Feinlötkolben für elektroniklötungen an bauelementen und leiterplatten (25 Seiten)
Inhaltszusammenfassung für Parkside 270717
Seite 1
PT360 GAS SOLDERING IRON SET SÚPRAVA PLYNOVEJ SPÁJKOVAČKY Operation and Safety Notes Pokyny na obsluhu a bezpečnostné pokyny Gáz forrasztó szett GASLÖTKOLBEN-SET Használati és biztonsági útmutató Bedienungs- und Sicherheitshinweise SADA PLYNOVÉ PÁJECKY Pokyny k obsluze a bezpečnostní upozornění IAN 270717...
Seite 2
All manuals and user guides at all-guides.com Operation and Safety Notes Page Használati és biztonsági útmutató Oldal Pokyny k obsluze a bezpečnostní upozornění Strana 32 Pokyny na obsluhu a bezpečnostné pokyny strana 46 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
Seite 3
All manuals and user guides at all-guides.com 1 / 2 1 / 2...
Seite 4
All manuals and user guides at all-guides.com Table of contents Symbols used ......................................1. Introduction ............................2. Safety instructions .......................... Safety instructions ....................................Scope of use ......................................3. Technical specifications ........................ Contents ........................................Features ........................................Technical specifications for mod. No. PT 360 ......................
Seite 5
All manuals and user guides at all-guides.com Symbols used Follow the warning and safety instructions! Read the operating Wear eye protection. Caution hot! = may only be used outside or in well ventilated rooms Danger: Highly inflammable aerosol 1. Introduction Congratulations on the purchase of your new device.
Seite 6
All manuals and user guides at all-guides.com - Contains flammable gas under pressure. - Take care not to heat the refillable gas tank. Do not expose gas soldering iron to temperatures exceeding 50°C / 120°F or to prolonged sunlight. Otherwise there is risk of disintegration or explosion.
Seite 7
All manuals and user guides at all-guides.com - Do not inhale the welding/ soldering fumes, as they can be poisonous. - Be aware that the actual size of the flame can be longer than it appears to be. The flame may hardly be visible under certain light conditions - danger of burning! - The burner nozzle and the catalyst adapter become extremely hot during operation and remain so after the torch has been...
Seite 8
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Technical specifications Contents • Gas soldering iron • Protective cap • 4 soldering tips (1x pre-assembled) • Hot air deflector • Cleaning sponge • Solder • Fuel gas cartridge ROTHENBERGER INDUSTRIAL Rofill Super 100 Features Hot air/ soldering attachment Soldering torch attachment...
Seite 9
All manuals and user guides at all-guides.com Technical specifications for mod. No. PT 360 The gas soldering iron is not filled. Appliance category / type of gas: Direct pressure butane; direct pressure butane-propane-mix The best results are achieved with the butane-propane mix Rofill Super 100 (75 % butane, 25 % propane).
Seite 10
All manuals and user guides at all-guides.com • Place the nozzle of the gas canister at the refill valve (6) of the gas soldering gun and press it . • Draw the nozzle of the gas canister out of the refill valve of the system as soon as the gas begins to overflow out.
Seite 11
All manuals and user guides at all-guides.com Use as hot air gun The hot air gun function is ideal for removing or drying paint and forming plastic. It can also be used for shrink fitting and softening or removing adhesive. CAUTION! Danger of burns! Allow the gas soldering iron to cool completely before changing the attachments.
Seite 12
All manuals and user guides at all-guides.com Igniting and extinguishing the flame Igniting the flame Continuous flame Regulating the flame 1. Push the flame regulator (5) to position 4 2. Periodic operation • Keep the safety switch (8) pressed and draw the ignition switch (7) to ignite the flame. •...
Seite 13
All manuals and user guides at all-guides.com Shutting down the device safely (Figure G) A stand is integrated in the ignition switch to rest the device safely. Always use the tool rest when putting the item down. Protective cap (Figure H) The contents include a protective cap (16) Use the protective cap to safely rest the hot device and to prevent mechanical hazards.
Seite 14
All manuals and user guides at all-guides.com 6. Disposal Worn out appliances must be recycled at a suitable recycling facility. Do not dispose of with the household waste. For further information contact your local authority. Dispose of the packaging material according to the type of material and accordingly to any local regulations.
Seite 15
All manuals and user guides at all-guides.com Warranty period and legal claims based on defects The warranty period is not extended by the warranty. This also applies to replaced and repaired parts. Any damages and defects that may exist at the time of purchase must be notified immediately after removal from packaging.
