Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

STEAM MOP SDM 1500 D2
STEAM MOP
Operating instructions
DAMPFMOPP
Bedienungsanleitung
IAN 331382_1907
ΣΦΟΥΓΓΑΡΊΣΤΡΑ ΑΤΜΟΥ
Οδηүίες χρήσης

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest 331382 1907

  • Seite 1 STEAM MOP SDM 1500 D2 STEAM MOP ΣΦΟΥΓΓΑΡΊΣΤΡΑ ΑΤΜΟΥ Operating instructions Οδηүίες χρήσης DAMPFMOPP Bedienungsanleitung IAN 331382_1907...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Seite 4 Contents Introduction ........... .2 Information concerning these operating instructions .
  • Seite 5 Introduction Information concerning these operating instructions Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions.
  • Seite 6 Safety instructions RISK OF ELECTRIC SHOCK! Connect the appliance only to mains power sockets ► supplying a mains power voltage of 220 – 240 V ∼, 50/60 Hz. In the event of operating malfunctions, and before cleaning ► the appliance, disconnect the plug from the mains power socket.
  • Seite 7 RISK OF ELECTRIC SHOCK! This appliance may be used by persons with limited ► physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks.
  • Seite 8 CAUTION! MATERIAL DAMAGE! Use the appliance only on floors made of marble, stone, ► tile, parquet flooring or hardwood that have been treated and are impervious to water. Never use the appliance … ► … on untreated or permeable floors, –...
  • Seite 9 Operating components Figure A: 1 “Handle” release button 2 Carrying handle 3 Main unit 4 Connection nozzle 5 Steam foot 6 Pad (white) 7 Filter 8 Water tank 9 “Water tank” release button 0 POWER control lamp q Red control lamp “high steam level” w Green control lamp “low steam level”...
  • Seite 10 Unpacking and installation Safety instructions WARNING! During the first use of the appliance there is a risk of injury and/or damage to property! To avoid risks, observe the following safety instructions: Do not allow children to play with packaging materials. ►...
  • Seite 11 Disposal of packaging materials The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal and are therefore recyclable. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations. Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner. Note the labelling on the packaging and separate the packaging material components for disposal if necessary.
  • Seite 12 Handling and operation This section provides you with important information on handling and using the appliance. Filling with water CAUTION! PROPERTY DAMAGE! Never operate the appliance without water in the water tank 8! ► The pump could overheat and be damaged! Do not fill the water tank 8 with any cleaning agents or other additives.
  • Seite 13 Operation CAUTION! PROPERTY DAMAGE! ► If you are not sure whether the floor is suitable for cleaning, please carry out a tolerance test using a concealed part of the floor. ► Always comply with the cleaning instructions of the carpet manufacturer. Before cleaning, check also whether the carpet is suitable for steam cleaning.
  • Seite 14 NOTE ► We recommend the high steam level especially for moisture- and heat-resistant floor coverings, such as tiles. ► We recommend the low steam level especially for moisture- and heat-sensitive floor coverings, such as parquet flooring. 7) Press the “Steam” button r. The appliance starts generating steam and, after a short time, steam is emitted through the pad 6/o.
  • Seite 15 After use 1) Allow the appliance to cool down. 2) Remove the pad 6/o. 3) Remove the water tank 8 from the appliance and empty it. 4) Pull the upper cable hook z out a little and turn it back upwards. Wind the cable back around the two cable hooks z/i.
  • Seite 16 Maintenance/changing the filter After 4 – 6 months or approximately 100 cleaning cycles (one cycle corresponds to one water tank filling), you will need to change the filter 7. Please contact our Service Department for replacement filters. RISK OF ELECTRIC SHOCK! Before changing the filter 7, always pull out the mains plug! ►...
  • Seite 17 Storage Fold the handle by pressing the “Handle” release button 1. ■ Pull the upper cable hook z out a little and turn it back upwards. ■ Wind the cable back around the two cable hooks z/i. Carry the appliance using the carrying handle 2. ■...
  • Seite 18 Information on the pads 6/o White pad 6: 100% polyester Material composition Blue pad o: 80% polyester, 20% cotton Wash at max. 60°C Do not bleach Do not tumble dry Do not iron Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights.
  • Seite 19 Scope of the warranty This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery. The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which could be considered as consumable parts such as switches, batteries or parts made of glass.
  • Seite 20 Service Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: kompernass@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie Service Cyprus Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy IAN 331382_1907 Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
  • Seite 21 Ordering spare parts You can order the following replacement parts for product SDM 1500 D2: ► 2 x Replacement pad ► 1 x Filter (blue and white) Order the replacement parts via the Service Hotline (see section Service) or simply visit our website at www.kompernass.com. NOTE ►...
