Seite 1
FLIESENSCHNEIDEMASCHINE FLIESENSCHNEIDEMASCHINE BEDIENUNGSANLEITUNG TC3-EL420 EN FR IT ES NL PL SE...
Seite 2
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch! Die Bedienperson muss zur Gewährleistung der sicheren Handhabung die Bedienungsanleitung lesen und verstehen. Auch Bediener mit Erfahrung mit dem Gerät müssen die Bedienungsanleitung lesen und verstehen. Unzureichend informierte Bediener können sich und andere Personen durch unsachgemäßen Gebrauch lebensgefährlich gefährden.
Seite 3
Inhaltsverzeichnis Bestimmungsgemäße Verwendung ...................2 Inhaltsverzeichnis ........................3 Zeichenerklärung ........................4 Gebots- und Verbotszeichen ....................5 Symbole und Abbildungen ......................5 Allgemeine Sicherheitshinweise ....................6 Sicherheit von Personen ......................6 Arbeitskleidung .........................6 Sicherheit am Arbeitsplatz .......................7 Elektrische Sicherheit ........................8 Unbedingt Netzstecker ziehen vor ..................8 Flüssigkeiten, Stäube und Dämpfe ..................8 Sicherheitshinweise gegen Rückschlag ..................9 Restrisiken ..........................10 Nach der Lieferung ........................10...
Seite 4
Zeichenerklärung Wichtige sicherheits- und gerätetechnische Hinweise sind in dieser Bedienungsanleitung durch Zeichen gekennzeichnet. Befolgen Sie die Hinweise, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Warnhinweise Dieses Zeichen macht auf unmittelbar drohende Gefahr auf- merksam, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
Seite 5
Gebots- und Verbotszeichen Schutzausrüstung tragen! Überprüfen Sie Ihr Gerät bevor Sie es einschalten. Halten Sie die Schutzeinrichtungen an ihrem Platz und in funktions- tüchtigem Zustand. Gerät verändern -verboten! Offenes Feu- er verboten! Symbole und Abbildungen Bitte lesen Sie vor der Benutzung die Bedienungsanleitung! Tipp! Dieses Symbol hebt Tipps und Informationen hervor, die für eine effiziente und störungsfreie Bedienung der Maschine zu beachten sind.
Seite 6
Allgemeine Sicherheitshinweise Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise auf dem Gerät und leisten Sie den Hinweisen Folge! Neben den Hinweisen in dieser Be- dienungsanleitung müssen die allgemeinen Sicherheits- und Unfall- verhütungsvorschriften des Gesetzgebers berücksichtigt werden. Sicherheit von Personen • Als Erstbenutzer lassen Sie sich von einem Fachmann einweisen. •...
Seite 7
• Tragen Sie immer Kleidung, die zweckmäßig und eng anliegend, aber nicht hinderlich ist. • Tragen Sie bei allen Arbeiten stets Kleidung auf festem Material. Sicherheit am Arbeitsplatz • Niemals die Sicherheitseinrichtungen am Gerät demontieren oder un- brauchbar machen. • Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. •...
Seite 8
Elektrische Sicherheit • Gerät nur über einen Fehlerstrom- Schutzschalter anschließen (FI-Schutz- schalter). Besitzt Ihr Stromanschluss keinen Fehlerstromschutzschalter, muss das Gerät über einen PRCD Schutzschalter betrieben werden! • Verwenden Sie niemals beschädigte oder defekte Steckdosen, Netz und Verlängerungskabel. • Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Niemals den Anschlussstecker verändern.
Seite 9
Sicherheitshinweise gegen Rückschlag • Halten Sie das Gerät gut fest und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. •...
Seite 10
Restrisiken Auch bei Einhaltung aller einschlägigen Sicherheitsbestimmungen und der vom Hersteller genannten bestimmungsgemäßen Verwendung, kann es aufgrund der durch den Verwen- dungszweck bestimmten Konstruktion zu Risiken kommen. • Berührung der Diamantscheibe im nicht abgedeckten Bereich. • Eingreifen in die laufende Diamantscheibe. •...
Seite 11
Gerätebeschreibung Abbildung 1 Tabelle 1 Tischbeine 2. Schrauben für Tischbeine 3. Knob für Einstellung Schnittwinkel 4. Führungsschiene 5. EIN/AUS-Schalter 6. Motor Zusatzgriff 8. Trennscheibenabdeckung Laser 10. Anschlag 1 1. Winkelanschlag 12. Wasserwanne 13. Diamantrennscheibe 14. Dämpfer 15. Arbeitstisch V. 1.1...
Seite 12
Montage Aus Verpackungsgründen ist diese Maschine nicht komplett montiert. Die zu montierenden Teile befinden sich in der Verpackung. Schließen Sie das Gerät nicht an die Netzsteckdose an, bevor das Gerät zu- sammengebaut ist! • Verwenden Sie zur Montage die Beschreibung des Gerätes als visuelle Hilfe. •...
Seite 13
Montage der Tischplatte • Stellen Sie die Tischplatte mit der Führungsschiene auf das Grundgestell. • Die Tischplatte mit Grundgestell muss gerade stehen und darf nicht wackeln. Montage des Winkelanschlags • Montieren Sie den Winkelanschlag entweder an dem einen oder an der anderen hinteren Anschlag.
Seite 14
Trennscheibe wechseln Abbildung 4 Abbildung 5 Tabelle 2 8. Trennscheibenabdeckung 13. Diamanttrennscheibe 16. Außenflansch 17. Flanschmutter (Linksgewinde!) 18. Motorachse 19. Linksgewinde von Motorachse 20. Innenflansch V. 1.1...
Seite 15
• Schalten Sie den Fliesenschneider aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck- dose. Die Trennscheibe kann sich auch nach dem Ausschalten des Geräts weiterdre- hen. Warten Sie daher, bis die Trennscheibe zum Stillstand gekommen ist. • Lösen Sie drei Schrauben der Trennscheibenabdeckung (8) und entfernen Sie diese. •...
Seite 16
Inbetriebnahme • Füllen Sie die Wasserwanne mit Wasser bis ca. 5 mm unter die Oberkante der Was- serwanne. Achten Sie darauf, dass die Wasserpumpe vollständig unter Wasser steht und keine Luft zieht. Gerät nie ohne Wasser verwenden! • Stellen Sie den EIN/AUS-Schalter auf AUS und stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Seite 17
Die Trennscheibe bleibt nach Abschaltung des Fliesenschneider nicht sofort stehen, sondern läuft noch kurz nach! Um einen Gehrungsschnitt von 90° bis 45° durchzuführen, schwenken Sie das ge- samte Maschinenoberteil mit der Trennscheibe. • Die beiden Griffbefestigungen an der Seite (3) lösen, den gewünschten Winkel ein- stellen und die Sterngriffe wieder festziehen.
Seite 18
Reinigung, Pflege und Wartung Um einen dauerhaften und ordnungsgemäßen Betrieb gewährleisten zu können, ist eine regelmäßige Reinigung und Wartung des Gerätes notwending. Im Falle eines Defekts ver- suchen Sie keinesfalls das Gerät selbstständig zu reparieren, sondern wenden Sie sich an einen Fachbetrieb oder Ihren Händler.
Seite 19
Der trockene Staub des Sediments kann in die Lunge geraten. Entsprechenden Atemschutz tragen! Reinigung Wasserpumpe • Demontieren Sie die Wasserpumpe. • Legen Sie das Sieb und den Schwamm im Innern der Pumpe frei. • Reinigen Sie das Sieb und den Schwamm der Wasserpumpe regelmäßig von Ver- unreinigungen.
Seite 20
Fehlersuche Tabelle 3 Mögliche Ursache Lösung Fehler Netzspannung fehlt. Leitungen überprüfen. Überprüfen lassen bzw. er- Anschlussleitung defekt. neuern. (Elektrofachkraft) Motor läuft nicht an. Anschlüsse am Motor oder Schalter nicht in Vom Elektrokraft prüfen Ordnung. lassen. Motor oder Schalter defekt. Verlängerungskabel zu Verlängerungskabel mindes- Gerät läuft an, lang oder zu kleiner Quer-...
Seite 21
Technische Daten Tabelle 4 MODELL TC3-EL420 Netzspannung 230 V / 50 Hz Leistung 600 Watt Drehzahl 2950 U/min 90°: 25 mm Schnitttiefe 45°: 17 mm Schnittlänge max. 420 mm Schwenkbereich 0 - 45° stufenlos Scheibendurchmesser D180 x d22,2 x 2,2 mm Tisch Größe...
