Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Zenit DRE Serie Gebrauchs- Und Wartungsanleitung

Elektrotauchpumpen leistung
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
ZENIT
Elettropompe
Electrical pumps
DRE - DGE
ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI
SUBMERSIBLE ELECTROPUMPS
POMPES ELECTROSUBMERSIBLES
ELEKTROTAUCHPUMPEN LEISTUNG
ÕÐÏÂÑÕ×ÉÅÓ ÇËÅÊÔÑÁÍÔËÉÅÓ ÌÏÍÔÅËÏ
SÄHKÖKÄYTTÖISET UPPOPUMPUT
ELECTROBOMBAS SUMERGIBLES
DRÄNKBARA ELPUMPAR
ELECTROBOMBAS SUBMERSÍVEIS
ELEKTRISCHE DOMPELPOMPEN
NEDSÆNKNINGSELEKTROPUMPER
s.r.l.
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG
ÅÃ×ÅÉÑÉÄÉÏ ×ÑÇÓÇÓ ÊÁÉ ÓÕÍÔÇÑÇÓÇÓ
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJEET
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
BRUKS- OCH UNDERHÅLLSANVISNING
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
INSTRUKTIES VOOR HET GEBRUIK EN ONDERHOUD
BRUGS-OGVEDLIGHOLDELSESVEJLEDNING
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Zenit DRE Serie

  • Seite 4: Declaration Ce De Conformite

    EN 292-1; EN 292-2; CEI EN 60529; UNI ISO 2548; CEI 2-3; CEI EN 60204; UNI ISO 6009; UNI EN 1561 - 1563; Procédures prévues par le système Qualité Zenit S.r.l. Certificat UNI EN ISO 9001 (ISO 9001), certificat DNV n° SQ 0660-IT Modène, le 01/07/2003 Signé: Davide Bottan...
  • Seite 25 1. ALLGEMEINE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN ......................... 26 1.1 AUFSTELLUNG DER RESTRISIKEN ..........................26 1.2 BEI INSTALLATION UND WARTUNGSMASSNAHMEN ZU BERÜCKSICHTIGENDE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ..................26 1.3 ZU VERWENDENDE INDIVIDUELLE SCHUTZVORRICHTUNGEN................26 2. MASCHINENKENNZEICHNUNG ............................26 3. TECHNISCHE DETAILS................................ 26 3.1 EINSATZBEDINGUNGEN ............................... 26 3.2 GERÄUCHSNIVEAU................................ 27 4.
  • Seite 26: Allgemeine Sicherheitsbestimmungen

    1. ALLGEMEINE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN Für eine einwandfreie Installation und sichere Anwendung des Produktes sind die im vorliegenden Handbuch aufgeführten Angaben, vor der Inbetriebnahme, aufmerksam zu lesen. Das Handbuch an einem leicht zugänglichen Ort aufbewahren. Die Installationsarbeiten und der Stromanschluß müssen von befugtem Fachpersonal durchgeführt werden, unter aufmerksamer Befolgung der unter Abschnitt “4 INSTALLATION”...
  • Seite 27: Geräuchsniveau

    Reinigungsmaßnahmen der Pumpe ermöglichen, ohne das Sammelbecken zu leeren oder Schrauben zu öffnen sind. Bei dieser Installationsform (eventuell mit ZENIT Kontakt aufnehmen) ist wie folgt vorzugehen: - als erstes den Fuß mit gekrümmtem Kopplungsrohr mit Spreizmutterschrauben am Boden des Beckens befestigen.
  • Seite 28: Installation Mit Äußerer Koppelungsvorrichtung

    4.2.2 INSTALLATION MIT ÄUßERER KOPPELUNGSVORRICHTUNG Für die Fixinstallationen können die Pumpen mit vertikalem Ablaß an eine äußere Koppelungsvorrichtung angeschlossen werden, die aus einem fest angebrachten Teil, der entweder mit dem vereinheitlichten Flansch DN 50 oder mit dem Gewinde 2" G an die Ablaßrohrleitung zu installieren ist, und aus einem beweglichen Teil, der nach vorangegangener Feststellung der Länge des Rohres auf die Ablaßrohrleitung der Pumpe anzuschrauben ist, besteht.
  • Seite 29: Kleine Störungen: Ursachen Und Behebungen

    7. ENTSORGUNG DER ELEKTROPUMPE Sollte die Reparatur der Elektropumpe aufgrund Abnutzung oder Beschädigung wirtschaftlich nicht vorteilhaft sein, muß deren Entsorgung unter vollständiger Berücksichtigung der örtlichen Bestimmungen durchgeführt werden.
  • Seite 31: Ãåíéêïé Êáíïíéóìïé Áóöáëåéáó

