear rings, watches, ties or body jewelry while working. Tie long hair together and secure. Always wear practical clothing made of sturdy material that fits snugly but does not hinder you.
Seite 34
increase the risk of electric shock. Liquids, dusts and vapors: • When working with the appliance, sparks are produced which can ignite the dust or vapors. The appliance must not be used in the vicinity of flammable materials or explosive gases. •...
Seite 35
Residual risks Even if all relevant safety regulations are observed and the intended use is specified by the manufacturer, there may be design-related risks arising from the intended use. Risks can be minimized if the safety instructions, the intended use and all instructions described in the operating instructions are observed.
Seite 36
After delivery • Completely remove all packaging material from the device before installation. • When disposing of the packaging, observe the regulations applicable in your country. • Recycle reusable packaging materials. • Please check that the appliance and accessories are complete. •...
Seite 37
Before commissioning There is a risk of accidents! Unintentional commissioning imminent! Disconnect the appliance from the power supply before carrying out any work on the appliance. • Check that the diamond blade meets the specifications and is not cracked, broken or bent.
Seite 38
• Slide the open-end wrench over the nut and slide the wrench over the thin motor shaft. Use Fig. 2 and 3 as a reference. • Hold the wrench firmly and loosen the nut counterclockwise with the open-end wrench. • Remove the nut, the outer flange and the separating washer from the motor axle. The inner flange has a vertical edge and fits into the axle holder of the cut-off wheel.
Seite 39
Figure 5 • Attach the nut to the motor axle and tighten it. Slide the open-end wrench over the nut and slide the wrench over the motor axle. Hold the wrench firmly and tighten the nut again counterclockwise using the open-end wrench, as shown in Fig. 5. •...
Seite 40
Operation • Place the tile cutter on a flat, level and non-slip surface. • Fill the bowl with water until the cutting disk is covered with water. Never use the tile cutter without water! • Set the on/off switch to "Off" and plug the mains cable into the socket. •...
Seite 41
• For diagonal cuts (45°), use the angle stop as shown in Fig. 9, which shows the correct position for your hands when cutting evenly. The feed speed must not exceed the cutting capacity of the wheel. This is to ensure that no material comes loose, as this can lead to accidents or injuries.
Seite 42
Maintenance, cleaning and care Repair and maintenance work may only be carried out by a specialist workshop. Only use original EBERTH spare parts to avoid damage to the appliance and an increased risk of accidents. Danger of electric shock! Disconnect the mains plug before carrying out cleaning, care and maintenance work.
Seite 43
Troubleshooting Table 2 Error Possible cause Solution The mains voltage is Check the cables. missing. Have them checked Connection cable or replaced. (qualified defective. electrician) The engine does not start. Motor or switch connections not in order. Have it checked by an electrician.
Seite 44
Storage • Always store the appliance and accessories in the transport case in the designated place. General storage: Keep the packaging closed until it is ready. Only store packages under the following conditions: • Do not store outdoors. • Keep out of the reach of children. •...
Seite 45
Technical data Table 3 Technical data for TC3-EF600 Device Power supply 230V/50Hz Rated power 600 W Rotation speed 2950 rpm Size table 395 x 385 mm Cutting depth at 90° 34 mm Cutting depth at 45° 22 mm Weight 10 kg Table 4 Specification for diamond cutting blade Diameter (outside)
Seite 46
Waste disposal Dispose of your old appliance at the end of its service life in accordance with national regulations. When disposing of the appliance, observe the regulations applicable in your country and municipality. Make your device unusable before disposing of it to avoid misuse and the associated risks.
Seite 47
EC Declaration of Conformity We hereby declare, Rocket Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin, that the appliances described below comply with the relevant, basic safety and health requirements of the EC directives due to their design and construction and in the versions placed on the market by us.
Seite 49
Coupe-carreaux Coupe-carreaux MODE D'EMPLOI TC3 - EF600 DE EN IT ES NL PL SE V. 1.0...
Seite 50
Table des matières Table des matières ........................2 Contenu de la livraison ......................3 Utilisation conforme à la destination ..................5 Explication des signes ........................6 Symboles d'avertissement : ....................6 Panneaux d'obligation et d'interdiction : ................7 Symboles et illustrations : .....................7 En général : ..........................8 Consignes générales de sécurité...
Seite 51
Lisez toujours attentivement le mode d'emploi. L'opérateur doit lire et comprendre le manuel d'utilisation afin de garantir une manipulation sûre. Les opérateurs insuffisamment informés peuvent se mettre en danger ou mettre en danger d'autres personnes par une utilisation inappropriée. Conservez le mode d'emploi à portée de main.
Seite 52
Nom de l'article Objet Image Butée angulaire Protection de la meule de tronçonnage Rail de guidage Disque à tronçonner diamanté Clé à fourche Vis à oreilles Pieds en caoutchouc V. 1.0...
Seite 53
Utilisation conforme à la destination La sécurité de fonctionnement de l'appareil n'est garantie qu'en cas d'utilisation conforme aux indications du mode d'emploi. Toute utilisation de l'appareil dépassant le cadre de l'utilisation prévue est considérée comme non conforme. N'utilisez le marteau de démolition que pour des travaux de perçage et de martelage. En outre, l'appareil est conçu aussi bien pour les travaux de burinage que pour le martelage et le compactage avec les accessoires correspondants.
Seite 54
Explication des signes Dans ce mode d'emploi, les informations importantes relatives à la sécurité et aux aspects techniques sont signalées par des symboles. Suivez les instructions afin d'éviter tout dom- mage corporel ou matériel. Symboles d'avertissement : Ce symbole indique un danger immédiat pouvant entraîner des blessures corporelles graves ou la mort.
Seite 55
Avertissement relatif au risque de rebond de l'appareil. Dans le cas contraire, cela peut entraîner la mort. Panneaux d'obligation et d'interdiction : Portez un casque de protection, une protection auditive et une protection oculaire. Utilisez des gants de protection. Portez des chaussures de sécurité. Portez des vêtements de protection.
Seite 56
Consignes générales de sécurité En général : • Faites-vous former par un expert si vous êtes un premier utilisateur. Les enfants et les jeunes de moins de 18 ans ne doivent pas utiliser l'appa- reil. Si un jeune de plus de 16 ans est formé par un professionnel sous surveillance, il n'est pas soumis à...
Seite 57
à une distance sûre de la zone de travail ; toute personne pénétrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle. • N'effectuez jamais de travaux non préparés au cours desquels l'appareil ou des outils intégrés pourraient rencontrer des lignes d'alimentation ca- chées ou votre propre câble électrique.Pour trouver des lignes d'alimen- tation cachées, utilisez un appareil de recherche approprié...
Seite 58
• Évitez tout contact avec des pièces mises à la terre, comme les tuyaux, les radiateurs, les fours et les groupes frigorifiques. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est mis à la terre. • Si vous travaillez à l'extérieur avec l'appareil, utilisez uniquement des rallonges adaptées à...