Seite 22
Vorschriften und nach aktuellen technischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden nach bestem Wissen erstellt. EBERTH räumt gemäß den gesetzlichen Vorschriften, eine Gewährleistung von 24 Monaten ab Kaufdatum ein. Für Gewährleistungsansprüche ist der Kaufbeleg zwingend erforderlich.
Seite 23
Service Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Deutschland. Telefon: 030 69 20 61 870 Email: service@rocket-tools.de Website: www.rocket-tools.de Ersatzteile Beliebte Ersatzteile finden Sie unter folgendem Link auf unserer Website in der Kategorie ,,Ersatzteile“ unter: https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=TC3-EL420 V. 1.1...
Seite 24
Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmter Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Bezeichnung der Geräte: TC3-EL420 Einschlägige EG-Richtlinien: 2006/42/EN 2014/30/EN 201 1/65/EN...
Seite 26
TILE CUTTING MACHINE TILE CUTTING MACHINE OPERATING INSTRUCTIONS TC3-EL420 FR IT ES NL PL SE...
Seite 27
Read the operating instructions carefully! The operator must read and understand the operating instructions to ensure safe handling. Even operators with experience of the appliance must read and understand the operating instructions. Inadequately informed operators can endanger themselves and others through improper use.
Seite 28
Table of contents Intended use ..........................2 Table of contents .........................3 Explanation of symbols ......................4 Mandatory and prohibition signs ...................5 Symbols and illustrations ......................5 General safety instructions ......................6 Safety of persons ........................6 Work clothes ..........................6 Safety in the workplace ......................7 Electrical safety .........................8 Always pull out the mains plug before ...................8 Liquids, dusts and vapors ......................8 Safety instructions against kickback ..................9...
Seite 29
Explanation of symbols Important safety and device-related information is indicated by symbols in these operating instructions. Follow the instructions to avoid personal injury and damage to property. Warnings This symbol draws attention to imminent danger that could lead to serious physical injury or death. This symbol indicates dangerous situations that could lead to serious physical injury or death.
Seite 30
Mandatory and prohibition signs Wear protective equipment! Check your device before you switch it on. Keep the safety devices in place and in good working order. Changing the device - forbidden! Open fire prohibited! Symbols and illustrations Please read the operating instructions before use! Tip! This symbol highlights tips and information that must be observed for efficient and trouble-free operation of the machine.
Seite 31
General safety instructions Observe the safety instructions and warnings on the device and follow the instructions! In addition to the instructions in these operating instructions, the general safety and accident prevention regulations of the legislator must be observed. Safety of persons •...
Seite 32
• Always wear clothing that is practical and close-fitting, but not restrictive. • Always wear clothing made of sturdy material for all work. Safety in the workplace • Never dismantle or disable the safety devices on the appliance. • Do not use a power tool if the switch is defective. •...
Seite 33
Electrical safety • Only connect the appliance via a residual current circuit breaker (RCD). If your power supply does not have a residual current circuit breaker, the appliance must be operated via a PRCD circuit breaker! • Never use damaged or defective sockets, mains and extension cables. •...
Seite 34
Safety instructions against kickback • Hold the device firmly and bring your body and arms into a position in which you can absorb the recoil forces. Always use the additional handle, if available, to have the greatest possible control over kickback forces or reaction torques during start-up.
Seite 35
Residual risks Even if all relevant safety regulations and the intended use specified by the manufacturer are observed, risks may arise due to the design determined by the intended use. • Contact with the diamond blade in the uncovered area. •...
Seite 36
Device description Figure 1 Table 1 Table legs 2. Screws for table legs 3. Knob for setting the cutting angle 4. Guide rail 5. ON/OFF switch 6. Motor Additional handle 8. Cutting wheel cover Laser 10. Stop 1 1. Angle stop 12.
Seite 37
Assembly For packaging reasons, this machine is not fully assembled. The parts to be fitted are included in the packaging. Do not connect the appliance to the mains socket before the appliance has been assembled! • Use the description of the device as a visual aid for installation. •...
Seite 38
Mounting the table top • Place the tabletop with the guide rail on the base frame. • The table top with base frame must stand upright and must not wobble. Mounting the angle stop • Fit the angle stop to either one or the other rear stop. •...
Seite 39
Changing the cut-off wheel Figure 4 Figure 5 Table 2 8. Cutting wheel cover 13. Diamond cutting blade 16. Outer flange 17. Flange nut (left-hand thread!) 18. Motor axle 19. Left-hand thread from motor axle 20. Inner flange V. 1.1...
Seite 40
• Switch off the tile cutter and disconnect the mains plug from the socket. The cutting disc can continue to rotate even after the appliance has been switched off. Therefore, wait until the cutting disk has come to a standstill. •...
Seite 41
Commissioning • Fill the water tray with water to approx. 5 mm below the top edge of the water tray. Make sure that the water pump is completely submerged and does not draw air. Never use the appliance without water! •...
Seite 42
The cutting disc does not stop immediately after the tile cutter is switched off, but continues to run for a short time! To perform a miter cut from 90° to 45°, swivel the entire machine head with the cutting disk. •...
Seite 43
Cleaning, care and maintenance Regular cleaning and maintenance of the appliance is necessary to ensure continuous and proper operation. In the event of a defect, do not attempt to repair the appliance yourself, but contact a specialist company or your dealer. Cleaning Consequential damage caused by improper or neglected cleaning or maintenance is not covered by the warranty.
Seite 44
The dry dust from the sediment can get into the lungs. Wear appropriate respiratory protection! Cleaning the water pump • Dismantle the water pump. • Uncover the strainer and the sponge inside the pump. • Clean the strainer and the sponge of the water pump regularly to remove any dirt. •...
Seite 45
Troubleshooting Table 3 Possible cause Solution Error Mains voltage is missing. Check the cables. Have them checked Connection cable or replaced. (qualified defective. electrician) Engine does not start. Motor or switch connections not in order. Have it checked by Elektrokraft. Motor or switch defective.
Seite 46
Technical data Table 4 MODEL TC3-EL420 Mains voltage 230 V / 50 Hz Performance 600 watts Speed 2950 rpm 90°: 25 mm Cutting depth 45°: 17 mm Cutting length max. 420 mm Swivel range 0 - 45° stepless Disc diameter D180 x d22.2 x 2.2 mm...
Seite 47
The translations of the operating instructions have been prepared to the best of our knowledge. EBERTH grants a warranty of 24 months from the date of purchase in accordance with the statutory provisions. Proof of purchase is mandatory for warranty claims.
Seite 48
Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Germany. Phone: 030 69 20 61 870 Email: service@rocket-tools.de Website: www.rocket-tools.de Spare parts You can find popular spare parts under the following link on our website in the "Spare parts" category: https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=TC3-EL420 V. 1.1...
Seite 49
Comply with the safety and health requirements of the EC Directives. This declaration shall lose its validity if the devices are modified without our agreement. Designation of the devices: TC3-EL420 Relevant EC directives: 2006/42/EN 2014/30/EN...
Seite 51
MACHINE À COUPER LES MACHINE À COUPER LES CARREAUX CARREAUX MODE D'EMPLOI TC3-EL420 DE EN IT ES NL PL SE...
Seite 52
Lisez attentivement le mode d'emploi ! Pour garantir une manipulation sûre, l'opérateur doit lire et comprendre le mode d'emploi. Même les opérateurs qui ont de l'expérience avec l'appareil doivent lire et comprendre le mode d'emploi. Les opérateurs insuffisamment informés peuvent se mettre eux-mêmes et d'autres personnes en danger de mort en cas d'utilisation inappropriée.
Seite 53
Table des matières Utilisation conforme à la destination ..................2 Table des matières ........................3 Explication des signes ........................4 Signaux d'obligation et d'interdiction ..................5 Symboles et illustrations ......................5 Consignes générales de sécurité ....................6 Sécurité des personnes ......................6 Vêtements de travail .........................6 Sécurité sur le lieu de travail ....................7 Sécurité...
Seite 54
Explication des signes Dans ce mode d'emploi, les remarques importantes relatives à la sécurité et à l'appareil sont signalées par des signes. Suivez les instructions afin d'éviter les dommages corporels et matériels. Avertissements Ce symbole attire l'attention sur un danger imminent qui peut entraîner des blessures corporelles graves ou la mort.