Seite 16
All manuals and user guides at all-guides.com Service Walter Tools (GB) Ltd. E-Mail: service-uk@walter-werkzeuge.com Tel.: 00800 925 837 88 IAN 270717 Rothenberger Ireland Ltd. E-Mail: service-irl@walter-werkzeuge.com Tel.: 00800 925 837 88 IAN 270717 Supplier: Please note that the following address is not a service centre address. Please contact the above-mentioned service centre first.
Seite 17
All manuals and user guides at all-guides.com Tartalomjegyzék Használt szimbólumok ..................................1. Bevezető ..............................2. Biztonsági utasítások ........................Biztonsági útmutatások ................................... Rendeltetésszerű használat ................................ 3. Műszaki információk ........................Szállítmány tartalma ..................................Alkatrészek megnevezése ................................Technikai adatok Nr. PT 360 ..............................4.
Seite 18
All manuals and user guides at all-guides.com Használt szimbólumok Tartsa be a figyelmeztető- és biztonsági útmutatásokat! Olvassa el a használati utasítást Hordjon védőszemüveget Figyelem forró! Csak szabadban, vagy jól kiszellőztetett helyiségekben használja. Veszély: különösen gyúlékony aeroszol 1. Bevezető Fogadja jókívánságainkat új készüléke megvásárlása alkalmából. Vásárlásával Ön egy csúcsminőségű...
Seite 19
All manuals and user guides at all-guides.com utántölthető gáztartályt ne melegítse fel. Az égőt tilos 50°C / 120°F feletti hőmérsékletnek vagy tartós napsugárzásnak kitenni. Ellenkező esetben repedés vagy robbanás veszélye áll fent. - Ne végezzen változtatásokat a gáz forrasztón. A gyári összeszerelést és a gyári beállításokat tilos módosítani.
Seite 20
All manuals and user guides at all-guides.com - Vegye figyelembe, hogy a tényleges láng mérete hosszabb lehet, mint amekkorának tűnik. Bizonyos fényviszonyok mellett előfordulhat, hogy a láng alig látható. -elégés veszély - Az égő fúvókája és a meleg levegő ventilátor az üzemelés közben és után rendkívül felmelegedhet.
Seite 21
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Műszaki információk Szállítmány tartalma • Gáz forrasztópáka • Védősapka • 4 forrasztóhegy (az egyik előre felszerelve) • Forrólevegő terelő • Tisztítószivacs • Forrasz • Gázpalack ROTHENBERGER INDUSTRIAL Rofill Super 100 Alkatrészek megnevezése Forrólevegő- / forrasztórátét Forrasztóégő...
Seite 22
All manuals and user guides at all-guides.com Technikai adatok Nr. PT 360 Az égő nincs megtöltve. Készülékkategória / gáz típusa: Bután közvetlen nyomás; közvetlen nyomás Bután-Propán-keverék A legjobb munkaeredmény eléréséhez használjon Rofill Super 100 propán-bután keveréket. (75% bután, 25% propán). Lánghőmérséklet: Forrasztólámpa 1.300°C...
Seite 23
All manuals and user guides at all-guides.com - Helyezze rá a gáztartály fúvókáját az égő utántöltő szelepére, és nyomja bele. Húzza ki a gázpalack fúvókáját az eszköz utántöltőszelepéből mihelyt a gáz túláradni kezd. A tartály túltöltése nem tiszta lángot eredményez. Az első...
Seite 24
All manuals and user guides at all-guides.com Használata forró levegő fújó berendezésként (D ábra): A forrólevegős pisztoly ideális lakkok és festékek eltávolítására vagy szárítására, valamint műanyagok formázására. A termék továbbá fóliák zsugorítására és ragasztók lágyítására, és eltávolítására használható. FIGYELEM! Égési sérülés veszélye! Hagyja teljesen kihűlni a készüléket, mielőtt kicseréli a tartozékot.
Seite 25
All manuals and user guides at all-guides.com Lángot meggyújtani és eloltani Láng meggyújtása Tartós üzemmód Láng szabályozása 1. Tolja a lángszabályozót (5) a 4. pozícióba 2. Periodikus üzem • Tartsa lenyomva a biztonsági kapcsolót (8) és húzza meg a gyújtáskapcsolót (7) a láng meggyújtásához.
Seite 26
All manuals and user guides at all-guides.com Biztonságos megállítás (G ábra) A biztonságos elhelyezéshez egy állvány van a fogantyúba beszerelve. Kizárólag az állványra helyezze le a készüléket. Védősapka (H ábra) A szállítmány egy védősapkát (16) tartalmaz. Ezt a forró készülék biztonságos elhelyezéshez, és a mechanikus sérülések ellen kell használni.