Seite 59
Risques résiduels Même si toutes les règles de sécurité applicables sont respectées et que l'utilisation prévue est indiquée par le fabricant, il peut exister des risques liés à la construction, qui découlent de l'utilisation prévue. Les risques peuvent être minimisés si les consignes de sécurité, l'utilisation conforme et toutes les indications décrites dans le mode d'emploi sont respectées.
Seite 60
Après la livraison • Avant l'installation, retirez complètement tout le matériel d'emballage de l'appareil. • Si vous vous débarrassez de l'emballage, respectez la réglementation en vigueur dans votre pays. • Recyclez les matériaux d'emballage recyclables. • Veuillez vérifier que l'appareil et les accessoires sont complets. •...
Seite 61
Avant la mise en service Il y a un risque d'accident ! Une mise en service non désirée menace ! Débranchez l'appareil du circuit électrique avant toute intervention sur l'appareil. • Vérifier que la lame diamantée est conforme aux spécifications et qu'elle n'est ni fissurée, ni cassée, ni déformée.
Seite 62
• Glisse la clé plate sur l'écrou et fais glisser la clé sur l'arbre moteur fin. Utilisez les figures 2 et 3 comme référence. • Maintenez la clé et desserrez l'écrou avec la clé plate en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Seite 63
Figure 5 • Installez l'écrou sur l'axe du moteur et serrez-le. Glisse la clé plate sur l'écrou et fais glisser la clé sur l'axe du moteur. Maintenez la clé et resserrez l'écrou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à l'aide de la clé plate, comme indiqué dans la figure 5.
Seite 64
Utilisation • Placez le coupe-carreaux sur une surface plane, horizontale et antidérapante. • Remplissez le bac d'eau jusqu'à ce que le disque à tronçonner soit recouvert d'eau. N'utilisez jamais le coupe-carreaux sans eau ! • Placez l'interrupteur marche/arrêt en position "arrêt" et branchez le câble d'alimenta- tion dans la prise de courant.
Seite 65
• Pour les coupes diagonales (45°), utilisez le guide d'angle, comme indiqué dans la figure 9, qui montre la bonne position pour vos mains lors de la coupe régulière. La vitesse d'avance ne doit pas dépasser la capacité de coupe de la roue. L'objectif est de s'assurer qu'aucun matériau ne se détache, car cela pourrait entraîner des acci- dents ou des blessures.
Seite 66
Les travaux de réparation et d'entretien ne doivent être effectués que par un atelier spécia- lisé. N'utilisez que des pièces de rechange d'origine EBERTH afin d'éviter d'endommager l'appareil et d'augmenter le risque d'accident. Risque d'électrocution ! Débranchez la fiche d'alimentation avant d'ef- fectuer des travaux de nettoyage, d'entretien ou de maintenance.
Seite 67
Dépannage Tableau 2 Erreur Cause possible Solution Il manque la tension du Vérifier les câbles. réseau. Faites-les vérifier ou Câble de raccordement remplacer. (électricien défectueux. spécialisé) Le moteur ne démarre Les connexions du moteur pas. ou de l'interrupteur ne sont Faites-le vérifier par un pas en ordre.
Seite 68
Stockage • Rangez toujours l'appareil et les accessoires dans la mallette de transport à l'endroit prévu à cet effet. Stockage général : Gardez l'emballage fermé jusqu'à ce qu'il soit prêt. Ne stockez les colis que dans les conditions suivantes : •...
Seite 69
Données techniques Tableau 3 Caractéristiques techniques pour TC3-EF600 Appareil Alimentation électrique 230V/50Hz Puissance nominale 600 W Vitesse de rotation 2950 tr/min Tableau Taille 395 x 385 mm Profondeur de coupe à 90 34 mm Profondeur de coupe à 45 22 mm Poids 10 kg Tableau 4...
Seite 70
Élimination Éliminez votre appareil usagé à la fin de son cycle de vie conformément aux réglementa- tions nationales. Lors de la mise au rebut de l'appareil, respectez les réglementations en vigueur dans votre pays et votre commune. Rendez votre appareil inutilisable avant de le mettre au rebut afin d'éviter toute utilisation abusive et les risques qui en découlent. Ne jetez jamais l'appareil avec les ordures ménagères. Respectez la réglementation environnementale lorsque vous vidangez l'huile usagée.
Seite 71
Déclaration de conformité CE Par la présente, nous déclarons Rocket Tools GmbH 170, rue Kurfürstendamm 10707 Berlin, que les appareils désignés ci-après, en raison de leur conception et de leur construction ainsi que dans les versions que nous avons mises en circulation, répondent aux exigences fondamentales en matière de sécurité...
Seite 73
Tagliapiastrelle Tagliapiastrelle ISTRUZIONI PER L'USO TC3 - EF600 DE EN FR ES NL PL SE V. 1.0...
Seite 74
Indice dei contenuti Indice dei contenuti........................2 Ambito di consegna........................3 Uso previsto ..........................5 Spiegazione dei simboli ......................6 Simboli di avvertenza: ......................6 Segnaletica obbligatoria e di divieto: ................7 Simboli e illustrazioni: ......................7 In generale: ..........................8 Istruzioni generali di sicurezza ....................8 Sicurezza elettrica: .......................9 Liquidi, polveri e vapori: .....................10 Rischi residui ..........................
Seite 75
Leggere sempre attentamente le istruzioni per l'uso. L'operatore deve leggere e comprendere le istruzioni per l'uso per garantire un utilizzo sicuro. Gli operatori non adeguatamente informati possono mettere in pericolo se stessi e gli altri a causa di un uso improprio. Tenere a portata di mano le istruzioni per l'uso. Il personale addetto al funzionamento, alla manutenzione e alla pulizia deve leggere le istruzioni per l'uso.
Seite 76
Nome dell'articolo Immagine dell'oggetto Arresto angolare Protezione del disco di taglio Binario guida Disco da taglio dia- mantato Chiave aperta Viti ad alette Piedini in gomma x4 V. 1.0...
Seite 77
Uso previsto La sicurezza di funzionamento dell'apparecchio è garantita solo se l'uso previsto è confor- me alle indicazioni contenute nelle istruzioni per l'uso. Qualsiasi uso dell'apparecchio che vada oltre l'uso previsto è considerato un uso improprio. Utilizzare il martello demolitore solo per lavori di perforazione e perforazione a martello. Inoltre, il dispositivo è...
Seite 78
Spiegazione dei simboli Nelle presenti istruzioni per l'uso, le informazioni tecniche e di sicurezza importanti sono contrassegnate da simboli. Seguire le istruzioni per evitare lesioni personali e danni alle cose. Simboli di avvertenza: Questo simbolo indica una situazione di pericolo imminente che, se non viene evitata, può...