Seite 55
Signaux d'obligation et d'interdiction Porter un équipement de protection ! Vérifiez votre appareil avant de l'allumer. Maintenez les dis- positifs de protection à leur place et en bon état de fonction- nement. Modifier l'appareil - interdit ! Feu ouvert interdit ! Symboles et illustrations Veuillez lire le mode d'emploi avant de l'utiliser ! Conseil ! Ce symbole met en évidence des conseils et des...
Seite 56
Consignes générales de sécurité Respectez les consignes de sécurité et les avertissements figurant sur l'appareil et suivez les instructions ! En plus des remarques contenues dans ce mode d'emploi, il convient de respecter les prescriptions gé- nérales de sécurité et de prévention des accidents édictées par le législateur.
Seite 57
• Évitez les lésions auditives en portant des protections auditives. • Portez des chaussures de sécurité antidérapantes pour tous les travaux. • Portez des gants de travail appropriés pour tous les travaux. • Portez une protection respiratoire réglementaire, selon l’application. •...
Seite 58
• Lorsque d’autres personnes, y compris des animaux, se trouvent dans la zone de travail, veillez à ce qu’elles soient à une distance sûre. Toute personne pénétrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle. • Débarrassez le lieu de travail de tout obstacle. Veillez à ce que le poste de travail soit suffisamment éclairé.
Seite 59
Débrancher impérativement la fiche d’alimentation avant • Déplacement et transport. • Travaux de nettoyage, d’entretien et de réparation. • Élimination des dysfonctionnements. • Quitter (même en cas d’interruption de courte durée). Liquides, poussières et vapeurs • Les feux ouverts sont interdits. •...
Seite 60
Risques résiduels Même en respectant toutes les dispositions de sécurité applicables et l'utilisation conforme à la destination indiquée par le fabricant, des risques peuvent survenir en raison de la construction déterminée par l'utilisation prévue. • Contact avec le disque diamanté dans la zone non couverte. •...
Seite 61
Description de l'appareil Figure 1 Tableau 1 Pieds de table 2. Vis pour les pieds de table 3. Bouton de réglage de l'angle de 4. Rail de guidage coupe 5. Interrupteur MARCHE/ARRÊT 6. Moteur Poignée supplémentaire 8. Couverture du disque à tronçonner Laser 10.
Seite 62
Montage Pour des raisons d'emballage, cette machine n'est pas entièrement montée. Les pièces à monter se trouvent dans l'emballage. Ne branchez pas l'appareil à la prise secteur avant que l'appareil ne soit assemblé ! • Pour le montage, utilisez la description de l'appareil comme aide visuelle. •...
Seite 63
Montage du plateau de table • Placez le plateau de table avec le rail de guidage sur le châssis de base. • Le plateau de table avec son cadre de base doit être bien droit et ne doit pas bouger. Montage de la butée angulaire •...
Seite 64
Changer la meule de tronçonnage Figure 4 Figure 5 Tableau 2 8. Couverture du disque à tronçonner 13. Disque à tronçonner diamanté 16. Bride extérieure 17. Écrou de bride (filetage à gauche !) 18. Axe du moteur 19. Filetage à gauche de l'axe du moteur 20.
Seite 65
• Éteignez le coupe-carreaux et retirez la fiche d'alimentation de la prise. La meule de tronçonnage peut continuer à tourner même après l'arrêt de l'ap- pareil. Attendez donc que la meule de tronçonnage se soit arrêtée. • Desserrez trois vis du couvercle du disque à tronçonner (8) et retirez-le. •...
Seite 66
Mise en service • Remplissez le bac à eau d'eau jusqu'à environ 5 mm en dessous du bord supérieur du bac à eau. Veillez à ce que la pompe à eau soit complètement immergée et n'aspire pas d'air. Ne jamais utiliser l'appareil sans eau ! •...
Seite 67
Le disque à découper ne s'arrête pas immédiatement après l'arrêt du coupe-carreaux, mais continue à tourner un court instant ! Pour effectuer une coupe d'onglet de 90° à 45°, faites pivoter toute la partie supé- rieure de la machine avec le disque à tronçonner. •...
Seite 68
Nettoyage, entretien et maintenance Pour garantir un fonctionnement durable et correct, il est nécessaire de nettoyer et d'entre- tenir régulièrement l'appareil. En cas de panne, n'essayez en aucun cas de réparer vous- même l'appareil, mais adressez-vous à une entreprise spécialisée ou à votre revendeur. Nettoyage Les dommages consécutifs à...
Seite 69
La poussière sèche des sédiments peut pénétrer dans les poumons. Porter une protection respiratoire appropriée ! Nettoyage de la pompe à eau • Démontez la pompe à eau. • Dégagez le tamis et l'éponge à l'intérieur de la pompe. • Nettoyez régulièrement le tamis et l'éponge de la pompe à eau pour éliminer les impuretés.
Seite 70
Dépannage Tableau 3 Cause possible Solution Erreur La tension du réseau est Vérifier les lignes. absente. Câble de raccordement Faire vérifier ou renouveler. défectueux. (électricien spécialisé) Le moteur ne démarre Les connexions au moteur pas. ou à l'interrupteur ne sont pas correctes.
Seite 71
Données techniques Tableau 4 MODÈLE TC3-EL420 Tension du réseau 230 V / 50 Hz Puissance 600 watts Vitesse de rotation 2950 tr/min 90° : 25 mm Profondeur de coupe 45° : 17 mm Longueur de coupe max. 420 mm Plage de pivotement 0 - 45°...
Seite 72
La preuve d'achat est obligatoire pour les demandes de garantie. EBERTH n'assume aucune garantie pour les appareils dont le numéro de série a été falsifié, modifié ou supprimé. Les droits de garantie ne s'appliquent pas dans les cas suivants ◊...
Seite 73
Téléphone : +49 30 692 061 875 Courrier électronique : service@rocket-tools.fr Site web : www.rocket-tools.fr Pièces de rechange Vous trouverez des pièces de rechange populaires en cliquant sur le lien suivant sur notre site web dans la catégorie ,,Pièces de rechange" sous : https://www.rocket-tools.fr/Pieces-de-rechange/?mpn=TC3-EL420 V. 1.1...
Seite 74
Répondre aux exigences de sécurité et de santé des directives CE En cas de modification des appareils sans notre accord, la présente déclaration perd sa validité. Désignation des appareils : TC3-EL420 Directives CE pertinentes : 2006/42/EN 2014/30/EN 201 1/65/EN Normes appliquées :...
Seite 76
MACCHINA PER IL TAGLIO MACCHINA PER IL TAGLIO DELLE PIASTRELLE DELLE PIASTRELLE ISTRUZIONI PER L'USO TC3-EL420 DE EN FR ES NL PL SE...
Seite 77
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso! L'operatore deve leggere e comprendere le istruzioni per l'uso per garantire un utilizzo sicu- ro. Anche gli operatori esperti dell'apparecchio devono leggere e comprendere le istruzioni per l'uso. Gli operatori non adeguatamente informati possono mettere in pericolo se stessi e gli altri a causa di un uso improprio.
Seite 78
Indice dei contenuti Uso previsto ..........................2 Indice dei contenuti........................3 Spiegazione dei simboli ......................4 Segnaletica obbligatoria e di divieto ..................5 Simboli e illustrazioni .......................5 Istruzioni generali di sicurezza ....................6 Sicurezza delle persone ......................6 Abbigliamento da lavoro ......................6 Sicurezza sul posto di lavoro ....................7 Sicurezza elettrica ........................8 Estrarre sempre la spina di rete prima di ................8 Liquidi, polveri e vapori ......................8...
Seite 79
Spiegazione dei simboli Nelle presenti istruzioni per l'uso, le informazioni importanti relative alla sicurezza e all'apparecchio sono contrassegnate da simboli. Seguire le istruzioni per evitare lesioni personali e danni alle cose. Avvertenze Questo simbolo richiama l'attenzione su un pericolo immi- nente che potrebbe causare gravi lesioni fisiche o morte.
Seite 80
Segnaletica obbligatoria e di divieto Indossare i dispositivi di protezione! Controllare il dispositivo prima di accenderlo. Mantenere i dispositivi di protezione al loro posto e in buone condizioni di funzionamento. Modificare il dispositivo - vietato! Vietato il fuoco aperto! Simboli e illustrazioni Leggere le istruzioni per l'uso prima dell'uso! Suggerimento! Questo simbolo evidenzia suggerimenti e informazioni che devono essere osservati per un...
