Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kremlin-Rexson 10-25 GT AIRMIX Betriebsanleitung

Kremlin-Rexson 10-25 GT AIRMIX Betriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 10-25 GT AIRMIX:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

DOCUMENTATION - DOKUMENTATION - DOCUMENTACIÓN
Notice / Manual / Betriebsanleitung / Libro : 582.044.110 - 1605
NOTICE ORIGINALE / TRANSLATION FROM THE ORIGINAL MANUAL
/ ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG
IMPORTANT : Lire attentivement tous les documents avant le stockage, l'installation ou la mise en service du
matériel concerné (à usage strictement professionnel).
Before assembly and start-up, please read and clearly understand all the documents relating to this equipment
(professional use only).
WICHTIGER HINWEIS: Vor Lagerung, Installation oder Inbetriebnahme des Geräts bitte sämtliche Dokumente
sorgfältig lesen (Einsatz nur von geschultem Personal).
IMPORTANTE : Lea con atención todos los documentos antes de almacenar, instalar o poner en marcha el
equipo (uso exclusivamente profesional).
PHOTOS ET ILLUSTRATIONS NON CONTRACTUELLES. MATERIELS SUJETS A MODIFICATION(S) SANS PREAVIS.
THE PICTURES AND DRAWINGS ARE NON CONTRACTUAL. WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE CHANGES WITHOUT PRIOR NOTICE.
ALLE IN DIESEM DOKUMENT ENTHALTENEN SCHRIFTLICHEN ANGABEN UND ABBILDUNGEN STELLEN DIE NEUESTEN
PRODUKTINFORMATIONEN DAR. WIR BEHALTEN UNS DAS RECHT VOR, JEDERZEIT OHNE VORANKÜNDIGUNG ÄNDERUNGEN
LAS FOTOGRAFÍAS E ILUSTRACIONES NO SON VINCULANTES. LOS MATERIALES ESTÁN SUJETOS A CAMBIOS SIN PREVIO AVISO.
POMPE / PUMP / PUMPE / BOMBA
20-25 GT
AIRMIX
Date / Datum / Fecha : 27/05/16
Annule / Supersede / Ersetzt / Anula :
Modif. / Änderung :
/ TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL
KREMLIN - REXSON
150, avenue de Stalingrad
93 245 - STAINS CEDEX - France
: 33 (0)1 49 40 25 25
www.kremlin-rexson.com
®
VORZUNEHMEN.
l
Fax : 33 (0)1 48 26 07 16

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kremlin-Rexson 10-25 GT AIRMIX

  • Seite 1 LAS FOTOGRAFÍAS E ILUSTRACIONES NO SON VINCULANTES. LOS MATERIALES ESTÁN SUJETOS A CAMBIOS SIN PREVIO AVISO. KREMLIN - REXSON 150, avenue de Stalingrad 93 245 - STAINS CEDEX - France  : 33 (0)1 49 40 25 25 Fax : 33 (0)1 48 26 07 16 www.kremlin-rexson.com...
  • Seite 2: Notice Originale