Seite 79
Avviso di contraccolpo del dispositivo. La mancata osservanza di questa precauzione può causare la morte. Segnaletica obbligatoria e di divieto: Indossare un cappello rigido, protezioni per l'udito e per gli occhi. Utilizzare guanti protettivi. Indossare scarpe di sicurezza. Indossare indumenti protettivi. Controllare il dispositivo prima di accenderlo.
Seite 80
Istruzioni generali di sicurezza In generale: • Se siete alle prime armi, chiedete a un esperto di istruirvi. I bambini e i giovani di età inferiore ai 18 anni non devono utilizzare l'apparec- chio. Se un giovane di età superiore ai 16 anni viene addestrato da un professionista sotto supervisione, è...
Seite 81
sili incorporati possano entrare in contatto con linee di alimentazione nascoste o con il proprio cavo di alimentazione.Utilizzare un apposito localizzatore per individuare le linee di alimentazione nascoste o rivol- gersi all'azienda elettrica locale.Rischio di esplosione, incendio, acqua o danni elettrici! •...
Seite 82
schiacciare o annodare il cavo sotto l'apparecchio. srotolare sempre completamente il cavo. non immergere mai il cavo di alimentazione in acqua o altri liquidi. Cavi danneggiati, bagnati o aggrovigliati aumenta- no il rischio di scosse elettriche. Liquidi, polveri e vapori: •...
Seite 83
Rischi residui Anche se vengono rispettate tutte le norme di sicurezza pertinenti e l'uso previsto è speci- ficato dal produttore, possono sussistere rischi legati alla progettazione derivanti dall'uso previsto. I rischi possono essere ridotti al minimo se si rispettano le istruzioni di sicurezza, l'uso previ- sto e tutte le istruzioni descritte nelle istruzioni per l'uso.
Seite 84
Dopo la consegna • Prima dell'installazione, rimuovere completamente tutto il materiale di imballaggio dall'apparecchio. • Per lo smaltimento dell'imballaggio, osservare le norme vigenti nel proprio Paese. • Riciclare i materiali di imballaggio riutilizzabili. • Verificare che l'apparecchio e gli accessori siano completi. •...
Seite 85
Prima della messa in servizio C'è il rischio di incidenti! Imminente la messa in servizio involontaria! Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica prima di effettuare qual- siasi intervento sull'apparecchio. • Verificare che il disco diamantato sia conforme alle specifiche e non sia incrinato, rotto o piegato.
Seite 86
• Far scorrere la chiave aperta sul dado e far scorrere la chiave sull'albero sottile del motore. Utilizzare le figure 2 e 3 come riferimento. • Tenere saldamente la chiave e allentare il dado in senso antiorario con la chiave aperta.
Seite 87
Figura 5 • Collegare il dado all'asse del motore e serrarlo. Far scorrere la chiave aperta sul dado e far scorrere la chiave sull'asse del motore. Tenere saldamente la chiave e serrare nuovamente il dado con la chiave in senso antiorario, come mostrato nella Fig.
Seite 88
Funzionamento • Posizionare il tagliapiastrelle su una superficie piana, livellata e antiscivolo. • Riempire la ciotola d'acqua fino a coprire il disco di taglio con l'acqua. Non utilizzare mai il tagliapiastrelle senza acqua! • Posizionare l'interruttore di accensione/spegnimento su "Off" e collegare il cavo di rete alla presa.
Seite 89
• Per i tagli diagonali (45°), utilizzare l'arresto angolare come illustrato nella Fig. 9, che mostra la posizione corretta delle mani quando si taglia in modo uniforme. La velocità di avanzamento non deve superare la capacità di taglio della ruota. Questo per garantire che non si stacchino materiali che possono causare incidenti o lesioni.
Seite 90
Gli interventi di riparazione e manutenzione devono essere eseguiti esclusivamente da un'officina specializzata. Utilizzare esclusivamente ricambi originali EBERTH per evitare di danneggiare l'apparec- chio e aumentare il rischio di incidenti. Pericolo di scosse elettriche! Scollegare la spina di rete prima di ese- guire operazioni di pulizia, cura e manutenzione.
Seite 91
Risoluzione dei problemi Tabella 2 Errore Possibile causa Soluzione Manca la tensione di rete. Controllare i cavi. Cavo di collegamento Fateli controllare o sostituire. difettoso. (elettricista qualificato) I collegamenti del motore Il motore non si avvia. o dell'interruttore non sono Farlo controllare da un in ordine.
Seite 92
Immagazzinamento • Conservare sempre l'apparecchio e gli accessori nella valigetta di trasporto nel luogo previsto. Immagazzinamento generale: Conservare la confezione chiusa fino a quando non è pronta. Conservare le confezioni solo alle seguenti condizioni: • Non conservare all'aperto. • Tenere fuori dalla portata dei bambini. •...
Seite 93
Dati tecnici Tabella 3 Dati tecnici per TC3-EF600 Dispositivo Alimentazione 230V/50Hz Potenza nominale 600 W Velocità di rotazione 2950 giri/min Dimensione della tabella 395 x 385 mm Profondità di taglio a 90° 34 mm Profondità di taglio a 45° 22 mm Peso 10 kg Tabella 4...
Seite 94
Smaltimento dei rifiuti Smaltire il vecchio apparecchio al termine della sua vita utile in conformità alle norme na- zionali. Per lo smaltimento dell'apparecchio, osservare le norme vigenti nel proprio Paese e nel proprio Comune. Rendere il dispositivo inutilizzabile prima di smaltirlo per evitare un uso improprio e i rischi associati. Non smaltire mai l'apparecchio nei rifiuti domestici. Osservare le norme ambientali per lo scarico dell'olio usato.
Seite 95
Dichiarazione di conformità CE Con la presente dichiariamo che, Rocket Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlino, che gli apparecchi descritti di seguito sono conformi ai requisiti fondamentali di sicurezza e salute previsti dalle direttive CE per la loro progettazione e costruzione e nelle versioni da noi immesse sul mercato.
Seite 97
Cortadora de Cortadora de azulejos azulejos INSTRUCCIONES DE USO TC3 - EF600 DE EN FR IT NL PL SE V. 1.0...
Seite 98
Índice Índice ............................2 Volumen de suministro ........................3 Uso previsto ..........................5 Explicación de los símbolos .......................6 Símbolos de advertencia: ....................6 Señales de obligación y prohibición: .................7 Símbolos e ilustraciones: ......................7 En general: ...........................8 Instrucciones generales de seguridad..................8 Seguridad eléctrica: ......................9 Líquidos, polvos y vapores:....................10 Riesgos residuales ........................