Seite 81
Istruzioni generali di sicurezza Osservare le istruzioni e le avvertenze di sicurezza riportate sull'ap- parecchio e seguire le istruzioni! Oltre alle indicazioni contenute nel- le presenti istruzioni per l'uso, è necessario osservare le norme gene- rali di sicurezza e prevenzione degli infortuni del legislatore. Sicurezza delle persone •...
Seite 82
• Indossare sempre indumenti pratici e aderenti, ma non restrittivi. • Indossare sempre indumenti di materiale robusto per tutti i lavori. Sicurezza sul posto di lavoro • Non smontare o disattivare mai i dispositivi di sicurezza dell'apparecchio. • Non utilizzare l'utensile elettrico se l'interruttore è difettoso. •...
Seite 83
Sicurezza elettrica • Collegare l'apparecchio solo tramite un interruttore differenziale (RCD). Se l'alimentazione non dispone di un interruttore differenziale, l'apparecchio deve essere azionato tramite un interruttore differenziale PRCD! • Non utilizzare mai prese, cavi di rete e prolunghe danneggiati o difettosi. •...
Seite 84
Istruzioni di sicurezza contro il contraccolpo • Impugnare saldamente il dispositivo e portare il corpo e le braccia in una posizione che consenta di assorbire le forze di rinculo. Utilizzare sempre l'impugnatura supplementare, se disponibile, per avere il massimo controllo possibile sulle forze di rinculo o sulle coppie di reazione durante l'avvia- mento.
Seite 85
Rischi residui Anche se vengono rispettate tutte le norme di sicurezza pertinenti e l'uso previsto dal pro- duttore, possono insorgere rischi dovuti alla progettazione determinata dall'uso previsto. • Contatto con il disco diamantato nell'area scoperta. • Impegnarsi nella corsa del disco diamantato. •...
Seite 86
Descrizione del dispositivo Figura 1 Tabella 1 Gambe del tavolo 2. Viti per le gambe del tavolo 3. Manopola per l'impostazione dell'an- 4. Binario guida golo di taglio 5. Interruttore ON/OFF 6. Motore Maniglia supplementare 8. Coperchio del disco di taglio Laser 10.
Seite 87
Montaggio Per motivi di imballaggio, questa macchina non è completamente assem- blata. Le parti da assemblare sono incluse nella confezione. Non collegare l'apparecchio alla presa di corrente prima che sia stato monta- • Utilizzare la descrizione del dispositivo come ausilio visivo per l'installazione. •...
Seite 88
Montaggio del piano del tavolo • Posizionare il piano del tavolo con la guida sul telaio di base. • Il piano del tavolo con il telaio di base deve stare in piedi e non deve oscillare. Montaggio dell'arresto angolare • Montare l'arresto angolare su uno o sull'altro arresto posteriore. •...
Seite 89
Sostituzione del disco da taglio Figura 4 Figura 5 Tabella 2 8. Coperchio del disco di taglio 13. Disco da taglio diamantato 16. Flangia esterna 17. Dado flangiato (filettatura sinistra!) 18. Asse motore 19. Filettatura sinistra dell'asse motore 20. Flangia interna V.
Seite 90
• Spegnere il tagliapiastrelle e scollegare la spina dalla presa di corrente. Il disco di taglio può continuare a ruotare anche dopo lo spegnimento dell'ap- parecchio. Pertanto, attendere che il disco di taglio si arresti. • Allentare le tre viti del coperchio del disco di taglio (8) e rimuoverlo. •...
Seite 91
Messa in servizio • Riempire la vaschetta d'acqua fino a circa 5 mm sotto il bordo superiore della stessa. Assicurarsi che la pompa dell'acqua sia completamente sommersa e non aspiri aria. Non utilizzare mai l'apparecchio senza acqua! • Posizionare l'interruttore ON/OFF su OFF e inserire la spina di rete nella presa. •...
Seite 92
Il disco di taglio non si ferma immediatamente dopo lo spegnimento della tagliapiastrelle, ma continua a funzionare per un breve periodo! Per eseguire un taglio obliquo da 90° a 45°, ruotare l'intera testa della macchina con il disco di taglio. •...
Seite 93
Pulizia, cura e manutenzione La pulizia e la manutenzione regolare dell'apparecchio sono necessarie per garantire un funzionamento continuo e corretto. In caso di difetto, non tentare di riparare l'apparecchio da soli, ma rivolgersi a un'azienda specializzata o al proprio rivenditore. Pulizia I danni conseguenti a pulizia o manutenzione impropria o trascurata non sono coperti dalla garanzia.
Seite 94
La polvere secca dei sedimenti può penetrare nei polmoni. Indossare una protezione respiratoria adeguata! Pulizia della pompa dell'acqua • Smontare la pompa dell'acqua. • Scoprire il filtro e la spugna all'interno della pompa. • Pulire regolarmente il filtro e la spugna della pompa dell'acqua per rimuovere lo sporco.
Seite 95
Risoluzione dei problemi Tabella 3 Possibile causa Soluzione Errore Manca la tensione di rete. Controllare i cavi. Cavo di collegamento Fateli controllare o sostituire. difettoso. (elettricista qualificato) Il motore non si avvia. I collegamenti del motore o dell'interruttore non sono Fatelo controllare da in ordine.
Seite 96
Dati tecnici Tabella 4 MODELLO TC3-EL420 Tensione di rete 230 V / 50 Hz Prestazioni 600 watt Velocità 2950 giri/min 90°: 25 mm Profondità di taglio 45°: 17 mm Lunghezza di taglio max. 420 mm Gamma girevole 0 - 45° continuo...
Seite 97
La prova d'acquisto è obbligatoria per le richieste di garanzia. EBERTH non accetta alcuna garanzia per i dispositivi il cui numero di serie sia stato falsifi- cato, alterato o rimosso. Le richieste di garanzia non esistono per: ◊...
Seite 98
Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlino Germania. Telefono: +49 30 6920618 76 Email: service@rocket-tools.it Sito web: www.rocket-tools.it Parti di ricambio I ricambi più diffusi si trovano al seguente link del nostro sito web, nella categoria "Parti di ricambio": https://www.rocket-tools.it/Parti-di-ricambio/?mpn=TC3-EL420 V. 1.1...
Seite 99
Soddisfare i requisiti di sicurezza e salute previsti dalle direttive CE. La presente dichiarazio- ne perde la sua validità se i dispositivi vengono modificati senza il nostro consenso. Designazione dei dispositivi: TC3-EL420 Direttive CE pertinenti: 2006/42/EN 2014/30/EN...
Seite 101
MÁQUINA CORTADORA DE MÁQUINA CORTADORA DE AZULEJOS AZULEJOS INSTRUCCIONES DE USO TC3-EL420 DE EN FR IT NL PL SE...
Seite 102
Lea atentamente el manual de instrucciones El operador debe leer y comprender el manual de instrucciones para garantizar un manejo seguro. Incluso los operarios con experiencia en el aparato deben leer y comprender el manual de instrucciones. Los operadores mal informados pueden ponerse en peligro a sí mismos y a los demás por un uso inadecuado.
Seite 103
Índice Uso previsto ..........................2 Índice ............................3 Explicación de los símbolos .......................4 Señales de obligación y prohibición ..................5 Símbolos e ilustraciones ......................5 Instrucciones generales de seguridad..................6 Seguridad de las personas......................6 Vestuario laboral ........................6 Seguridad en el lugar de trabajo ...................7 Seguridad eléctrica ........................8 Desconecte siempre el enchufe de la red antes de ...............8 Líquidos, polvos y vapores ......................8 Instrucciones de seguridad contra el retroceso ..............9...
Seite 104
Explicación de los símbolos En este manual de instrucciones se indican con símbolos las indicaciones importantes relativas a la seguridad y al aparato. Siga las instrucciones para evitar daños personales y materiales. Advertencias Este símbolo llama la atención sobre un peligro inminente que podría provocar lesiones físicas graves o la muerte.
Seite 105
Señales de obligación y prohibición Llevar equipo de protección Comprueba tu dispositivo antes de encenderlo. Mantenga los dispositivos de protección colocados y en buen estado de funcionamiento. Cambiar el dispositivo: ¡prohibido! Pro- hibido hacer fuego Símbolos e ilustraciones Lea el manual de instrucciones antes de utilizar el aparato ¡Consejo! Este símbolo destaca los consejos e informaciones que deben observarse para un funcionamiento eficaz y sin problemas de la máquina.