    1. ÃÅÍÉÊÏÉ ÊÁÍÏÍÉÓÌÏÉ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ Ãéá ìéá óùóôÞ åãêáôÜóôáóç êáé ìéá óùóôÞ ÷ñÞóç ôïõ ðñïúüíôïò, ðñéí ðñáãìáôïðïéÞóåôå ïðïéáäÞðïôå åíÝñãåéá, äéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ ôéò ïäçãßåò ðïõ áíáöÝñïíôáé óôï ðáñüí åã÷åéñßäéï. ÄéáôçñÞóôå ôï åã÷åéñßäéï áõôü óå ÷þñï êáèáñü êáé ìå åýêïëç ðñüóâáóç. Ïé åñãáóßåò åãêáôÜóôáóçò êáé çëåêôñéêÞò óýíäåóçò ôùí áíôëéþí ðñÝðåé íá åêôåëïýíôáé áðü åéäéêåõìÝíï ôå÷íéêü ðñïóùðéêü...
  • Seite 32: Áñáêôçñéóôéêá ×Ñçóçó

    ìåôáêéíÞóåôå ôçí áíôëßá. ×ñçóéìïðïéÞóôå ôçí åéäéêÞ ëáâÞ Þ êñßêï áíýøùóçò. ÅëÝãîôå ïðôéêÜ áí ç óõóêåõáóßá êáé ôï ðåñéå÷üìåíü ôçò åìöáíßæïõí âëÜâåò êáé, áí ðñïêýðôïõí óçìáíôéêÜ êáôåóôñáììÝíåò áðåõèõíèåßôå áìÝóùò óôçí Zenit. Âåâáéùèåßôå áí ôá ÷áñáêôçñéóôéêÜ ôçò ðéíáêßäáò áíôéóôïé÷ïýí ìå ôá åðéèõìçôÜ.
  • Seite 33: Åãêáôáóôáóç Ìå Åîùôåñéêç Äéáôáîç Óõíäåóçó

    ðëçñïöïñßåò åðéêïéíùíÞóôå ìå ôçí ÆÅÍÉÔ) áêïëïõèÞóôå ôéò ðáñáêÜôù ïäçãßåò: - êáô' áñ÷Þí óôáèåñïðïéÞóôå ôç âÜóç óýíäåóçò óôïí ðõèìÝíá ôçò äåîáìåíÞò, ìå ôçí âïÞèåéá áãêõñßùí, - åãêáôáóôÞóôå ôï óùëÞíá êáôÜèëéøçò ìå ó÷åôéêÞ âáëâßäá áíôåðéóôñïöÞò êáé âÜíá, - âéäþóôå/óõíäÝóôå äõü óùëÞíåò ïäçãïýò óôç âÜóç óýíäåóçò, óôáèåñïðïéþíôáò ôïõò óôï åðÜíù ìÝñïò ìå ôï óôÞñéãìá äéá÷ùñéóìïý...
  • Seite 34: Åëåã×Ïó Ôùí Ìåñùí Ðïõ Õðïêåéíôáé Óå Öèïñá