Seite 99
Lea siempre atentamente las instrucciones de uso. El operador debe leer y comprender el manual de instrucciones para garantizar un manejo seguro. Los operadores mal informados pueden ponerse en peligro a sí mismos y a los demás por un uso inadecuado. Tenga a mano el manual de instrucciones. El personal de operación, mantenimiento y limpieza debe leer las instrucciones de uso.
Seite 100
Nombre del artí- Imagen del objeto culo Tope angular Protección del disco de corte Carril guía Disco de corte de diamante Llave fija Tornillos de mariposa Pies de goma x4 V. 1.0...
Seite 101
Uso previsto La seguridad de funcionamiento del aparato sólo está garantizada si se utiliza conforme a lo previsto y de acuerdo con las indicaciones del manual de instrucciones. Cualquier uso del aparato que vaya más allá del uso previsto se considera uso inadecuado. Utilice el martillo demoledor sólo para trabajos de perforación y taladrado con percusión.
Seite 102
Explicación de los símbolos La información técnica y de seguridad importante está marcada con símbolos en este ma- nual de instrucciones. Siga las instrucciones para evitar daños personales y materiales. Símbolos de advertencia: Este símbolo indica una situación de peligro inminente que, de no evitarse, podría causar la muerte o lesiones graves.
Seite 103
Advertencia de retroceso del dispositivo. De lo contrario, podría morir. Señales de obligación y prohibición: Llevar casco, protección auditiva y protección ocular. Utilizar guantes de protección. Utilice calzado de seguridad. Llevar ropa de protección. Comprueba tu dispositivo antes de encenderlo. Mantenga los dispositivos de protección colocados y en buen estado.
Seite 104
Instrucciones generales de seguridad En general: • Si es la primera vez, pida a un experto que le forme. Los niños y jóvenes menores de 18 años no deben utilizar el aparato. Si un joven mayor de 16 años recibe formación de un profesional bajo supervisión, queda exento de la prohibición.
Seite 105
herramientas incorporadas puedan entrar en contacto con líneas de alimentación ocultas o con su propio cable de alimentación.Utilice un localizador adecuado para encontrar líneas de alimentación ocultas o consulte a su compañía eléctrica local.¡Peligro de explosión, incendio, daños por agua o electricidad! •...
Seite 106
No utilice nunca el cable de alimentación para transportar el aparato, colgarlo o sacarlo de la toma de corriente. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados o partes móviles del aparato. Nunca apriete, retuerza, aplaste o anude el cable debajo del aparato. desenro- lle siempre el cable por completo.
Seite 107
Riesgos residuales Aunque se cumplan todas las normas de seguridad pertinentes y el uso previsto esté espe- cificado por el fabricante, puede haber riesgos relacionados con el diseño derivados del uso previsto. Los riesgos pueden minimizarse si se observan las instrucciones de seguridad, el uso previs- to y todas las instrucciones descritas en el manual de instrucciones.
Seite 108
Después de la entrega • Retire completamente todo el material de embalaje del aparato antes de la instalación. • Al deshacerse del embalaje, respete la normativa vigente en su país. • Recicle los materiales de embalaje reutilizables. • Compruebe que el aparato y los accesorios están completos. •...
Seite 109
Antes de la puesta en servicio Existe riesgo de accidentes ¡Puesta en servicio involuntaria inmi- nente! Desconecte el aparato de la red eléctrica antes de realizar cualquier trabajo en él. • Compruebe que el disco de diamante cumple las especificaciones y no está agrieta- do, roto o doblado.
Seite 110
• Deslice la llave fija sobre la tuerca y deslice la llave sobre el eje delgado del motor. Utilice las Fig. 2 y 3 como referencia. • Sujete firmemente la llave y afloje la tuerca en sentido antihorario con la llave fija. •...
Seite 111
Figura 5 • Coloque la tuerca en el eje del motor y apriétela. Deslice la llave fija sobre la tuerca y deslice la llave sobre el eje del motor. Sujete firmemente la llave y vuelva a apretar la tuerca con la llave en sentido contrario a las agujas del reloj, como se muestra en la Fig.
Seite 112
Operación • Coloque el cortador de baldosas sobre una superficie plana, nivelada y antidesli- zante. • Llene el bol con agua hasta que el disco de corte quede cubierto de agua. No utilice nunca el cortador de baldosas sin agua •...
Seite 113
• Para cortes diagonales (45°), utilice el tope angular como se muestra en la Fig. 9, que muestra la posición correcta de las manos al cortar uniformemente. La velocidad de avance no debe superar la capacidad de corte de la muela. De este modo se garantiza que no se desprenda ningún material, ya que esto puede provocar acci- dentes o lesiones.
Seite 114
Los trabajos de reparación y mantenimiento sólo pueden ser realizados por un taller especializado. Utilice únicamente piezas de repuesto originales EBERTH para evitar daños en el aparato y un mayor riesgo de accidentes. Peligro de descarga eléctrica Desconecte el enchufe de la red antes de realizar trabajos de limpieza, cuidado y mantenimiento.
Seite 115
Solución de problemas Cuadro 2 Error Posible causa Solución Falta la tensión de red. Comprueba los cables. Haz que los revisen o los Cable de conexión sustituyan. (electricista defectuoso. cualificado) El motor no arranca. Las conexiones del motor o del interruptor no están Haz que lo revise un en orden.
Seite 116
Almacenamiento • Guarde siempre el aparato y los accesorios en el maletín de transporte en el lugar previsto para ello. Almacenamiento general: Mantenga el envase cerrado hasta que esté listo. Almacene los envases únicamente en las siguientes condiciones: • No almacenar al aire libre. •...
Seite 117
Datos técnicos Cuadro 3 Datos técnicos de TC3-EF600 Dispositivo Alimentación 230V/50Hz Potencia nominal 600 W Velocidad de rotación 2950 rpm Tamaño de la tabla 395 x 385 mm Profundidad de corte a 90 34 mm Profundidad de corte a 45 22 mm Peso 10 kg...
Seite 118
Eliminación de residuos Deshágase de su antiguo aparato al final de su vida útil de acuerdo con la normativa nacional. Al desechar el aparato, respete la normativa vigente en su país y municipio. Inutiliza el dispositivo antes de deshacerte de él para evitar su uso indebido y los riesgos asociados. No tire nunca el aparato a la basura doméstica. Respete la normativa medioambiental al vaciar el aceite usado.
Seite 119
Declaración de conformidad CE Por la presente declaramos, Rocket Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlín, que los aparatos descritos a continuación cumplen los requisitos básicos de seguridad y salud pertinentes de las directivas de la CE debido a su diseño y construcción y en las ver- siones comercializadas por nosotros.
Seite 121
Tegelsnijder Tegelsnijder GEBRUIKSAANWIJZING TC3 - EF600 DE EN FR IT ES PL SE V. 1.0...