Seite 106
Instrucciones generales de seguridad Observe las indicaciones de seguridad y advertencia del aparato y siga las instrucciones Además de las indicaciones de este manual de instrucciones, deben observarse las normas generales de seguridad y prevención de accidentes del legislador. Seguridad de las personas •...
Seite 107
• Lleve siempre ropa práctica y ceñida, pero no restrictiva. • Lleve siempre ropa de material resistente para todos los trabajos. Seguridad en el lugar de trabajo • No desmonte ni inutilice nunca los dispositivos de seguridad del aparato. • No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor está defectuoso. •...
Seite 108
Seguridad eléctrica • Conecte el aparato únicamente a través de un interruptor diferencial. Si su fuente de alimentación no dispone de interruptor diferencial, el aparato deberá funcionar con un interruptor PRCD • No utilice nunca enchufes, cables de red o alargadores dañados o defec- tuosos.
Seite 109
Instrucciones de seguridad contra el retroceso • Sujete el dispositivo con firmeza y coloque el cuerpo y los brazos en una posición en la que pueda absorber las fuerzas de retroceso. Utilice siempre la empuñadura adicional, si está disponible, para tener el mayor control posible sobre las fuerzas de retroceso o los pares de reacción durante la puesta en marcha.
Seite 110
Riesgos residuales Aunque se respeten todas las normas de seguridad pertinentes y el uso previsto especi- ficado por el fabricante, pueden surgir riesgos debido al diseño determinado por el uso previsto. • Contacto con el disco de diamante en la zona descubierta. •...
Seite 111
Descripción del dispositivo Figura 1 Cuadro 1 Patas de mesa 2. Tornillos para patas de mesa 3. Pomo para ajustar el ángulo de corte 4. Carril guía 5. Interruptor ON/OFF 6. Motor Asa adicional 8. Cubierta del disco de corte Láser 10.
Seite 112
Montaje Por razones de embalaje, esta máquina no está completamente montada. Las piezas que hay que montar están incluidas en el embalaje. No conecte el aparato a la red eléctrica antes de haberlo montado • Utilice la descripción del dispositivo como ayuda visual para la instalación. •...
Seite 113
Montaje del tablero • Coloque el tablero con el carril de guía en el bastidor base. • El tablero de la mesa con el bastidor de la base debe mantenerse erguido y no debe tambalearse. Montaje del tope angular • Coloque el tope angular en uno u otro tope trasero. •...
Seite 114
Cambio del disco de corte Figura 4 Figura 5 Cuadro 2 8. Cubierta del disco de corte 13. Disco de corte de diamante 16. Brida exterior 17. Tuerca de brida (rosca izquierda) 18. Eje motor 19. Rosca izquierda del eje del motor 20.
Seite 115
• Apague la cortadora de azulejos y desconecte el enchufe de la toma de corriente. El disco de corte puede seguir girando incluso después de apagar el aparato. Por lo tanto, espere hasta que el disco de corte se haya detenido. •...
Seite 116
Puesta en servicio • Llene la bandeja de agua hasta unos 5 mm por debajo del borde superior de la bandeja. Asegúrese de que la bomba de agua está completamente sumergida y no aspira aire. No utilice nunca el aparato sin agua •...
Seite 117
El disco de corte no se detiene inmediatamente después de desconectar la cor- tadora de azulejos, sino que continúa funcionando durante un breve espacio de tiempo Para realizar un corte a inglete de 90° a 45°, gire todo el cabezal de la máquina con el disco de corte.
Seite 118
Limpieza, cuidado y mantenimiento La limpieza y el mantenimiento regulares del aparato son necesarios para garantizar un funcionamiento continuo y correcto. En caso de avería, no intente reparar el aparato usted mismo, póngase en contacto con una empresa especializada o con su distribuidor. Limpieza La garantía no cubre los daños resultantes de una limpieza o un mantenimiento inade- cuados o descuidados.
Seite 119
El polvo seco del sedimento puede penetrar en los pulmones. Llevar protección respiratoria adecuada Limpieza de la bomba de agua • Desmontar la bomba de agua. • Destape el colador y la esponja del interior de la bomba. • Limpie regularmente el colador y la esponja de la bomba de agua para eliminar la suciedad.
Seite 120
Solución de problemas Cuadro 3 Posible causa Solución Error Falta la tensión de red. Comprueba los cables. Haz que los revisen o los Cable de conexión defec- sustituyan. (electricista cuali- tuoso. ficado) Las conexiones del motor El motor no arranca. o del interruptor no están Hágalo revisar por Elek- en orden.
Seite 121
Datos técnicos Cuadro 4 MODELO TC3-EL420 Tensión de red 230 V / 50 Hz Rendimiento 600 vatios Velocidad 2950 rpm 90°: 25 mm Profundidad de corte 45°: 17 mm Longitud de corte máx. 420 mm Gama giratoria 0 - 45° continuo Diámetro del disco...
Seite 122
Las traducciones de las instrucciones de uso se han elaborado según nuestro leal saber y entender. EBERTH concede una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra de conformi- dad con las disposiciones legales. La prueba de compra es obligatoria para las reclamaciones de garantía.
Seite 123
Kurfürstendamm 170 10707 Berlín, Alemania. Teléfono: +49 (0) 30692061870 Correo electrónico: service@rocket-tools.es Página web: www.rocket-tools.es Piezas de recambio Encontrará las piezas de recambio más populares en el siguiente enlace de nuestra pági- na web, en la categoría "Repuestos": https://www.rocket-tools.es/Repuestos/?mpn=TC3-EL420 V. 1.1...
Seite 124
Cumplir los requisitos de seguridad y salud de las Directivas CE. Esta declaración perderá su validez si los dispositivos se modifican sin nuestro acuerdo. Designación de los dispositivos: TC3-EL420 Directivas CE pertinentes: 2006/42/EN 2014/30/EN...
Seite 126
TEGELSNIJMACHINE TEGELSNIJMACHINE GEBRUIKSAANWIJZING TC3-EL420 DE EN FR IT ES PL SE...
Seite 127
Lees de bedieningsinstructies zorgvuldig! De gebruiker moet de bedieningsinstructies lezen en begrijpen om veilig gebruik te ga- randeren. Zelfs gebruikers met ervaring met het apparaat moeten de bedieningsinstructies lezen en begrijpen. Onvoldoende geïnformeerde operators kunnen zichzelf en anderen in gevaar brengen door onjuist gebruik. Bewaar de gebruiksaanwijzing binnen handbereik. Het bedienings-, onderhouds- en schoonmaakpersoneel moet de bedieningsinstructies le- zen.
Seite 128
Inhoudsopgave Beoogd gebruik ..........................2 Inhoudsopgave ...........................3 Uitleg van symbolen ........................4 Verplichte en verbodsborden ....................5 Symbolen en illustraties ......................5 Algemene veiligheidsinstructies ....................6 Veiligheid van personen ......................6 Werkkleding ..........................6 Veiligheid op de werkplek .......................7 Elektrische veiligheid ........................8 Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u ..............8 Vloeistoffen, stof en dampen ....................8 Veiligheidsinstructies tegen terugslag ..................9 Overblijvende risico's .......................10...
Seite 129
Uitleg van symbolen Belangrijke veiligheidsinformatie en informatie over het apparaat wordt in deze gebruiksaanwijzing aangeduid met symbolen. Volg de instructies om persoonlijk letsel en schade aan eigendommen te voorkomen. Waarschuwingen Dit symbool vestigt de aandacht op een dreigend gevaar dat ernstig lichamelijk letsel of de dood tot gevolg kan hebben.
Seite 130
Verplichte en verbodsborden Draag beschermende uitrusting! Controleer je apparaat voordat je het inschakelt. Houd de beschermingsmiddelen op hun plaats en in goede staat. Het apparaat wijzigen - verboden! Open vuur verboden! Symbolen en illustraties Lees de gebruiksaanwijzing voor gebruik! Tip! Dit symbool benadrukt tips en informatie die in acht moeten worden genomen voor een efficiënte en probleemloze werking van de machine.
Seite 131
Algemene veiligheidsinstructies Neem de veiligheids- en waarschuwingsberichten op het apparaat in acht en volg de instructies op! Naast de instructies in deze gebruiks- aanwijzing moeten de algemene veiligheids- en ongevallenpreven- tievoorschriften van de wetgever in acht worden genomen. Veiligheid van personen •...