    åðýìâáóç èåñìéêþò áóöüëåéáò áðåõèõíèåßôå óôçí ðëçóéýóôåñç áíôéðñïóùðåßá ðïëý õøçëþ èåñìïêñáóßá õãñïý zenit 7. Á×ÑÇÓÔÅÕÓÇ ÔÇÓ ÁÍÔËÉÁÓ ÅÜí ç åðéóêåõÞ ôçò çëåêôñáíôëßáò, ëüãù öèïñÜò Þ âëÜâçò, äåí åßíáé ïéêïíïìéêÜ óõìöÝñïõóá, ç á÷ñÞóôåõóÞ ôçò ðñÝðåé íá ãßíåôáé óýìöùíá ìå ôïõò éó÷ýïíôåò ôïðéêïýò êáíïíéóìïýò.
  • Seite 65 Tab. 1 DRE 50/2/G32V 72,5 142,5 114,5 1“¼ A0BM(T)-E DRE 75/2/G32V 72,5 142,5 114,5 1“¼ A0BM(T)-E DRE 100/2/G50V 2“ A0CM(T)-E DRE 150/2/G50V 2“ A0CM(T)-E DRE 200/2/G50V 2” A0CM(T)-E DGE 50/2/G50V 2” A0BM(T)-E DGE 75/2/G50V 2” A0BM(T)-E DGE 100/2/G50V 2” A0CM(T)-E DGE 150/2/G50V 2”...
  • Seite 66 Tab. 1/b Dmin 74,5 74,5 15,5 15,5 Tab. 2 72,5 72,5 114,5 114,5 130 DN 50 PN 10 DNm4 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 1“¼ 1“¼ 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2”...
  • Seite 67 Tab. 3 ¾” ¾” ¾” ¾” ¾” ¾” DNm1 38,5 38,5 38,5 38,5 38,5 38,5 183,5 183,5 183,5 183,5 183,5 183,5 90° 90° 90° 90° 90° 90° DN 50 PN 10...
  • Seite 68 Tab. 4 DNm3 2” 2” 2” 2” 2” 2” ¾“ ¾“ ¾“ ¾“ ¾“ ¾“...
  • Seite 69 Fig. 1 Fig. 1/a...
  • Seite 70 Fig. 2 DRE 50/2/G32V A0BM(T)-E DRE 75/2/G32V A0BM(T)-E DGE 50/2/G32V A0BM(T)-E DGE 75/2/G32V A0BM(T)-E MANIGLIA CAVO GOMMINO COPERCHIO MOTORE CONDENSATORE SUPP. CUSCINETTO SUPERIORE CUSCINETTO SUPERIORE ALBERO CON ROTORE CUSCINETTO INFERIORE 10 ANELLO TENUTA 11 O-RING 12 AVVOLGIMENTO 13 CARCASSA MOTORE 14 STATORE 15 TENUTA MECCANICA...
  • Seite 71 POIGNEE GRIFF KAHVA PUÑO ×ÅÑÏÕËÉ CABLE KABEL KAAPELI CABLE ÊÁËÙÄÉÏ RONDELLE EN GUMMIDICHTUNG KUMISUOJUS ANILLO DE ÃÏÌÉÍÅÓ ÔÁÐÅÓ CAOUTCHOUC GOMMA COUVERCLE MOTORGEHAUSE MOOTTORIN KANSI TAPA ÓÊÅÐÁÓÔÑÏ DU MOTEUR MOTOR ÊÉÍÇÔÇÑÁ CONDENSATEUR KONDENSATOR KONDENSAATTORI CONDENSADOR ÊÁÐÁÊÉ ÖÙËÉÁ ÑÏÕËÅÌÁÍ SUPPORT DU OBERKUGELLA - YLEMMAN SUPORTE ÁÍÙ...
  • Seite 72 Fig. 2/a DRE 100/2/G50V A0CM(T)-E DRE 150/2/G50V A0CM(T)-E DRE 200/2/G50V A0CM(T)-E DGE 100/2/G50V A0CM(T)-E DGE 150/2/G50V A0CM(T)-E DGE 200/2/G50V A0CM(T)-E MANIGLIA CAVO PRESSACAVO GOMMINO COPERCHIO MOTORE CONDENSATORE SUPP. CUSCINETTO SUPERIORE CUSCINETTO SUPERIORE ALBERO CON ROTORE 10 CUSCINETTO INFER. 11 CHIAVETTA 12 ANELLO TENUTA 13 O-RING 14 AVVOLGIMENTO...
  • Seite 74 COLLEGAMENTI ELETTRICI CONEXIONES ELÉCTRICAS ELECTRICAL CONNECTION ELANSLUTNINGAR CONNEXIONS ELECTRIQUES LIGAÇÕES ELÉCTRICAS STROMANSCHLÜSSE ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN ELEKTRISKE FORBINDELSER ÇËÅÊÔÑÉÊÅÓ ÓÕÍÄÅÓÅÉÓ SÄHKÖLIITÄNNÄT Monofase Monofásico Single phase Enfas Monophasé Monofásica Einphasig Eenfasig Enkeltfaset Ìïíïöáóéêü Yksivaihevirta Fig. 3 Trifase Trifásica Three phase Trefas Triphasé Trifásicas Dreiphasiger Driefasige Trefaset...
  • Seite 75 Legenda impianti elettrici Leyenda de las instalaciones eléctricas Key to electrical systems Teckenförklaring över elektrisk installation Légende circuits électriques Legenda das instalações eléctricas Legende der elektrischen Anlagen Legende van de elektrische installatie Signaturforklaring elsystemer ÁíáöïñÝò çëåêôñéêþí åãêáôáóôÜóåùí Sähkölaitteiden selitys Statore Stator Stator Ständer...

Inhaltsverzeichnis