Seite 122
Inhoudsopgave Inhoudsopgave ...........................2 Omvang van de levering ......................3 Beoogd gebruik ..........................5 Uitleg van symbolen ........................6 Waarschuwingssymbolen: ....................6 Verplichte en verbodsborden: .....................7 Symbolen en illustraties: .......................7 In het algemeen: ........................8 Algemene veiligheidsinstructies ....................8 Elektrische veiligheid: ......................9 Vloeistoffen, stof en dampen: ....................10 Overblijvende risico's .......................
Seite 123
Lees altijd zorgvuldig de gebruiksaanwijzing. De gebruiker moet de bedieningsinstructies lezen en begrijpen om veilig gebruik te garan- deren. Onvoldoende geïnformeerde operators kunnen zichzelf en anderen in gevaar brengen door onjuist gebruik. Houd de gebruiksaanwijzing bij de hand. Het bedienings-, onderhouds- en schoonmaakpersoneel moet de bedieningsinstructies le- zen.
Seite 124
Naam artikel Object Afbeelding Hoekstop Bescherming van de snijschijf Geleiderail Diamantdoorslijpschijf Steeksleutel Vleugelschroeven Rubberen voetjes x4 V. 1.0...
Seite 125
Beoogd gebruik De bedrijfsveiligheid van het apparaat is alleen gegarandeerd als het wordt gebruikt waar- voor het bedoeld is, in overeenstemming met de informatie in de gebruiksaanwijzing. Elk gebruik van het apparaat dat verder gaat dan het bedoelde gebruik wordt beschouwd als oneigenlijk gebruik.
Seite 126
Uitleg van symbolen Belangrijke veiligheidsrelevante en technische informatie wordt in deze gebruiksaanwijzing aangeduid met symbolen. Volg de instructies om persoonlijk letsel en schade aan eigen- dommen te voorkomen. Waarschuwingssymbolen: Dit symbool geeft een dreigend gevaarlijke situatie aan die, indien deze niet wordt vermeden, kan leiden tot ernstig of do- delijk letsel.
Seite 127
Waarschuwing voor terugslag van het apparaat. Als u dit niet doet, kan dit de dood tot gevolg hebben. Verplichte en verbodsborden: Draag een helm, gehoorbescherming en oogbescherming. Gebruik beschermende handschoenen. Draag veiligheidsschoenen. Draag beschermende kleding. Controleer je apparaat voordat je het aanzet. Houd de beschermingsmiddelen op hun plaats en in goede staat.
Seite 128
Algemene veiligheidsinstructies In het algemeen: • Laat je trainen door een expert als je voor het eerst gaat gebruiken. Kinderen en jongeren onder de 18 mogen het apparaat niet gebruiken. Als een jongere ouder dan 16 jaar onder toezicht wordt getraind door een professional, is hij of zij vrijgesteld van het verbod.
Seite 129
persoonlijke beschermingsmiddelen dragen. • Voer nooit onvoorbereid werkzaamheden uit waarbij het apparaat of ingebouwde gereedschappen in contact kunnen komen met verborgen voedingsleidingen of uw eigen elektriciteitskabel.Gebruik een geschikt opspoorsysteem om verborgen voedingsleidingen te vinden of vraag uw plaatselijke nutsbedrijf.Gevaar voor explosie, brand, water of elektrische schade! •...
Seite 130
bels die geschikt zijn voor gebruik buitenshuis. Deze maatregel vermin- dert het risico op elektrische schokken. Gebruik het netsnoer nooit om het apparaat te dragen, op te hangen of uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen van het apparaat.
Seite 131
Overblijvende risico's Zelfs als alle relevante veiligheidsvoorschriften worden nageleefd en het beoogde gebruik door de fabrikant wordt gespecificeerd, kunnen er ontwerpgerelateerde risico's voortvloei- en uit het beoogde gebruik. Risico's kunnen tot een minimum worden beperkt als de veiligheidsinstructies, het beoogde gebruik en alle instructies in de gebruiksaanwijzing worden opgevolgd.
Seite 132
Na levering • Verwijder al het verpakkingsmateriaal van het apparaat voor de installatie. • Houd u bij het weggooien van de verpakking aan de voorschriften die in uw land van toepassing zijn. • Recycle herbruikbare verpakkingsmaterialen. • Controleer of het apparaat en de accessoires compleet zijn. •...
Seite 133
Voor ingebruikname Er is een risico op ongelukken! Onbedoelde ingebruikname op komst! Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u werkzaamheden aan het apparaat uitvoert. • Controleer of het diamantblad voldoet aan de specificaties en niet gebarsten, gebro- ken of verbogen is.
Seite 134
• Schuif de steeksleutel over de moer en schuif de steeksleutel over de dunne motoras. Gebruik Fig. 2 en 3 als referentie. • Houd de moersleutel stevig vast en draai de moer linksom los met de steeksleutel. • Verwijder de moer, de buitenflens en de scheidingsschijf van de motoras. De binnen- flens heeft een verticale rand en past in de ashouder van de snijschijf.
Seite 135
Figuur 5 • Bevestig de moer op de motoras en draai hem vast. Schuif de steeksleutel over de moer en schuif de steeksleutel over de motoras. Houd de moersleutel stevig vast en draai de moer met de moersleutel linksom vast, zoals getoond in Fig. 5. •...
Seite 136
Operatie • Plaats de tegelsnijder op een vlak, horizontaal en antislip oppervlak. • Vul de kom met water tot de snijschijf bedekt is met water. Gebruik de tegelsnijder nooit zonder water! • Zet de aan/uit-schakelaar op "Uit" en steek de stekker van het netsnoer in het stop- contact.
Seite 137
• Gebruik voor diagonaal zagen (45°) de hoekaanslag zoals getoond in Fig. 9, die de juiste positie voor uw handen toont bij gelijkmatig zagen. De voedingssnelheid mag de snijcapaciteit van de schijf niet overschrijden. Dit is om ervoor te zorgen dat er geen materiaal losraakt, want dit kan leiden tot ongelukken of verwondingen.
Seite 138
Onderhoud, reiniging en verzorging Reparatie- en onderhoudswerkzaamheden mogen alleen worden uitgevoerd door een gespecialiseerde werkplaats. Gebruik alleen originele EBERTH reserveonderdelen om schade aan het apparaat en een verhoogd risico op ongevallen te voorkomen. Gevaar voor elektrische schokken! Trek de stekker uit het stopcon- tact voordat u reinigings-, onderhouds- en herstelwerkzaamheden uitvoert.
Seite 139
Problemen oplossen Tabel 2 Fout Mogelijke oorzaak Oplossing De netspanning ontbreekt. Controleer de kabels. Laat ze controleren of Aansluitkabel defect. vervangen. (erkend elektricien) De motor start niet. Motor- of schakelaaraansluitingen Laat het nakijken door een niet in orde. elektricien. Motor of schakelaar defect.