Seite 132
• Draag altijd kleding die praktisch en nauwsluitend is, maar niet beperkend. • Draag voor alle werkzaamheden altijd kleding van stevig materiaal. Veiligheid op de werkplek • Demonteer of deactiveer nooit de veiligheidsinrichtingen op het apparaat. • Gebruik geen elektrisch gereedschap als de schakelaar defect is. •...
Seite 133
Elektrische veiligheid • Sluit het apparaat alleen aan via een aardlekschakelaar (RCD). Als uw voe- ding geen aardlekschakelaar heeft, moet het apparaat via een PRCD-veilig- heidsschakelaar worden gebruikt! • Gebruik nooit beschadigde of defecte stopcontacten, net- en verlengkabels. • De stekker van het apparaat moet in het stopcontact passen. Breng nooit wijzigingen aan in de stekker.
Seite 134
Veiligheidsinstructies tegen terugslag • Houd het apparaat stevig vast en breng je lichaam en armen in een positie waarin je de terugslagkrachten kunt absorberen. Gebruik altijd de extra handgreep, indien beschikbaar, om de grootst mogelijke controle te hebben over terugslagkrachten of reactiekoppels tijdens het opstarten. •...
Seite 135
Overblijvende risico's Zelfs als alle relevante veiligheidsvoorschriften en het door de fabrikant gespecificeerde beoogde gebruik worden nageleefd, kunnen er risico's ontstaan door het ontwerp dat wordt bepaald door het beoogde gebruik. • Contact met de diamantschijf in het onbedekte gebied. •...
Seite 136
Beschrijving apparaat Figuur 1 Tabel 1 Tafelpoten 2. Schroeven voor tafelpoten 3. Knop voor het instellen van de snij- 4. Geleiderail hoek 5. AAN/UIT-schakelaar 6. Motor Extra handvat 8. Afdekking voor snijschijf Laser 10. Stop 1 1. Hoekstop 12. Waterbak 13.
Seite 137
Montage Om verpakkingsredenen is deze machine niet volledig gemonteerd. De on- derdelen die in elkaar gezet moeten worden, zitten in de verpakking. Sluit het apparaat niet aan op het stopcontact voordat het is gemonteerd! • Gebruik de beschrijving van het apparaat als visueel hulpmiddel bij de installatie. •...
Seite 138
Tafelblad monteren • Plaats het tafelblad met de geleiderail op het onderstel. • Het tafelblad met onderstel moet rechtop staan en mag niet wiebelen. De hoekaanslag monteren • Monteer de hoekaanslag op de ene of de andere achteraanslag. • Schuif de hoekaanslag in de groef van de betreffende achteraanslag. •...
Seite 139
De snijschijf vervangen Figuur 4 Figuur 5 Tabel 2 8. Afdekking voor snijschijf 13. Diamantdoorslijpschijf 16. Buitenflens 17. Flensmoer (linkse draad!) 18. Motoras 19. Linkse draad van motoras 20. Binnenflens V. 1.1...
Seite 140
• Schakel de tegelsnijder uit en trek de stekker uit het stopcontact. De snijschijf kan blijven draaien, zelfs nadat het apparaat is uitgeschakeld. Wacht daarom tot de snijschijf tot stilstand is gekomen. • Draai drie schroeven van het snijschijfdeksel (8) los en verwijder het. •...
Seite 141
Inbedrijfstelling • Vul de waterbak met water tot ongeveer 5 mm onder de bovenrand van de water- bak. Zorg ervoor dat de waterpomp volledig is ondergedompeld en geen lucht aanzuigt. Gebruik het apparaat nooit zonder water! • Zet de AAN/UIT-schakelaar op OFF en steek de stekker in het stopcontact. •...
Seite 142
De snijschijf stopt niet onmiddellijk na het uitschakelen van de tegelsnijder, maar blijft nog even doordraaien! Om een versteksnede van 90° naar 45° uit te voeren, zwenkt u de volledige machi- nekop met de snijschijf. • Draai de twee handgreepbevestigingen aan de zijkant los (3), stel de gewenste hoek in en draai de stergrepen weer vast.
Seite 143
Reiniging, verzorging en onderhoud Het apparaat moet regelmatig worden gereinigd en onderhouden om een continue en goede werking te garanderen. Probeer in geval van een storing het apparaat niet zelf te repareren, maar neem contact op met een gespecialiseerd bedrijf of uw dealer. Schoonmaken Gevolgschade door onjuist of onachtzaam schoonmaken of onderhoud valt niet onder de garantie.
Seite 144
Het droge stof van het sediment kan in de longen terechtkomen. Draag ge- schikte ademhalingsbescherming! De waterpomp reinigen • Demonteer de waterpomp. • Maak de zeef en de spons in de pomp los. • Maak de zeef en de spons van de waterpomp regelmatig schoon om vuil te verwij- deren.
Seite 145
Problemen oplossen Tabel 3 Mogelijke oorzaak Oplossing Fout Er is geen netspanning. Controleer de kabels. Laat ze controleren of ver- Aansluitkabel defect. vangen. (erkend elektricien) Motor start niet. Motor- of schakelaaraan- sluitingen niet in orde. Laat het nakijken door Elek- trokraft.
Seite 146
Technische gegevens Tabel 4 MODEL TC3-EL420 Netspanning 230 V / 50 Hz Prestaties 600 watt Snelheid 2950 tpm 90°: 25 mm Zaagdiepte 45°: 17 mm Snijlengte max. 420 mm Zwenkbereik 0 - 45° traploos Diameter schijf D180 x d22,2 x 2,2 mm...
Seite 147
De vertalingen van de bedieningsinstructies zijn naar beste weten opgesteld. EBERTH geeft een garantie van 24 maanden vanaf de aankoopdatum in overeenstemming met de wettelijke bepalingen. Een aankoopbewijs is verplicht voor garantieclaims.
Seite 148
Service Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlijn Duitsland. Telefoon: 030 69 20 61 870 E-mail: service@rocket-tools.nl Website: www.rocket-tools.nl Onderdelen Je vindt populaire reserveonderdelen onder de volgende link op onze website in de cate- gorie "Reserveonderdelen": https://www.rocket-tools.nl/reserveonderdelen/?mpn=TC3-EL420 V. 1.1...
Seite 149
Voldoen aan de veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EG-richtlijnen. Deze verkla- ring verliest haar geldigheid als de apparaten zonder onze toestemming worden gewijzigd. Aanduiding van de apparaten: TC3-EL420 Relevante EG-richtlijnen: 2006/42/EN 2014/30/EN...
Seite 151
MASZYNA DO CIĘCIA PŁYTEK MASZYNA DO CIĘCIA PŁYTEK INSTRUKCJA OBSŁUGI TC3-EL420 DE EN FR IT ES NL...
Seite 152
Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi! Operator musi przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi, aby zapewnić bezpieczną ob- sługę. Nawet operatorzy posiadający doświadczenie z urządzeniem muszą przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi. Nieodpowiednio poinformowani operatorzy mogą stano- wić zagrożenie dla siebie i innych poprzez niewłaściwe użytkowanie. Instrukcję obsługi należy przechowywać...
Seite 153
Spis treści Przeznaczenie ..........................2 Spis treści .............................3 Wyjaśnienie symboli ........................4 Znaki nakazu i zakazu ......................5 Symbole i ilustracje ........................5 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa ...................6 Bezpieczeństwo osób ......................6 Odzież robocza ........................6 Bezpieczeństwo w miejscu pracy ...................7 Bezpieczeństwo elektryczne ....................8 Zawsze wyciągaj wtyczkę sieciową przed ................8 Ciecze, pyły i opary .........................8 Instrukcje bezpieczeństwa przed odrzutem ................9 Ryzyko rezydualne ........................10...
Seite 154
Wyjaśnienie symboli Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa i urządzenia są oznaczone w niniejszej instrukcji obsługi symbolami. Postępuj zgodnie z instrukcjami, aby uniknąć obrażeń ciała i uszkodzenia mienia. Ostrzeżenia Ten symbol zwraca uwagę na bezpośrednie niebezpieczeń- stwo, które może prowadzić do poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
Seite 155
Znaki nakazu i zakazu Nosić sprzęt ochronny! Sprawdź urządzenie przed jego włączeniem. Utrzymywać urządzenia ochronne na miejscu i w dobrym stanie technicz- nym. Zmiana urządzenia - zabroniona! Otwarty ogień jest zabroniony! Symbole i ilustracje Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją obsługi! Wskazówka! Symbol ten podkreśla wskazówki i informacje, których należy przestrzegać...