    PHOTOS ET ILLUSTRATIONS NON CONTRACTUELLES. MATERIELS SUJETS A MODIFICATION(S) SANS PREAVIS. KREMLIN - REXSON 150, avenue de Stalingrad 93 245 - STAINS CEDEX – France  : 33 (0)1 49 40 25 25 Fax : 33 (0)1 48 26 07 16 www.kremlin-rexson.com KREMLIN REXSON N° : 578.001.130-FR-1103...
  • Seite 3 1. SECURITE CONSIGNES DE SECURITE GENERALES ATTENTION : Cet équipement peut être dangereux s'il n'est pas utilisé conformément aux règles précisées dans ce manuel. Lire attentivement toutes les préconisations qui suivent, avant la mise en service de votre matériel. Le personnel utilisant cet équipement doit avoir été formé à l'utilisation de ce matériel. (Pour acquérir une formation indispensable, consulter le centre de formation agrée "KREMLIN REXSON UNIVERSITY"...
  • Seite 4 DANGERS INCENDIE - EXPLOSION - ARC ELECTRIQUE - ELECTRICITE STATIQUE Une mise à la terre incorrecte, une ventilation insuffisante, des flammes ou étincelles sont susceptibles de provoquer explosion ou incendie pouvant entraîner des blessures graves. Pour parer à ces risques, notamment lors de l’utilisation des pompes, Il convient impérativement : ...
  • Seite 5 PRECONISATION MATERIELS Des protecteurs (capot moteur, protecteur d'accouplement, carters,…) sont mis en place pour une utilisation sûre du matériel. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable en cas de dommages corporels ainsi que des pannes et / ou endommagement du matériel résultant de la destruction, de l'occultation ou du retrait total ou partiel des protecteurs.
  • Seite 6 2. MANUTENTION  Vérifier le poids et l'encombrement du matériel (  voir le paragraphe " Caractéristiques" du manuel d'utilisation) Si le poids ou l'encombrement est important, le matériel doit être manutentionné avec des moyens appropriés. Le déplacement doit se faire par un personnel spécialisé, dans un endroit horizontal bien dégagé, afin d’éviter tous risques de basculement et d’écrasement de tiers personnes.
  • Seite 7  Ne pas stocker plus de produits inflammables que nécessaire à l’intérieur de la zone de travail.  Ces produits doivent être conservés dans des récipients homologués et mis à la terre.  N’utiliser que des seaux métalliques mis à le terre pour l’emploi des solvants de rinçage.
  • Seite 8  : 33 (0)1 49 40 25 25 Fax : 33 (0)1 48 26 07 16 1604 578.022.130 www.kremlin-rexson.com Pour une utilisation sure, Il est de votre responsabilité To ensure safe use of the machinery, it is your Eine sichere Nutzung setzt voraus, dass Sie: : ...
  • Seite 9 VALABLE JUSQU’AU 19 AVRIL 2016 DECLARATION CE DE CONFORMITE VALID UNTIL 19 APRIL 2016 EC DECLARATION OF CONFORMITY GÜLTIG BIS ZUM 19. APRIL 2016 EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG VALIDEZ HASTA EL 19 DE ABRIL DE 2016 DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD VALIDO FINO AL 19 APRILE 2016 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ...
  • Seite 10 VALABLE A PARTIR DU 20 AVRIL 2016 DECLARATION UE DE CONFORMITE VALID FROM 20 APRIL 2016 UE DECLARATION OF CONFORMITY GÜLTIG AB DEM 20. APRIL 2016 EU- KONFORMITÄTSERKLÄRUNG VALIDEZ A PARTIR DEL 20 DE ABRIL DE 2016 DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD VALIDO A PARTIRE DAL 20 APRILE 2016 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ...
  • Seite 11 PHOTOS ET ILLUSTRATIONS NON CONTRACTUELLES. MATERIELS SUJETS A MODIFICATION(S) SANS PREAVIS. KREMLIN - REXSON 150, avenue de Stalingrad 93 245 - STAINS CEDEX – France  : 33 (0)1 49 40 25 25 Fax : 33 (0)1 48 26 07 16 www.kremlin-rexson.com KREMLIN REXSON N° : 578.163.110-FR-1409...
  • Seite 12 ATTENTION : Avant toute intervention sur la pompe, couper l'alimentation en air comprimé et décomprimer les circuits. La pompe est soumise à la directive ATEX et ne doit en aucun cas être modifiée. Le non-respect de cette préconisation ne saurait engager notre responsabilité. Des protecteurs (capot moteur, protecteur d'accouplement, carters,…) sont mis en place pour une utilisation sûre du matériel.
  • Seite 13  INVERSEUR MOTEUR (VOIR DOC. 573.087.040) Des protecteurs (capot moteur, protecteur d'accouplement, carters,…) sont mis en place pour une utilisation sûre du matériel. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable en cas de dommages corporels ainsi que des pannes et / ou endommagement du matériel résultant de la destruction, de l'occultation ou du retrait total ou partiel des protecteurs.
  • Seite 14  INSTRUCTIONS DE MONTAGE Repère Instruction Désignation Référence Tube de graisse PTFE (10 ml) Graisse PTFE 560.440.101 Boîte de graisse (450 g) Graisse anti-seize 560.420.005 Colle Anaerobie Tube Loctite 577 Etanche au PTFE KREMLIN REXSON - 3 - N° : 578.163.110-FR-1409...
  • Seite 15 Doc. 573.342.050 Modif. / Änderung : Pièces de rechange + Ind / Pos. 6, # Ind. / Pos. 15 Spare parts list Date/Datum/Fecha : 19/02/14 (049 596 110  149 596 150) Ersatzteilliste Annule/Cancels/ + Ind. / Pos. 16 (149 591 400  149 596 152) Piezas de repuesto Ersetzt/Anula : 13/03/02 + options / on request / optional...
  • Seite 16 POMPE MURALE, modèle 20-25 GT WALL MOUNTED PUMP, model 20-25 GT avec filtre with filter WANDANLAGE , Modell 20-25 GT BOMBA MURAL, tipo 20-25 GT 151.773.100 mit Filter con filtro Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté NC / NS Pompe 20.25 GT nue Bare pump, Pumpe 20.25 GT, nackt Bomba sola, model 20.25 GT...
  • Seite 17 OPTIONS - ON REQUEST - OPTIONEN - OPCIONES Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté 15 149 596 160 Canne d’aspiration Ø 25 Suction rod Ø 25 Saugschlauch Ø 25 Caña de aspiración Ø 25 pour fût 200L (Lg. 1m) for drum 200L für 200L Fass para bidón de 200L (Length : 1m)