Seite 27
All manuals and user guides at all-guides.com 6. Ártalmatlanítás A már használhatatlan készülékeket újrahasznosításhoz egy gyűjtőhelyen kell leadnia. Ne tegye a háztartási hulladékok közé. További információkat az erre illetékes hatóságoktól kaphat. A csomagolást az anyagfajtával valamint a helyi és a helyszínen érvényes előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa. A gázpalack ártalmatlanítási módszerei Ne tegye a háztartási hulladékok közé.
Seite 28
All manuals and user guides at all-guides.com Garancia és törvényes jótállási igények A garanciális idő a szavatosság teljesítésével nem hosszabbodik meg. Ez a kicserélt és megjavított alkatrészekre egyaránt érvényes. A vásárláskor már meglévő károkat és hibákat a kicsomagolás után azonnal jelenteni kell. A garanciális idő lejárta utáni javítások ellenértékét meg kell téríteni.
Seite 29
All manuals and user guides at all-guides.com Szerviz Rothenberger Magyarország KFT E-Mail: info@rothenberger.hu Tel.: +36 1 347 50 40 IAN 270717 Szállító Figyelem! Az alábbi cím nem szervizcím! Lépjen kapcsolatba fent felsorolt szervizek egyikével. Walter Werkzeuge Salzburg GmbH Gewerbeparkstraße 9 5081 Anif Österreich...
Seite 30
All manuals and user guides at all-guides.com...
Seite 31
All manuals and user guides at all-guides.com Obsah Použité symboly ....................................1. Úvod ................................. 2. Bezpečnostní upozornění ......................Bezpečnostní upozornění ................................Použití v souladu s určením ................................. 3. Technické informace ........................Rozsah dodávky ....................................Označení jednotlivých dílů ................................. Technické údaje pro model čís. PT 360 ..........................
Seite 32
All manuals and user guides at all-guides.com Použité symboly Respektujte výstražná a bezpečnostní upozornění! Přečtěte si návod k obsluze Používejte ochranné brýle Pozor horké. Použití pouze venku nebo v dobře větraných prostorech Nebezpečí: extrémně vznětlivý aerosol 1. Úvod Srdečně gratulujeme ke koupi Vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní...
Seite 33
All manuals and user guides at all-guides.com - Obsahuje hořlavý plyn pod tlakem. Dbejte na to, aby se doplnitelná plynová nádržka nezahřála. Plynová páječka nesmí být nikdy vystavena teplotě nad 50°C / 120°F nebo dlouhotrvajícímu slunečnímu ozáření. Jinak hrozí nebezpečí roztržení nebo exploze. - Neprovádějte na plynové...
Seite 34
All manuals and user guides at all-guides.com - Nezapomeňte, že skutečná velikost plamene může být delší, než se zdá. Za určitých světelných podmínek může být plamen sotva viditelný - hrozí nebezpečí popálení! - Tryska hořáku a deflektor teplého vzduchu jsou během provozu a po provozu extrémně...
Seite 35
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Technické informace Rozsah dodávky • Plynová páječka • Ochranná krytka • 4 pájecí hroty (1x předmontován) • Horkovzdušný deflektor • Čisticí houba • Pájka • Hořlavý plyn ROTHENBERGER INDUSTRIAL Rofill Super 100 Označení...
Seite 36
All manuals and user guides at all-guides.com Technické údaje pro model čís. PT 360 Plynová páječka je nenaplněná. Kategorie zařízení / Druh plynu: Přímý tlak butanu; Přímý tlak směs propan-butan Nejlepších pracovních výsledků dosáhnete se směsí propan-butan Rofill Super 100 (75 % butan, 25 % propan). Teplota plamene: Pájecí...
Seite 37
All manuals and user guides at all-guides.com • Nasaďte trysku plechovky s butanem na plnicí ventil (6) plynové pájky a vtlačte ji dovnitř. • Vytáhněte trysku z plnicího ventilu přístroje, jakmile začne plyn přetékat. Přeplnění nádržky má za následek nečistý plamen. •...
Seite 38
All manuals and user guides at all-guides.com Použití jako horkovzdušná pistole (obr. D) Horkovzdušná pistole je ideální k odstraňování nebo vysušování laků a barev a také k tvarování umělých hmot. Dále je tato horkovzdušná pistole vhodná k tepelnému smršťování fólií a změkčení nebo odstranění lepidel. POZOR! Nebezpečí...
Seite 39
All manuals and user guides at all-guides.com Zapálení a zhasnutí plamene Zapálení plamene Trvalý provoz Regulace plamene 1. Regulátor plamene (5) posuňte do polohy 4 2. Periodický provoz • K zapálení plamene podržte stisknutý pojistný spínač (8) a zatáhněte za zapalovací spínač...