  • Seite 22 Περιεχόμενα Εισαγωγή ........... . 20 Πληροφορίες...
  • Seite 23 Εισαγωγή Πληροφορίες για αυτές τις οδηγίες χρήσης Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής. Αποφασίσατε έτσι για την απόκτηση ενός προϊόντος υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες χρήσης είναι τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση του...
  • Seite 24 Υποδείξεις ασφαλείας ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΑΠΟ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ! Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε μία σύμφωνα με τις προδια- ► γραφές εγκατεστημένη πρίζα με τάση δικτύου 220 – 240 V ∼, 50/60 Hz. Σε περίπτωση δυσλειτουργιών και πριν από τον καθαρισμό ► της συσκευής τραβάτε το βύσμα από την πρίζα. Τραβάτε...
  • Seite 25 ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΑΠΟ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ! Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με στεγνά χέρια και όχι χω- ► ρίς υποδήματα (όχι ξυπόλυτοι). Έτσι μειώνετε, σε περίπτωση σφάλματος, επικίνδυνα ρεύματα κρούσης. Ποτέ μην κατευθύνετε τη συσκευή σε αντικείμενα με ευαισθη- ► σία στην υγρασία. Μπορεί να γίνεται χρήση αυτής της συσκευής από άτομα ►...
  • Seite 26 ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΟΣ! Προσοχή! Καυτή επιφάνεια! Αυτό το σύμβολο σας προειδοποιεί για εξερχόμε- νο ατμό. Προσέχετε τις υποδείξεις ασφαλείας! ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ! Χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά σε δάπεδα από ► μάρμαρο, πέτρα, πλακάκια, παρκέ ή σκληρό ξύλο, στα οποία έχει γίνει επεξεργασία και είναι αδιάβροχα. Ποτέ...
  • Seite 27 ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ! Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικούς χώρους. ► Βεβαιώνεστε ότι η συσκευή, το καλώδιο ή το βύσμα δεν ► έρχονται σε επαφή με πηγές θερμότητας, όπως μάτια κουζίνας ή φλόγες. Στοιχεία χειρισμού Εικόνα A: 1 Πλήκτρο απασφάλισης „Λαβaή“ 2 Λαβή...
  • Seite 28 Αποσυσκευασία και σύνδεση Υποδείξεις ασφαλείας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κατά τη θέση σε λειτουργία της συσκευής μπορεί να προκληθούν σωματικοί τραυματισμοί και υλικές ζημιές! Τηρείτε τις ακόλουθες υποδείξεις ασφαλείας, ώστε να αποφεύγετε κινδύνους: Τα υλικά συσκευασίας δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται ► για παιχνίδι. Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας. Παραδοτέος...
  • Seite 29 Απόρριψη της συσκευασίας Tα υλικά συσκευασίας έχουν επιλεγεί σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος και τις τεχνικές απόρριψης και, ως εκ τούτου, είναι ανακυκλώσιμα. Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας που δεν χρησιμοποιούνται πλέον σύμφωνα με τους κατά τόπους ισχύοντες κανονισμούς. Απορρίπτετε...
  • Seite 30 Χειρισμός και λειτουργία Σε αυτό το κεφάλαιο λαμβάνετε σημαντικές υποδείξεις για το χειρισμό και τη λειτουργία της συσκευής. Πλήρωση με νερό ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ! Ποτέ μη λειτουργείτε τη συσκευή χωρίς νερό στο δοχείο νερού 8! ► Αλλιώς η αντλία μπορεί να υπερθερμανθεί και να πάθει ζημιά! ►...
  • Seite 31 Χειρισμός ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ! ► Εάν δεν είστε σίγουροι εάν το δάπεδο ενδείκνυται για τον καθαρισμό, δοκι- μάστε προηγουμένως τη συμβατότητα σε ένα κρυφό σημείο. ► Προσέχετε πάντα τις υποδείξεις καθαρισμού του κατασκευαστή χαλιού. Πριν την έναρξη του καθαρισμού ελέγχετε επιπρόσθετα εάν το χαλί ενδεί- κνυται...
  • Seite 32 ΥΠΟΔΕΙΞΗ ► Η βαθμίδα ατμού με την υψηλή δημιουργία ατμού συστήνεται κυρίως για επενδύσεις δαπέδων χωρίς ευαισθησία στην υγρασία και τη θερμότητα όπως είναι τα πλακάκια. ► Η βαθμίδα ατμού με την ελάχιστη δημιουργία ατμού συστήνεται για επενδύ- σεις δαπέδων με ευαισθησία στην υγρασία και τη θερμότητα όπως είναι π.χ. το...