Seite 156
Ogólne instrukcje bezpieczeństwa Należy przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa i ostrzeżeń umiesz- czonych na urządzeniu oraz postępować zgodnie z instrukcjami! Oprócz wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji obsługi należy przestrzegać ogólnych przepisów bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom określonych przez ustawodawcę. Bezpieczeństwo osób • Początkujący użytkownik powinien zostać poinstruowany przez specjalistę. •...
Seite 157
• Podczas wszystkich prac należy nosić odpowiednie rękawice robocze. • W zależności od zastosowania należy nosić zalecane środki ochrony dróg oddechowych. • Zawsze noś praktyczną i dopasowaną odzież, która nie ogranicza ruchów. • Do wszystkich prac należy zawsze nosić odzież wykonaną z wytrzymałego materiału.
Seite 158
Bezpieczeństwo elektryczne • Urządzenie należy podłączać wyłącznie za pomocą wyłącznika różni- cowoprądowego (RCD). Jeśli zasilacz nie jest wyposażony w wyłącznik różnicowoprądowy, urządzenie musi być zasilane przez wyłącznik PRCD! • Nigdy nie używaj uszkodzonych lub wadliwych gniazdek, kabli sieciowych i przedłużaczy. •...
Seite 159
Instrukcje bezpieczeństwa przed odrzutem • Trzymaj urządzenie mocno i ustaw swoje ciało i ramiona w pozycji, w której możesz pochłonąć siły odrzutu. Zawsze używaj dodatkowego uchwytu, jeśli jest dostępny, aby mieć jak największą kontrolę nad siłami odrzutu lub momentami reakcji podczas uruchamiania. •...
Seite 160
Ryzyko rezydualne Nawet jeśli przestrzegane są wszystkie odpowiednie przepisy bezpieczeństwa i zamie- rzone zastosowanie określone przez producenta, mogą wystąpić zagrożenia wynikające z konstrukcji określonej przez zamierzone zastosowanie. • Kontakt z tarczą diamentową w odkrytym obszarze. • Zaangażowanie w tarczę diamentową. •...
Seite 161
Opis urządzenia Rysunek 1 Tabela 1 Nogi stołu 2. Śruby do nóg stołu 3. Pokrętło do ustawiania kąta cięcia 4. Szyna prowadząca 5. Przełącznik ON/OFF 6. Silnik Dodatkowy uchwyt 8. Osłona tarczy tnącej Laser 10. Stop 1 1. Ogranicznik kąta 12.
Seite 162
Montaż Ze względów związanych z pakowaniem to urządzenie nie jest w pełni zmontowane. Części do montażu znajdują się w opakowaniu. Nie podłączać urządzenia do gniazda sieciowego przed jego zmontowaniem! • Użyj opisu urządzenia jako pomocy wizualnej podczas instalacji. • Zapewnij wystarczającą ilość miejsca i dobrą widoczność. Montaż...
Seite 163
Montaż blatu stołu • Umieść blat z szyną prowadzącą na ramie podstawy. • Blat stołu z ramą podstawy musi stać pionowo i nie może się chwiać. Montaż ogranicznika kąta • Zamontuj ogranicznik kąta do jednego lub drugiego tylnego ogranicznika. • Wsuń ogranicznik kąta w rowek odpowiedniego tylnego ogranicznika. •...
Seite 164
Wymiana tarczy tnącej Rysunek 4 Rysunek 5 Tabela 2 8. Osłona tarczy tnącej 13. Diamentowa tarcza tnąca 16. Kołnierz zewnętrzny 17. Nakrętka kołnierzowa (gwint lewy!) 18. Oś silnika 19. Lewy gwint osi silnika 20. Kołnierz wewnętrzny V. 1.1...
Seite 165
• Wyłącz przecinarkę do płytek i odłącz wtyczkę zasilania od gniazdka. Tarcza tnąca może obracać się nawet po wyłączeniu urządzenia. Dlatego należy poczekać, aż tarcza tnąca zatrzyma się. • Poluzuj trzy śruby na pokrywie tarczy tnącej (8) i zdejmij ją. •...
Seite 166
Uruchomienie • Napełnij tacę na wodę wodą do poziomu ok. 5 mm poniżej górnej krawędzi tacy. Upewnij się, że pompa wodna jest całkowicie zanurzona w wodzie i nie zasysa po- wietrza. Nigdy nie używaj urządzenia bez wody! • Ustaw przełącznik ON/OFF w pozycji OFF i włóż wtyczkę sieciową do gniazda. •...
Seite 167
Tarcza tnąca nie zatrzymuje się natychmiast po wyłączeniu przecinarki do płytek, ale pracuje jeszcze przez krótki czas! Aby wykonać cięcie pod kątem od 90° do 45°, należy obrócić całą głowicę maszyny wraz z tarczą tnącą. • Poluzować dwa boczne mocowania uchwytów (3), ustawić żądany kąt i ponownie dokręcić...
Seite 168
Czyszczenie, pielęgnacja i konserwacja Regularne czyszczenie i konserwacja urządzenia są niezbędne do zapewnienia jego cią- głej i prawidłowej pracy. W przypadku usterki nie należy podejmować prób samodzielnej naprawy urządzenia, lecz skontaktować się z wyspecjalizowaną firmą lub sprzedawcą. Czyszczenie Uszkodzenia spowodowane niewłaściwym lub zaniedbanym czyszczeniem lub konser- wacją...
Seite 169
Suchy pył z osadu może dostać się do płuc. Nosić odpowiednią ochronę dróg oddechowych! Czyszczenie pompy wodnej • Zdemontować pompę wody. • Odkryj sitko i gąbkę wewnątrz pompy. • Regularnie czyść sitko i gąbkę pompy wodnej, aby usunąć wszelkie zanieczyszcze- nia.
Seite 170
Rozwiązywanie problemów Tabela 3 Możliwa przyczyna Rozwiązanie Błąd Brak napięcia sieciowego. Sprawdź kable. Należy je sprawdzić lub Uszkodzony kabel połą- wymienić. (wykwalifikowany czeniowy. elektryk) Silnik nie uruchamia Nieprawidłowe połącze- się. nia silnika lub przełącz- Zleć sprawdzenie przez firmę nika. Elektrokraft. Uszkodzony silnik lub przełącznik.
Seite 171
Dane techniczne Tabela 4 MODEL TC3-EL420 Napięcie sieciowe 230 V / 50 Hz Wydajność 600 W Prędkość 2950 obr 90°: 25 mm Głębokość cięcia 45°: 17 mm Długość cięcia maks. 420 mm Zakres obrotu 0 - 45° bezstopniowo Średnica tarczy...
Seite 172
Tłumaczenia instrukcji obsługi zostały przygotowane zgodnie z naszą najlepszą wiedzą. EBERTH udziela gwarancji na okres 24 miesięcy od daty zakupu zgodnie z przepisami ustawowymi. Dowód zakupu jest obowiązkowy w przypadku roszczeń gwarancyjnych.
Seite 173
Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Niemcy. Telefon: 030 69 20 61 870 E-mail: service@rocket-tools.pl Strona internetowa: www.rocket-tools.pl Części zamienne Popularne części zamienne można znaleźć pod poniższym linkiem na naszej stronie inter- netowej w kategorii "Części zamienne": https://www.rocket-tools.pl/czesci-zamienne/?mpn=TC3-EL420 V. 1.1...
Seite 174
Spełniają wymogi bezpieczeństwa i ochrony zdrowia określone w dyrektywach WE. Ni- niejsza deklaracja traci ważność, jeśli urządzenia zostaną zmodyfikowane bez naszej zgody. Oznaczenie urządzeń: TC3-EL420 Odpowiednie dyrektywy WE: 2006/42/EN 2014/30/EN 201 1/65/EN Stosowane standardy:...
Seite 176
MASKIN FÖR SKÄRNING AV MASKIN FÖR SKÄRNING AV KAKELPLATTOR KAKELPLATTOR BRUKSANVISNING TC3-EL420 DE EN FR IT ES NL PL...
Seite 177
Läs bruksanvisningen noggrant! Operatören måste läsa och förstå bruksanvisningen för att garantera säker hantering. Även användare med erfarenhet av apparaten måste läsa och förstå bruksanvisningen. Otill- räckligt informerade operatörer kan utsätta sig själva och andra för fara genom felaktig användning. Förvara bruksanvisningen lättillgängligt. Drift-, underhålls- och rengöringsper- sonal måste läsa bruksanvisningen.