  • Seite 18 Doc. 573.047.050 Modif. / Änderung : Pièces de rechange # 146.260.991, # 146.260.996 Spare parts list Date/Datum/Fecha : 13/05/14 + Nota / Hinweis Ersatzteilliste Annule/Cancels/ Piezas de repuesto Ersetzt/Anula : 12/03/12 MOTEUR A AIR, modèle 250-4 AIR MOTOR, model 250-4 LUFTMOTOR, Modell 250-4 MOTOR DE AIRE, tipo 250-4 146.265.000...
  • Seite 19 MOTEUR A AIR, modèle 250-4 AIR MOTOR, model 250-4 LUFTMOTOR, Modell 250-4 MOTOR DE AIRE, tipo 250-4 146.265.000 Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté 2 046 260 901 Fond supérieur Upper flange Oberer Flansch Fondo superior 3 146 260 902 Fond inférieur Lower flange Unterer Flansch Fondo inferior...
  • Seite 20 Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté * 146 260 991 Pochette de joints Package of seals of the Dichtungssatz Motor Bolsa de juntas motor moteur (ind. 5, 7(x3), 11, air motor (ind. 5, 7(x3), (Pos. 5, 7 (3x), 11, 18, 19 (índ.
  • Seite 21 Doc. 573.031.050 Modif. / Änderung : Pièces de rechange # 146.260.990, # 146.260.995 Spare parts list Date/Datum/Fecha : 12/05/14 + Nota / Hinweis Ersatzteilliste Annule/Cancels/ Piezas de repuesto Ersetzt/Anula : 13/03/12 MOTEUR A AIR, modèle 500-4 AIR MOTOR, model 500-4 LUFTMOTOR, Modell 500-4 MOTOR DE AIRE, tipo 500-4 146.260.000...
  • Seite 22 MOTEUR A AIR, modèle 500-4 AIR MOTOR, model 500-4 LUFTMOTOR, Modell 500-4 MOTOR DE AIRE, tipo 500-4 146.260.000 Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté 2 046 260 901 Fond supérieur Upper flange Oberer Flansch Fondo superior 3 146 260 902 Fond inférieur Lower flange Unterer Flansch Fondo inferior...
  • Seite 23 Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté * 146 260 990 Pochette de joints Package of seals of the Dichtungssatz Motor Bolsa de juntas moteur (ind. 5, 7(x3), 11, air motor (ind. 5, 7(x3), (Pos. 5, 7(x3), 11, 18, motor (índ. 5, 7(x3), 11, 18, 19(x2), 29, 41(x2) 11, 18, 19(x2), 29, 41(x2) 19(x2), 29, 41(x2)
  • Seite 24 Doc. 573.087.040 Modif. / Änderung : Pièces de rechange Eclaté / Exploded view / Explosions- Spare parts list Date/Datum/Fecha : 03/06/14 zeichnung / Vista Ersatzteilliste Annule/Cancels/ Piezas de repuesto Ersetzt/Anula : 03/01/14 BLOC INVERSEUR REVERSING-BLOCK UMSTEUERBLOCK BLOQUE INVERSOR 044.630.400...
  • Seite 25 BLOC INVERSEUR REVERSING-BLOCK UMSTEUERBLOCK BLOQUE INVERSOR 044.630.400 Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté * 144 630 410 Corps équipé Block assembly, Umsteuerblock komplett Cuerpo equipado reversing  Corps  Body  Körper  Cuerpo N C / N S  Bague de guidage ...
  • Seite 26 Doc. 573.285.050 Modif. /Änderung : Pièces de rechange Mise à jour / Update / Aktualisierung Spare parts list Date/Datum/Fecha : 13/03/12 / Actualización Ersatzteilliste Annule/Cancels/ Piezas de repuesto Ersetzt/Anula : 06/10/10 HYDRAULIQUE, modèle 25 FLUID SECTION, model 25 (avec garnitures GT) (with GT packings) HYDRAULIKTEIL, Modell 25 HIDRÁULICA, tipo 25...
  • Seite 27 HYDRAULIQUE, modèle 25 GT FLUID SECTION, model 25 GT HYDRAULIKTEIL, Modell 25 GT HIDRÁULICA, tipo 25 GT Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté 1 044.950.001 Bride supérieure Upper flange Oberer Flansch Brida superior * 2 044.950.002 Cylindre Cylinder Materialzylinder Cilindro * 3 044.950.003 Piston Piston Materialkolben Pistón...
  • Seite 28 Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté 144.950.097 Pochette de joints Package of seals Dichtungssatz für Bolsa de juntas (ind. 8, 9, 10, 13, 17, 20, (ind. 8, 9, 10, 13, 17, 20, Hydraulikteil (beinhaltet índ. 8, 9, 10, 13, 17, 20, 21, 22, 24, 25) 21, 22, 24, 25) Pos.
  • Seite 29 Doc. 573.256.050 Modif. /Änderung : Mise à jour / Pièces de rechange Update / Aktualisierung / Spare parts list Date/Datum/Fecha : 09/06/11 Actualización Ersatzteilliste Annule/Cancels/ Piezas de repuesto Ersetzt/Anula : 08/06/02 AIR SUPPLY for AIRMIX  pumps EQUIPEMENT D'AIR pour pompes AIRMIX ...
  • Seite 30 Equipement d'air Air supply Luftausrüstung Equipo de aire 151.796.130 Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté 1 044.910.121 Support pompe équipé Pump bracket assembly Komplette Soporte bomba Pumpenhalterung equipado 2 044.910.122  Support pompe  Pump bracket  Pumpenhalterung  Soporte de bomba 3 051.751.011 ...
  • Seite 31 Doc. 573.299.050 Modif. /Änderung : Mise à jour / Pièces de rechange Update / Aktualisierung / Spare parts list Date/Datum/Fecha : 10/06/11 Actualización Ersatzteilliste Annule/Cancels/ Piezas de repuesto Ersetzt/Anula : 07/10/04 FILTRE PRODUIT HP, modèle 3/8 inox HP FLUID FILTER, model 3/8 stainless steel HP MATERIALFILTER, Modell 3/8 Edelstahl FILTRO PRODUCTO HP, tipo 3/8 inox...
  • Seite 32 FILTRE EQUIPÉ pour pompes AIRMIX FILTRE EQUIPÉ pour pompes AIRLESS EQUIPPED FILTER for AIRMIX pumps EQUIPPED FILTER for AIRLESSpumps AUSGERÜSTETER FILTER für AIRMIX-Pumpen AUSGERÜSTETER FILTER für AIRLESS- Pumpen FILTRO EQUIPADO para bombas AIRMIX FILTRO EQUIPADO para bombas AIRLESS # 155.580.300 # 155.580.400 PIECES COMMUNES - COMMON PARTS - GLEICHE TEILE - PARTES COMUNES Désignation...
  • Seite 33 FILTRE NU (sans tamis) BARE FILTER (without screen) NACKTER FILTER (ohne Sieb) FILTRO SOLO (sin tamiz) 155.580.200 Ind. 1 Ind. 17 Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté 11 055.580.201 Embase 3/8 Base, model 3/8 Grundblock, Modell 3/8 Base, tipo 3/8 12 055.580.202 Cuve Bowl Filterglocke Cubeta...
  • Seite 34 A LA DEMANDE - ON REQUEST - AUF WUNSCH - A PETICIÓN Ind. 7 Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté - 000.161.101 Tamis n° 1 (37 µ) Screen n° 1 (37 µ) Sieb Nr. 1 (37 µ) Tamiz n° 1 (37µ) - 000.161.102 Tamis n°...
  • Seite 35: Notice Originale