  • Seite 33 Μετά τη χρήση 1) Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει. 2) Απομακρύνετε το μαλακό τμήμα 6/o. 3) Αφαιρέστε το δοχείο νερού 8 από τη συσκευή και αδειάστε το. 4) Τραβήξτε λίγο έξω το άνω άγκιστρο καλωδίου z και γυρίστε το πάλι προς τα επάνω.
  • Seite 34 Συντήρηση/Αλλαγή φίλτρου Μετά από 4 – 6 μήνες ή περ. 100 κύκλους καθαρισμού (ένας κύκλος αντιστοι- χεί σε μια πλήρωση δοχείου νερού), το φίλτρο 7 πρέπει να αντικατασταθεί. Για ανταλλακτικά φίλτρα να απευθύνεστε στο σέρβις μας. ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΑΠΟ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ! Πριν από την αντικατάσταση του φίλτρου 7 αποσυνδέετε το βύσμα! ►...
  • Seite 35 Φύλαξη Διπλώστε τη λαβή, πιέζοντας το πλήκτρο απασφάλισης „Λαβή“ 1. ■ Τραβήξτε λίγο έξω το άνω άγκιστρο καλωδίου z και γυρίστε το πάλι ■ προς τα επάνω. Τυλίξτε το καλώδιο δικτύου γύρω από τα δύο άγκιστρα καλωδίου z/i. Μεταφέρετε τη συσκευή από τη λαβή μεταφοράς 2. ■...
  • Seite 36 Πληροφορίες για τα μαλακά τμήματα 6/o Λευκό μαλακό τμήμα : 100% πολυεστέρας Σύνθεση υλικού Μπλε μαλακό τμήμα : 80% πολυεστέρας, 20% βαμβάκι πλένετε το μέγ. στους 60 °C μην χρησιμοποιείτε λευκαντικό μη στεγνώνετε στο στεγνωτήριο μη σιδερώνετε Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH Αξιότιμη...
  • Seite 37 Εύρος εγγύησης Η συσκευή κατασκευάστηκε σύμφωνα με αυστηρές οδηγίες ποιότητας και ελέγ- χθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή. Η εγγύηση ισχύει για σφάλματα υλικού ή κατασκευής. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει εξαρτήματα του προϊόντος που υπόκεινται σε φυσιολογική φθορά και, ως...
  • Seite 38 Σέρβις Σέρβις Ελλάδα Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.gr Σέρβις Κύπρος Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy IAN 331382_1907 Εισαγωγέας Η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι διεύθυνση σέρβις. Επικοινωνήστε, κατ’ αρχήν, με την αναφερόμενη υπηρεσία σέρβις. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ΓΕΡΜΑΝΙΑ...
  • Seite 39 Παραγγελία ανταλλακτικών Μπορείτε να παραγγείλετε τα ακόλουθα ανταλλακτικά για το προϊόν SDM 1500 D2: ► 2 x Εφεδρικό μαλακό τμήμα (μπλε ► 1 x Φίλτρο και λευκό) Παραγγείλτε τα ανταλλακτικά μέσω της ανοιχτής γραμμής σέρβις (βλ. Κεφάλαιο Σέρβις) ή άνετα μέσω της ιστοσελίδας μας www.kompernass.com. ΥΠΟΔΕΙΞΗ...
  • Seite 40 Inhaltsverzeichnis Einführung ........... 38 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung .
  • Seite 41 Einführung Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs- anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Seite 42 Sicherheitshinweise GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig ► installierte Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 220 – 240 V ∼, 50/60 Hz an. Ziehen Sie bei Betriebsstörungen, und bevor Sie das Gerät ► reinigen, den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Ziehen Sie das Netzkabel stets am Netzstecker aus der ►...
  • Seite 43 GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Verwenden Sie das Gerät nur mit trockenen Händen und ► nicht ohne Schuhe (nicht barfuß). Damit verringern Sie im Fehlerfall gefährliche Körperströme. Richten Sie das Gerät nie auf feuchteempfindliche Gegen- ► stände. Dieses Gerät kann von Personen mit verringerten physischen, ►...