Seite 178
Innehållsförteckning Avsedd användning........................2 Innehållsförteckning ........................3 Förklaring av symboler .......................4 Skyltar om påbud och förbud ....................5 Symboler och illustrationer ......................5 Allmänna säkerhetsanvisningar ....................6 Säkerhet för personer.......................6 Arbetskläder ..........................6 Säkerhet på arbetsplatsen .......................7 Elektrisk säkerhet ........................8 Dra alltid ut nätkontakten innan du ..................8 Vätskor, damm och ångor .......................8 Säkerhetsinstruktioner mot kickback ..................9 Kvarvarande risker ........................10...
Seite 179
Förklaring av symboler Viktig säkerhets- och apparatrelaterad information är markerad med symboler i denna bruksanvisning. Följ anvisningarna för att undvika person- och egendomsskador. Varningar Denna symbol gör dig uppmärksam på en överhängande fara som kan leda till allvarliga fysiska skador eller dödsfall. Denna symbol indikerar farliga situationer som kan leda till allvarliga fysiska skador eller dödsfall.
Seite 180
Skyltar om påbud och förbud Använd skyddsutrustning! Kontrollera din enhet innan du slår på den. Se till att skyddsanordningarna är på plats och i gott skick. Byte av enhet - förbjudet! Öppen eld förbjuden! Symboler och illustrationer Läs bruksanvisningen före användning! Tips! Denna symbol betonar tips och information som måste följas för effektiv och problemfri användning av maskinen.
Seite 181
Allmänna säkerhetsanvisningar Beakta säkerhetsanvisningarna och varningarna på apparaten och följ anvisningarna! Förutom anvisningarna i denna bruksanvisning måste även de allmänna säkerhets- och olycksförebyggande be- stämmelserna i lagstiftningen följas. Säkerhet för personer • Som förstagångsanvändare bör du få instruktioner av en specialist. •...
Seite 182
• Bär alltid kläder som är praktiska och åtsittande, men inte begränsande. • Använd alltid kläder av tåligt material vid alla arbeten. Säkerhet på arbetsplatsen • Demontera eller sätt aldrig ur funktion säkerhetsanordningarna på appara- ten. • Använd inte elverktyget om strömbrytaren är defekt. •...
Seite 183
Elektrisk säkerhet • Anslut endast apparaten via en jordfelsbrytare (RCD). Om din strömförsörj- ning inte har en jordfelsbrytare måste apparaten drivas via en PRCD-bryta- • Använd aldrig skadade eller defekta uttag, nät- och förlängningskablar. • Apparatens kontakt måste passa in i uttaget. Modifiera aldrig anslutnings- kontakten.
Seite 184
Säkerhetsinstruktioner mot kickback • Håll apparaten stadigt och för kroppen och armarna till en position där du kan absorbera rekylkrafterna. Använd alltid det extra handtaget, om sådant finns, för att få största möjliga kontroll över rekylkrafterna eller reaktionsmo- menten vid start. •...
Seite 185
Kvarvarande risker Även om alla relevanta säkerhetsbestämmelser och den avsedda användning som anges av tillverkaren följs, kan risker uppstå på grund av den konstruktion som bestäms av den avsedda användningen. • Kontakt med diamantskivan i det avtäckta området. • Engagerar sig i den löpande diamantskivan. •...
Seite 186
Beskrivning av enheten Bild 1 Tabell 1 Ben till bord 2. Skruvar för bordsben 3. Ratt för inställning av skärvinkeln 4. Styrskena 5. ON/OFF-omkopplare 6. Motor Extra handtag 8. Skydd för kapskiva Laser 10. Stopp 1 1. Vinkelstopp 12. Vattenbricka 13.
Seite 187
Montering Av förpackningsskäl är denna maskin inte helt monterad. De delar som ska monteras ingår i förpackningen. Anslut inte apparaten till eluttaget innan apparaten har monterats! • Använd beskrivningen av enheten som en visuell hjälp vid installationen. • Se till att det finns tillräckligt med utrymme och god sikt. Installation av vattenpumpen •...
Seite 188
Montering av bordsskivan • Placera bordsskivan med styrskenan på underredet. • Bordsskivan med underrede måste stå upprätt och får inte vingla. Montering av vinkelanslag • Montera vinkelanslaget på antingen det ena eller det andra bakre anslaget. • Skjut in vinkelanslaget i spåret på respektive bakre anslag. •...
Seite 189
Byte av kapskiva Bild 4 Bild 5 Tabell 2 8. Skydd för kapskiva 13. Diamantkapskiva 16. Yttre fläns 17. Flänsmutter (vänstergänga!) 18. Motoraxel 19. Vänster gänga på motoraxeln 20. Inre fläns V. 1.1...
Seite 190
• Stäng av plattskäraren och dra ut nätkontakten ur vägguttaget. Kapskivan kan fortsätta att rotera även efter att apparaten har stängts av. Vänta därför tills kapskivan har stannat. • Lossa de tre skruvarna på kapskivans kåpa (8) och ta bort den. •...
Seite 191
Driftsättning • Fyll vattenkärlet med vatten till ca 5 mm under vattenkärlets övre kant. Se till att vattenpumpen är helt nedsänkt och inte drar luft. Använd aldrig apparaten utan vatten! • Ställ ON/OFF-strömbrytaren i läge OFF och sätt i nätkontakten i vägguttaget. •...
Seite 192
Kapskivan stannar inte omedelbart efter att kakelskäraren stängts av, utan fortsätter att gå en kort stund! För att utföra ett geringssnitt från 90° till 45° svänger du hela maskinhuvudet med kapskivan. • Lossa de två handtagsfästena på sidan (3), ställ in önskad vinkel och dra åt stjärn- greppen igen.
Seite 193
Rengöring, skötsel och underhåll Regelbunden rengöring och underhåll av apparaten är nödvändigt för att säkerställa kontinuerlig och korrekt drift. Försök inte reparera apparaten själv om den är defekt, utan kontakta ett specialiserat företag eller din återförsäljare. Rengöring Följdskador som orsakats av felaktig eller försummad rengöring eller underhåll täcks inte av garantin.
Seite 194
Det torra dammet från sedimentet kan komma ner i lungorna. Använd lämp- ligt andningsskydd! Rengöring av vattenpumpen • Demontera vattenpumpen. • Avlägsna silen och svampen inuti pumpen. • Rengör vattenpumpens sil och svamp regelbundet för att avlägsna eventuell smuts. • Återmontera vattenpumpen. •...
Seite 195
Felsökning Tabell 3 Möjlig orsak Lösning Nätspänning saknas. Kontrollera kablarna. Anslutningskabeln är Se till att de kontrolleras eller defekt. byts ut. (behörig elektriker) Motorn startar inte. Motor- eller brytaranslut- ningarna är inte i ordning. Låt Elektrokraft kontrollera den. Motor eller brytare defekt. Förlängningskabeln är Förlängningskabel minst 1,5 Enheten startar, men...
Seite 196
Tekniska data Tabell 4 MODELL TC3-EL420 Nätspänning 230 V / 50 Hz Prestanda 600 watt Hastighet 2950 varv per minut 90°: 25 mm Skärdjup 45°: 17 mm Kapningslängd max. 420 mm Svängbart sortiment 0 - 45° steglös Skivans diameter D180 x d22,2 x 2,2 mm...
Seite 197
Översättningarna av bruksanvisningen har gjorts efter bästa förmåga. EBERTH lämnar en garanti på 24 månader från inköpsdatumet i enlighet med de lagstad- gade bestämmelserna. Inköpsbevis är obligatoriskt för garantianspråk.
Seite 198
Service Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Tyskland. Telefon: 030 69 20 61 870 E-post: service@rocket-tools.se Hemsida: www.rocket-tools.se Reservdelar Populära reservdelar hittar du under följande länk på vår webbplats i kategorin "Reserv- delar": https://www.rocket-tools.se/reservdelar/?mpn=TC3-EL420 V. 1.1...
Seite 199
Uppfylla säkerhets- och hälsokraven i EG-direktiven. Denna deklaration förlorar sin giltighet om utrustningen ändras utan vårt medgivande. Anordningarnas beteckning: TC3-EL420 Relevanta EG-direktiv: 2006/42/EN 2014/30/EN 201 1/65/EN Tillämpade standarder:...