Notes:
The following accessories are packed separately:
a) Turntable
with
belt,
table
shell with cartridge.
b) Counterweight,
45 rpm adapter and dust
cover.
The following
has to be done before power
is connected.
1.
Attach
dust
cover
at the rear of the cabinet.
2.
Remove the two motor-locking
putting
the record player into operation.
They
serve only
for
protection
damage during transport.
The position
of these screws is shown in the
sketch of the record player (see Fig. 2).
3.
The turntable
speed depends on the mains
frequency.
The set is supplied
manufacturer
for use on 50 Hz.
4.
Position the untoothed portion of the spur
gear against the pinion
gear and move the
spur
gear in the direction
of the arrow
that it engages with the pinion gear. Do not
turn the spur gear clockwise (see Fig. 3).
5.
I nstall the turntable over the center spindle
shaft carefully.
6.
Stretch
and hook the drive belt to the motor
pulley through
belt guide. Installing pro-
cedure is shown in Fig. 4 and Fig. 5.
For this the speed change button must be in
the 33 rpm position.
7.
Lay the turntable
mat evenly over the turn-
table.
Hinweise:
Das folgende Zubehör ist separat verpackt:
mat and head-
a) Plattenteller
rærauflage und Tonkopf.
b) Gegengewicht,
Abdeckhaube.
Vor
dem
folgenden
1.
Den
Staubschutzdeckel
screws before
rückseite anbringen.
2.
Entfernen
against
schrauben, bevor Sie den Plattenspieler
Betrieb
nehmen.
gegen Beschädigung beim Transport.
Die
Position
Skizze des Plattenspielers gezeigt (siehe Ab-
from
the
bildung 2).
3.
Die Drehzahl des Plattentellers
der Netzfrequenz
der
Fabrik
so
eingestellt
4.
Den
ungezahnten
auf das Ritzel
Pfeilrichtung
eingreift. Das Stirnrad nicht im Uhrzeigersinn
drehen (siehe Abb. 3).
Den Plattenteller
5.
welle
aufsetzen.
6.
Den Antriebsriemen
R iemenführung
einhängen.
Abb.4 und Abb.5 gezeigt.
Bei diesem Vorgang muß der Geschwindig-
keitsumschaltknopf
U/min
stehen.
Die Plattentellermatte
7.
teller
legen.
www.teleton-electro-mitsubishi.com
mit
Antriebsriemen,
Mitneh-
45
U/min
Adapter
und
Anschluß
an das Netz
sind
die
Tätigkeiten
durchzuführen.
an
der
Gehäuse-
Sie
die
zwei
Motor-Arretier-
Sie dienen
nur zum Schutz
dieser
Schrauben
ist
in
der
hängt von
ab. Das Gerät
Wird von
für
Verwendung
mit
50
Hz
geliefert.
Abschnitt
des Stirnrads
ausrichten
und das Stirnrad
drehen, so dQß es in das Ritzel
vorsichtig auf die Mittel-
dehnen
und
durch
die
in die Antriebsriemenscheibe
Die Montagereihenfolge
ist in
auf der Stellung für 33
eben auf den Platten-
Remarques:
Les accessoires suivants sont emballés séparé-
ment:
a) Plateau aveccourroie d'entrafnement, tapis
de plateau, téte de pick-up.
b) Contrepoids,
adapteur
Opérations
å effectuer
*
la prise.
Fixer
le couvercle
å l'arriére
1.
2.
Enlever
les deux
vis de fixation
avant de mettre
en route la table de lecture.
in
Elles ne servent
que pour éviter
mages durant
le transport.
La position
de ces vis est montrée
dessin du lecteur de disque. (Voir Fig. 2).
3.
La vitesse du tourne-disque
fréquence
d'alimentation.
prévu pour fonctionner
4.
Placer la partie non dentée de l'engrenage
droit
contre
le pignon et faire tourner
grenage
droit
dans
le sens de la fléche
maniére å ce qu'il s'engréne avec le pignon.
in
Ne pas faire tourner
le sens des aiguilles
Fig. 3).
5.
Poser avec soin le plateau sur la tige de l'axe
central.
6.
Tendre
la courroie
d'entratnement
crocher
å la poulie
du moteur
médiaire du guide de courroie.
cédure de pose est indiquée å la figure 4 et å
la figure
5.
Pour cette opération la touche de change-
ment
de vitesse doit
33 tpm.
7.
Poser uniformément
le tapis sur le plateau.
de 45 t/mn
et cou-
avant de brancher
sur
de l'ébénisterie.
du moteur
les dom-
par le
dépend
de la
L 'appareil
est
sur 50 Hz.
l'en-
de
l'engrenage droit dans
d'une
montre.
(Voir
et l'ac-
par l'inter-
La pro-
étre sur la position
7