Seite 140
Opslag • Bewaar het apparaat en de accessoires altijd in de transportkoffer op de daarvoor bestemde plaats. Algemene opslag: Houd de verpakking gesloten tot hij klaar is. Bewaar verpakkingen alleen onder de volgende omstandigheden: • Niet buitenshuis bewaren. • Buiten bereik van kinderen bewaren. •...
Seite 141
Technische gegevens Tabel 3 Technische gegevens voor TC3-EF600 Apparaat Stroomvoorziening 230V/50Hz Nominaal vermogen 600 W Rotatiesnelheid 2950 tpm Tafelgrootte 395 x 385 mm Zaagdiepte bij 90° 34 mm Zaagdiepte bij 45° 22 mm Gewicht 10 kg Tabel 4 Specificatie voor diamantdoorslijpschijf Diameter (buiten) 180 mm Tegels, marmer, porselein en keramische...
Seite 142
Afvalverwijdering Gooi uw oude apparaat aan het einde van de levensduur weg in overeenstemming met de nationale voorschriften. Neem bij het weggooien van het apparaat de voorschriften in acht die gelden in uw land en gemeente. Maak je apparaat onbruikbaar voordat je het weggooit om misbruik en de bijbehorende risico's te voorkomen.
Seite 143
EG-verklaring van overeenstemming Hierbij verklaren wij, Rocket Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlijn, dat de hieronder beschreven apparaten voldoen aan de relevante, fundamentele veilig- heids- en gezondheidseisen van de EG-richtlijnen op grond van hun ontwerp en constructie en in de door ons op de markt gebrachte versies. Deze verklaring verliest haar geldigheid als de apparaten zonder onze toestemming worden gewijzigd.
Seite 145
Przecinarka Przecinarka do płytek do płytek INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA TC3 - EF600 DE EN FR IT ES NL V. 1.0...
Seite 146
Spis treści Spis treści .............................2 Zakres dostawy ...........................3 Przeznaczenie ..........................5 Wyjaśnienie symboli ........................6 Symbole ostrzegawcze: .......................6 Znaki nakazu i zakazu: ......................7 Symbole i ilustracje: ......................7 Ogólnie: ..........................8 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa ...................8 Bezpieczeństwo elektryczne: ....................9 Ciecze, pyły i opary: ......................10 Ryzyko rezydualne ........................1 1 Po dostawie ..........................
Seite 147
Należy zawsze uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Operator musi przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi, aby zapewnić bezpieczną ob- sługę. Nieodpowiednio poinformowani operatorzy mogą stanowić zagrożenie dla siebie i innych poprzez niewłaściwe użytkowanie. Instrukcję obsługi należy mieć zawsze pod ręką. Personel obsługujący, konserwujący i czyszczący musi zapoznać się z instrukcją obsługi. Przekazując urządzenie osobie trzeciej, należy również...
Seite 148
Nazwa artykułu Obraz obiektu Ogranicznik kąta Ochrona tarczy tnącej Szyna prowadząca Diamentowa tarcza tnąca Klucz płaski Śruby skrzydełkowe Gumowe nóżki x4 V. 1.0...
Seite 149
Przeznaczenie Bezpieczeństwo działania urządzenia jest zagwarantowane tylko wtedy, gdy jest ono używane zgodnie z przeznaczeniem i informacjami zawartymi w instrukcji obsługi. Każde użycie urządzenia wykraczające poza jego przeznaczenie jest uznawane za użycie nie- zgodne z przeznaczeniem. Młota wyburzeniowego należy używać wyłącznie do wiercenia i wiercenia udarowego. Ponadto urządzenie jest przeznaczone do dłutowania, a także do młotkowania i zagęsz- czania za pomocą...
Seite 150
Wyjaśnienie symboli Ważne informacje techniczne i dotyczące bezpieczeństwa są oznaczone w niniejszej in- strukcji obsługi symbolami. Postępuj zgodnie z instrukcjami, aby uniknąć obrażeń ciała i uszkodzenia mienia. Symbole ostrzegawcze: Ten symbol wskazuje na bezpośrednio niebezpieczną sytu- ację, która, jeśli się jej nie uniknie, może spowodować śmierć lub poważne obrażenia.
Seite 151
Ostrzeżenie przed odrzutem urządzenia. Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować śmierć. Znaki nakazu i zakazu: Nosić kask ochronny, środki ochrony słuchu i oczu. Używać rękawic ochronnych. Nosić obuwie ochronne. Nosić odzież ochronną. Sprawdź urządzenie przed jego włączeniem. Utrzymywać urządzenia ochronne na miejscu i w dobrym stanie. Zmiana urządzenia - zabronione! Zakaz używania otwartego ognia.
Seite 152
Ogólne instrukcje bezpieczeństwa Ogólnie: • Jeśli jesteś początkującym użytkownikiem, poproś eksperta o przeszkole- nie. Dzieci i młodzież poniżej 18 roku życia nie mogą korzystać z urzą- dzenia. Jeśli młoda osoba w wieku powyżej 16 lat jest szkolona przez profesjonalistę pod nadzorem, jest zwolniona z zakazu. Urządzenie należy pożyczać...
Seite 153
nej odległości od obszaru roboczego; każda osoba wchodząca na obszar roboczy musi nosić sprzęt ochrony osobistej. • Nigdy nie wykonuj nieprzygotowanych prac, podczas których urządze- nie lub wbudowane narzędzia mogą zetknąć się z ukrytymi przewodami zasilającymi lub własnym kablem zasilającym. Użyj odpowiedniego lokalizatora, aby znaleźć...
Seite 154
nie przedłużaczy przeznaczonych do użytku na zewnątrz. Środek ten zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Nigdy nie używaj kabla sieciowego do przenoszenia urządzenia, wieszania go lub wyciągania z gniazdka. Kabel należy trzymać z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządze- nia.
Seite 155
Ryzyko rezydualne Nawet jeśli wszystkie odpowiednie przepisy bezpieczeństwa są przestrzegane, a zamie- rzone zastosowanie jest określone przez producenta, mogą istnieć zagrożenia związane z projektem wynikające z zamierzonego zastosowania. Ryzyko można zminimalizować, przestrzegając instrukcji bezpieczeństwa, przeznaczenia i wszystkich instrukcji opisanych w instrukcji obsługi. Ryzyko rezydualne to: •...
Seite 156
Po dostawie • Przed instalacją należy całkowicie usunąć wszystkie materiały opakowaniowe z urzą- dzenia. • Podczas utylizacji opakowania należy przestrzegać przepisów obowiązujących w danym kraju. • Recykling opakowań wielokrotnego użytku. • Sprawdź, czy urządzenie i akcesoria są kompletne. • W przypadku braku części prosimy o kontakt z naszym działem obsługi klienta. •...