    PHOTOS ET ILLUSTRATIONS NON CONTRACTUELLES. MATERIELS SUJETS A MODIFICATION(S) SANS PREAVIS. KREMLIN - REXSON 150, avenue de Stalingrad 93 245 - STAINS CEDEX – France  : 33 (0)1 49 40 25 25 Fax : 33 (0)1 48 26 07 16 www.kremlin-rexson.com KREMLIN REXSON N° : 578.033.110-FR-1106...
  • Seite 36  POMPE Conserver la pompe dans un parfait état de propreté pour assurer un bon fonctionnement. Si la pompe est de type intensive™ : - Renouveler périodiquement le lubrifiant contenu dans la cuve presse-garniture. Il est normal que ce lubrifiant se colore. - Vérifier que la cuve presse-garniture reste propre et la nettoyer régulièrement avec du solvant après avoir vidangé...
  • Seite 37: Guide De Depannage

    PHOTOS ET ILLUSTRATIONS NON CONTRACTUELLES. MATERIELS SUJETS A MODIFICATION(S) SANS PREAVIS. KREMLIN - REXSON 150, avenue de Stalingrad 93 245 - STAINS CEDEX – France  : 33 (0)1 49 40 25 25 Fax : 33 (0)1 48 26 07 16 www.kremlin-rexson.com KREMLIN REXSON N° : 578.034.110-FR-1106...
  • Seite 38 DEFAUTS REMEDE La pompe ne démarre pas. Vérifier l'alimentation en air de la pompe. Problème d'amorçage : S'assurer que le pistolet est ouvert et que l'on chasse bien l'air par celui-ci.  Il sort toujours de l'air par le tuyau de Prise d'air au raccord ou à...
  • Seite 39 PHOTOS ET ILLUSTRATIONS NON CONTRACTUELLES. MATERIELS SUJETS A MODIFICATION(S) SANS PREAVIS. KREMLIN - REXSON 150, avenue de Stalingrad 93 245 - STAINS CEDEX – France  : 33 (0)1 49 40 25 25 Fax : 33 (0)1 48 26 07 16 www.kremlin-rexson.com KREMLIN REXSON N° : 578.008.120-FR-1106...
  • Seite 40: Principe De Fonctionnement

    PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT La pompe (A) comprend :  un moteur alternatif pneumatique (B).  une section hydraulique (C) liée mécaniquement au moteur (B). Le moteur est alimenté en air comprimé par l'intermédiaire du détendeur au volant rouge (D). La pression est lue sur le manomètre (E).
  • Seite 41 POMPE FLOWMAX  Légendes : Pompe (B + C) intensive™ ou FLOWMAX  Canne d'aspiration (suivant modèle) Filtre accumulateur (suivant modèle) Moteur Vanne de purge (suivant modèle) Hydraulique Canne de purge (suivant modèle) Détendeur "AIR MOTEUR" Tuyau produit HP Manomètre Pistolet Détendeur "AIR PISTOLET"...
  • Seite 42  RINCAGE EN SOLVANT Plonger la canne d'aspiration (L) et la canne de purge (O) dans le récipient contenant le solvant de rinçage approprié à la peinture. Ouvrir la vanne de purge (N). Ouvrir la vanne (H) de l'équipement d'air de la pompe pour alimenter le moteur. Nota : Si ce moteur est de type 5000, celui-ci a besoin d'air de pilotage pour fonctionner.
  • Seite 43 3. ARRET EN FIN DE TRAVAIL  ARRET DE COURTE DUREE Réduire la pression du détendeur d'air (D) jusqu'à lire 0 bar sur le manomètre (E). Appuyer sur la gâchette du pistolet pour décomprimer le circuit de produit. Dévisser le détendeur d'air du pistolet (F) ou déconnecter l'arrivée d'air au pistolet. Démonter la tête du pistolet, (tête et buse pour pistolet AIRMIX ) et la faire tremper dans le solvant.
  • Seite 44: Caracteristiques Techniques