  • Seite 44 VERBRENNUNGSGEFAHR! Achtung! Heiße Oberfläche! Dieses Symbol warnt Sie vor austretendem Dampf. Beachten Sie die Sicherheitshinweise! ACHTUNG! SACHSCHADEN! Benutzen Sie das Gerät ausschließlich auf Fußböden aus ► Marmor, Stein, Fliesen, Parkett oder Hartholz, welche be- handelt und wasserundurchlässig sind. Benutzen Sie das Gerät niemals … ►...
  • Seite 45 ACHTUNG! SACHSCHADEN! Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. ► Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzkabel oder der ► Netzstecker nicht mit heißen Quellen, wie Kochplatten oder offenen Flammen, in Berührung kommen. Bedienelemente Abbildung A: 1 Entriegelungstaste „Griff“ 2 Tragegriff...
  • Seite 46 Auspacken und Anschließen Sicherheitshinweise WARNUNG! Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Ge- fahren zu vermeiden: Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet ► werden. Es besteht Erstickungsgefahr. Lieferumfang und Transportinspektion Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert (siehe Ausklappseite): ●...
  • Seite 47 Entsorgung der Verpackung Die Verpackungs materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstech- nischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften. Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert.
  • Seite 48 Bedienung und Betrieb In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und Betrieb des Gerätes. Wasser auffüllen ACHTUNG! SACHSCHADEN! Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Wasser im Wassertank 8! ► Die Pumpe kann ansonsten heißlaufen und beschädigt werden! ► Füllen Sie keine Reinigungsmittel oder andere Zusätze in den Wassertank 8.
  • Seite 49 Bedienen ACHTUNG! SACHSCHADEN! ► Wenn Sie nicht sicher sind, ob der Fußboden für die Reinigung geeignet ist, testen Sie die Verträglichkeit vorab an einer unauffälligen Stelle. ► Beachten Sie stets die Reinigungshinweise des Teppichherstellers. Prüfen Sie vor Beginn der Reinigung zusätzlich, ob der Teppich für die Dampfreinigung geeignet ist.
  • Seite 50 HINWEIS ► Die Dampfstufe mit der hohen Dampferzeugung empfehlen wir vor allem für feuchtigkeits- und hitzeunempfindliche Bodenbeläge wie Fliesen. ► Die Dampfstufe mit der geringen Dampferzeugung empfehlen wir für feuchtig keits- und hitzeempfindlichere Bodenbeläge wie z. B. Parkett. 7) Drücken Sie die Taste „Dampf“ r. Das Gerät beginnt mit der Dampf- erzeugung und nach kurzer Zeit tritt Dampf durch das Pad 6/o.
  • Seite 51 Nach dem Gebrauch 1) Lassen Sie das Gerät abkühlen. 2) Entfernen Sie das Pad 6/o. 3) Nehmen Sie den Wassertank 8 aus dem Gerät und entleeren Sie diesen. 4) Ziehen Sie den oberen Kabelhaken z ein wenig heraus und drehen Sie diesen wieder nach oben.
  • Seite 52 Wartung/Filter wechseln Nach 4 – 6 Monaten oder ca. 100 Reinigungszyklen (ein Zyklus entspricht einer Wassertankfüllung), muss der Filter 7 gewechselt werden. Bitte wenden Sie sich für Ersatzfilter an unseren Service. GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Ziehen Sie vor dem Wechsel des Filters 7 den Netzstecker! ►...
  • Seite 53 Aufbewahren Klappen Sie den Griff ein, indem Sie die Entriegelungstaste „Griff“ 1 ■ drücken. Ziehen Sie den oberen Kabelhaken z ein wenig heraus und drehen Sie ■ diesen wieder nach oben. Wickeln Sie das Netzkabel um die beiden Kabelhaken z/i. Tragen Sie das Gerät am Tragegriff...
  • Seite 54 Informationen zu den Pads 6/o Pad weiß : 100% Polyester Materialzusammensetzung Pad blau : 80% Polyester, 20% Baumwolle max. bei 60 °C waschen nicht bleichen nicht im Trockner trocknen nicht bügeln Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
  • Seite 55 Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.
  • Seite 56 Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 331382_1907 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
  • Seite 57 Ersatzteile bestellen Folgende Ersatzteile können Sie zum Produkt SDM 1500 D2 bestellen: ► 2 x Ersatzpads (blau und weiß) ► 1 x Filter Bestellen Sie die Ersatzteile über unsere Service-Hotline (siehe Kapitel Service) oder bequem auf unserer Webseite unter www.kompernass.com. HINWEIS ►...
  • Seite 58 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Έκδοση των πληροφοριών Stand der Informationen: 11 / 2019 · Ident.-No.: SDM1500D2-102019-2 IAN 331382_1907...

Diese Anleitung auch für:

Sdm 1500 d2