Seite 157
Przed uruchomieniem Istnieje ryzyko wypadków! Niezamierzone uruchomienie już wkrót- ce! Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy urządzeniu należy odłączyć je od zasilania. • Sprawdź, czy tarcza diamentowa jest zgodna ze specyfikacją i nie jest pęknięta, złamana lub wygięta. Montaż Montaż diamentowej tarczy tnącej •...
Seite 158
• Nasuń klucz płaski na nakrętkę i nasuń klucz na cienki wał silnika. Użyj rys. 2 i 3 jako odniesienia. • Przytrzymaj mocno klucz i poluzuj nakrętkę w kierunku przeciwnym do ruchu wska- zówek zegara za pomocą klucza płaskiego. • Zdjąć nakrętkę, kołnierz zewnętrzny i tarczę rozdzielającą z osi silnika. Wewnętrzny kołnierz ma pionową...
Seite 159
Rysunek 5 • Przymocuj nakrętkę do osi silnika i dokręć ją. Nasuń klucz płaski na nakrętkę i nasuń klucz na oś silnika. Przytrzymaj mocno klucz i dokręć nakrętkę kluczem w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, jak pokazano na Rys. 5. •...
Seite 160
Działanie • Umieść obcinarkę do płytek na płaskiej, równej i antypoślizgowej powierzchni. • Napełnij miskę wodą, aż tarcza tnąca zostanie przykryta wodą. Nigdy nie używaj przecinarki do płytek bez wody! • Ustaw włącznik/wyłącznik w pozycji "Off" i podłącz kabel zasilający do gniazdka. •...
Seite 161
• W przypadku cięć ukośnych (45°) należy użyć ogranicznika kąta, jak pokazano na Rys. 9, który pokazuje prawidłową pozycję rąk podczas równomiernego cięcia. Prędkość posuwu nie może przekraczać wydajności cięcia tarczy. Ma to na celu zapewnienie, że żaden materiał się nie poluzuje, ponieważ może to prowadzić do wypadków lub obrażeń.
Seite 162
Prace naprawcze i konserwacyjne mogą być wykonywane wyłącznie przez wyspecjali- zowany warsztat. Aby uniknąć uszkodzenia urządzenia i zwiększonego ryzyka wypadków, należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych EBERTH. Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Przed przystąpieniem do czyszczenia, pielęgnacji i konserwacji należy odłączyć wtyczkę...
Seite 163
Rozwiązywanie problemów Tabela 2 Błąd Możliwa przyczyna Rozwiązanie Brak napięcia sieciowego. Sprawdź kable. Należy je sprawdzić lub Uszkodzony kabel wymienić. (wykwalifikowany połączeniowy. elektryk) Silnik nie uruchamia Nieprawidłowe się. połączenia silnika lub Zleć sprawdzenie przez przełącznika. elektryka. Uszkodzony silnik lub przełącznik. Przedłużacz o przekroju Przedłużacz zbyt długi lub co najmniej 1,5 mm²...
Seite 164
Przechowywanie • Urządzenie i akcesoria należy zawsze przechowywać w walizce transportowej w wyznaczonym miejscu. Ogólne przechowywanie: Przechowywać opakowanie zamknięte, aż będzie gotowe. Opakowania należy przechowywać wyłącznie w następujących warunkach: • Nie przechowywać na zewnątrz. • Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. •...
Seite 165
Dane techniczne Tabela 3 Dane techniczne TC3-EF600 Urządzenie Zasilanie 230V/50Hz Moc znamionowa 600 W Prędkość obrotowa 2950 obr Rozmiar tabeli 395 x 385 mm Głębokość cięcia pod kątem 90 34 mm Głębokość cięcia przy 45° 22 mm Waga 10 kg Tabela 4 Specyfikacja diamentowej tarczy tnącej Średnica (zewnętrzna)
Seite 166
Usuwanie odpadów Stare urządzenie należy zutylizować po zakończeniu jego eksploatacji zgodnie z prze- pisami krajowymi. Podczas utylizacji urządzenia należy przestrzegać przepisów obowią- zujących w danym kraju i gminie. Przed wyrzuceniem urządzenia należy sprawić, by nie nadawało się ono do użytku, aby uniknąć niewłaściwego użycia i związanego z tym ryzyka. Nigdy nie wyrzucaj urządzenia do odpadów domowych. Podczas spuszczania zużytego oleju należy przestrzegać przepisów dotyczących ochrony środowiska.
Seite 167
Deklaracja zgodności WE Niniejszym oświadczamy, Rocket Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin, że opisane poniżej urządzenia są zgodne z odpowiednimi, podstawowymi wymogami bezpieczeństwa i ochrony zdrowia zawartymi w dyrektywach WE ze względu na ich pro- jekt i konstrukcję oraz w wersjach wprowadzonych przez nas do obrotu. Niniejsza deklara- cja traci ważność, jeśli urządzenia zostaną...
Seite 169
Kakelskärare Kakelskärare INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING TC3 - EF600 DE EN FR IT ES NL PL V. 1.0...
Seite 170
Innehållsförteckning Innehållsförteckning ........................2 Leveransens omfattning ......................3 Avsedd användning........................5 Förklaring av symboler .......................6 Varningssymboler: ........................6 Skyltar om påbud och förbud: ....................7 Symboler och illustrationer: ....................7 I allmänhet:...........................8 Allmänna säkerhetsanvisningar ....................8 Elektrisk säkerhet: ........................9 Vätskor, damm och ångor: ....................9 Kvarvarande risker ........................1 1 Efter leverans ..........................
Seite 171
Läs alltid bruksanvisningen noggrant. Operatören måste läsa och förstå bruksanvisningen för att garantera säker hantering. Otillräckligt informerade operatörer kan utsätta sig själva och andra för fara genom felaktig användning. Förvara bruksanvisningen så att du alltid har den till hands. Drift-, underhålls- och rengöringspersonal måste läsa bruksanvisningen. När du lämnar över apparaten till en tredje part ska du också...
Seite 172
Artikelns namn Objektbild Vinkelstopp Skydd av kapskivan Styrskena Diamantkapskiva Skiftnyckel med öppen ände Vingskruvar Gummifötter x4 V. 1.0...
Seite 173
Avsedd användning Apparatens driftsäkerhet kan endast garanteras om den används på avsett sätt och i en- lighet med anvisningarna i bruksanvisningen. All användning av apparaten som går utöver den avsedda användningen betraktas som felaktig användning. Använd endast demoleringshammaren för borrning och hammarborrning. Dessutom är enheten utformad för mejselarbete samt för hamring och komprimering med motsvarande tillbehör.
Seite 174
Förklaring av symboler Viktig säkerhetsrelevant och teknisk information är märkt med symboler i denna bruksanvis- ning. Följ anvisningarna för att undvika person- och egendomsskador. Varningssymboler: Denna symbol indikerar en omedelbar farlig situation som, om den inte undviks, kan leda till dödsfall eller allvarliga person- skador.