    PHOTOS ET ILLUSTRATIONS NON CONTRACTUELLES. MATERIELS SUJETS A MODIFICATION(S) SANS PREAVIS. KREMLIN - REXSON 150, avenue de Stalingrad 93 245 - STAINS CEDEX – France  : 33 (0)1 49 40 25 25 Fax : 33 (0)1 48 26 07 16 www.kremlin-rexson.com KREMLIN REXSON N° : 578.064.120-FR-1402...
  • Seite 45 1. DESCRIPTION Pompe en inox  Simple d'emploi et facile d'entretien  Recommandé pour : Alimenter un ou plusieurs pistolets  Peintures solvantées ou hydrosolubles de viscosité inférieure à 1000 mPa/s  2. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES  CARACTERISTIQUES POMPE 10-25 GT Course moteur 100 mm Type moteur ........
  • Seite 46  RACCORDEMENTS Pompe nue Pompe équipée Arrivée Femelle 1/4 BSP Femelle 3/8 BSP (équipement d'air) Mâle 26 x 125 Arrivée Femelle 1/2 BSP + canne d'aspiration (raccord F 26 x 125) Produit Sortie Femelle 3/8 NPS Mâle 1/2 JIC (sortie du filtre) ...
  • Seite 47 3. INSTALLATION Les pompes de peinture sont conçues pour être installées dans une cabine de peinture.  DESCRIPTION DU MARQUAGE DE LA PLAQUE DE FIRME Marquage défini par la directive ATEX KREMLIN REXSON Raison sociale et adresse du fabricant STAINS FRANCE TYPE xx Modèle de la pompe II : groupe II...
  • Seite 48  SCHEMA D'INSTALLATION Rep. Désignation Rep. Désignation Zone explosive Pompe zone 1 (Z1) ou zone 2 (Z2) : cabine de peinture Zone non explosive Pistolet La distance de 1 mètre mentionnée dans ces schémas, n'est donnée qu'à titre indicatif et ne saurait engager la responsabilité de KREMLIN REXSON. La délimitation exacte des zones est de la responsabilité...

Diese Anleitung auch für:

20-25 gt airmix

Inhaltsverzeichnis