Seite 175
Varning för enhetens kickback. Underlåtenhet att göra detta kan leda till dödsfall. Skyltar om påbud och förbud: Använd skyddshjälm, hörselskydd och ögonskydd. Använd skyddshandskar. Använd skyddsskor. Använd skyddskläder. Kontrollera din enhet innan du slår på den. Se till att skyddsanordningarna sitter på plats och är i gott skick. Ändra enhet - Förbjudet! Ingen öppen eld.
Seite 176
Allmänna säkerhetsanvisningar I allmänhet: • Låt en expert utbilda dig om du är förstagångsanvändare. Barn och ungdomar under 18 år får inte använda apparaten. Om en ung person över 16 år utbildas av en professionell person under övervakning är de undantagna från förbudet.
Seite 177
fråga ditt lokala elbolag.risk för explosion, brand, vatten- eller elskador! • Bär aldrig ringar, klockor, slipsar eller kroppssmycken under arbetet. Knyt ihop det långa håret och fäst det. Bär alltid praktiska kläder av robust material som sitter åt men inte hindrar dig. Risk för att dras in i roterande delar;...
Seite 178
ångor. Apparaten får inte användas i närheten av brandfarliga material eller explosiva gaser. • Damm (t.ex. kristallint material), ångor och rök kan bildas under arbetet. Fara för hälsan! Använd alltid skyddsmask när det förekommer damm. Använd andningsskydd om ångor eller rök kan förväntas, t.ex. vid arbete med kompositmaterial.
Seite 179
Kvarvarande risker Även om alla relevanta säkerhetsbestämmelser följs och den avsedda användningen spe- cificeras av tillverkaren, kan det finnas konstruktionsrelaterade risker som uppstår vid den avsedda användningen. Riskerna kan minimeras om säkerhetsanvisningarna, den avsedda användningen och alla anvisningar i bruksanvisningen följs. Kvarstående risker är: •...
Seite 180
Efter leverans • Ta bort allt förpackningsmaterial helt från apparaten före installationen. • Vid kassering av förpackningen ska du följa de bestämmelser som gäller i ditt land. • Återvinn återanvändbara förpackningsmaterial. • Kontrollera att apparaten och tillbehören är kompletta. • Om delar saknas, vänligen kontakta vår kundtjänst. •...
Seite 181
Före idrifttagning Det finns risk för olyckor! Oavsiktlig idrifttagning nära förestående! Koppla bort apparaten från strömförsörjningen innan du utför några arbeten på apparaten. • Kontrollera att diamantklingan uppfyller specifikationerna och att den inte är spruck- en, trasig eller böjd. Montering Montera diamantkapskivan •...
Seite 182
• Skjut den öppna nyckeln över muttern och skjut nyckeln över den tunna motoraxeln. Använd Fig. 2 och 3 som referens. • Håll fast nyckeln ordentligt och lossa muttern moturs med hjälp av den öppna nyck- eln. • Ta bort muttern, den yttre flänsen och separeringsskivan från motoraxeln. Den inre flänsen har en vertikal kant och passar in i kapskivans axelhållare.
Seite 183
Bild 5 • Sätt fast muttern på motoraxeln och dra åt den. Skjut den öppna skiftnyckeln över muttern och skjut skiftnyckeln över motoraxeln. Håll fast nyckeln ordentligt och dra åt muttern med nyckeln moturs, se fig. 5. • Fäst kapskivans skydd med de två skruvarna och brickorna (2 per skruv). Montering av skärbladsskydd Lossa dessa skruvar Bild 6...
Seite 184
Drift • Placera kakelskäraren på ett plant, jämnt och halkfritt underlag. • Fyll skålen med vatten tills skärskivan är täckt av vatten. Använd aldrig kakelskäraren utan vatten! • Ställ på/av-knappen i läge "Off" och anslut nätkabeln till vägguttaget. • Slå på kakelskäraren och vänta några sekunder tills kapskivan har nått sitt maximala varvtal och kontrollera att kapskivan är våt.
Seite 185
• För diagonala snitt (45°) använder du vinkelanslaget enligt fig. 9, som visar rätt posi- tion för händerna när du kapar jämnt. Matningshastigheten får inte överstiga skivans avverkningskapacitet. Detta för att säkerställa att inget material lossnar, eftersom detta kan leda till olyckor eller skador. Bild 9 Kontrollera alltid diamantklingan innan du använder den.
Seite 186
Underhåll, rengöring och skötsel Reparations- och underhållsarbeten får endast utföras av en specialiserad verkstad. Använd endast originalreservdelar från EBERTH för att undvika skador på apparaten och en ökad risk för olyckor. Risk för elektrisk stöt! Dra ut nätkontakten innan du utför rengöring, skötsel och underhåll.
Seite 187
Felsökning Tabell 2 Möjlig orsak Lösning Nätspänningen saknas. Kontrollera kablarna. Anslutningskabeln är Se till att de kontrolleras eller defekt. byts ut. (behörig elektriker) Motorn går inte att Motor- eller starta. brytaranslutningarna är Låt en elektriker kontrollera inte i ordning. den. Motor eller brytare defekt.
Seite 188
Förvaring • Förvara alltid apparaten och tillbehören i transportväskan på avsedd plats. Allmän förvaring: Håll förpackningen stängd tills den är klar. Förvara endast förpackningar under följande förhållanden: • Får inte förvaras utomhus. • Förvaras oåtkomligt för barn. • Förvara på en torr och dammfri plats. •...
Seite 189
Tekniska data Tabell 3 Tekniska data för TC3-EF600 Enhet Strömförsörjning 230V/50Hz Nominell effekt 600 W Rotationshastighet 2950 varv per minut Bordsstorlek 395 x 385 mm Skärdjup vid 90° 34 mm Skärdjup vid 45° 22 mm Vikt 10 kg Tabell 4 Specifikation för diamantkapskiva Diameter (utsida) 180 mm...
Seite 190
Avfallshantering Kassera din gamla apparat när den är uttjänt i enlighet med nationella bestämmelser. När du kasserar apparaten ska du följa de bestämmelser som gäller i ditt land och din kommun. Gör din enhet oanvändbar innan du kasserar den för att undvika felaktig användning och de risker som är förknippade med detta. Släng aldrig apparaten i hushållsavfallet. Beakta miljöbestämmelserna vid tömning av använd olja. Låt aldrig använd olja komma ut i marken.
Seite 191
EG-försäkran om överensstämmelse Vi förklarar härmed, Rocket Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin, att de apparater som beskrivs nedan uppfyller de relevanta, grundläggande säkerhets- och hälsokraven i EG-direktiven på grund av sin konstruktion och tillverkning och i de versioner som vi har släppt ut på marknaden. Denna deklaration förlorar sin giltighet om utrustningen ändras utan vårt medgivande.