Seite 40
All manuals and user guides at all-guides.com Bezpečné odstavení (obr. G) V zapalovacím spínači je zabudován stojánek pro bezpečné odložení. Odkládejte přístroj položený výlučně na tomto stojánku. Ochranná krytka (obr. H) V rozsahu dodávky je obsažen ochranná krytka (16). Použijte ji pro bezpečné odložení horkého přístroje a k ochraně...
Seite 41
All manuals and user guides at all-guides.com 6. Likvidace Přístroje, které již nejsou použitelné, odevzdejte k recyklaci sběrně druhotných surovin. Nelikvidujte je jako komunální odpad. Další informace získáte u příslušného správního orgánu. Obaly likvidujte v souladu s typem materiálu a místními předpisy, platnými ve vaší...
Seite 42
All manuals and user guides at all-guides.com Záruční doba a zákonné nároky z vad Záruční doba se poskytnutím plnění ze záruky neprodlužuje. To platí i pro vyměněné nebo opravené díly. Poškození a závady, které existovaly případně již při koupi, se musí nahlásit ihned po vybalení.
Seite 43
All manuals and user guides at all-guides.com Servis E S L, a.s. E-Mail: walter@esl.cz Tel.: +420 777 650 854 IAN 270717 Dodavatel Vezměte prosím na vědomí, že následující adresa není adresa servisu. Nejprve kontaktuje výše uvedené servisní místo. Walter Werkzeuge Salzburg GmbH Gewerbeparkstraße 9...
Seite 44
All manuals and user guides at all-guides.com...
Seite 45
All manuals and user guides at all-guides.com Obsah Použité symboly ....................................1. Úvod ................................. 2. Bezpečnostné pokyny ......................... Bezpečnostné pokyny ..................................Účelné používanie ..................................... 3. Technické informácie ........................Rozsah dodávky ....................................Popis súčastí ......................................Technické údaje pre mod. č. PT 360 ..........................
Seite 46
All manuals and user guides at all-guides.com Použité symboly Dodržte výstražné a bezpečnostné pokyny! Prečítajte si návod na obsluhu Noste ochranné okuliare Pozor, horúce Používajte iba na voľnom priestranstve alebo v dobre vetraných priestoroch. Nebezpečenstvo: extrémne horľavý aerosól 1. Úvod Srdečne vám blahoželáme ku kúpe vášho nového prístroja.
Seite 47
All manuals and user guides at all-guides.com - Obsahuje zápalný plyn pod tlakom. Dávajte pozor na to, aby ste nezahriali dopĺňateľný zásobník s plynom. Plynová spájkovačka nesmie byť nikdy vystavená teplote vyššej ako 50 °C/120 °F ani dlhší čas pôsobiacemu slnečnému žiareniu.
Seite 48
All manuals and user guides at all-guides.com INTEGROVANÝ ODKLADACÍ STOJAN, ABY STE PREDIŠLI ZAPÁLENIU POVRCHU STOLA ALEBO INÝCH PREDMETOV. VÝSTUPY VZDUCHU NESMÚ SMEROVAŤ NA OČI, TVÁR ALEBO INÉ OSOBY. V opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo popálenia! - Nevdychujte zváracie/spájkovacie výpary, pretože môžu byť jedovaté. - Pamätajte na to, že skutočná...
Seite 49
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Technické informácie Rozsah dodávky • Spájkovačka • Ochranný uzáver • 4 spájkovacie hroty (1 x predmontovaný) • Deflektor horúceho vzduchu • Špongia na čistenie • Spájka • Horľavý plyn ROTHENBERGER INDUSTRIAL Rofill Super 100 Popis súčastí...
Seite 50
All manuals and user guides at all-guides.com Technické údaje pre mod. č. PT 360 Plynová spájkovačka nie je naplnená. Kategória zariadení/druh plynu: Priamy tlak butánu; priamy tlak zmesi butánu-propánu Najlepšie pracovné výsledky dosiahnete použitím zmesi butánu-propánu Rofill Super 100 (75 % butánu, 25 % propánu). Teplota plameňa: Spájkovacia lampa 1 300 °C...
Seite 51
All manuals and user guides at all-guides.com • Nasaďte dýzu zásobníka na plyn na plniaci ventil (6) plynovej spájkovačky a vtlačte ju. • Vytiahnite dýzu zásobníka na plyn z plniaceho ventilu prístroja, hneď ako začne plyn nadmerne prúdiť. Preplnenie zásobníka spôsobuje nečistý plameň. •...
Seite 52
All manuals and user guides at all-guides.com Používanie v podobe teplovzdušnej pištole (Obr. D) Teplovzdušná pištoľ je ideálna na odstraňovanie alebo sušenie lakov a farieb, ako aj na tvarovanie plastových dielov. Okrem toho sa môže teplovzdušná pištoľ použiť na zmršťovanie fólií a tiež na zmäkčovanie a odstraňovanie lepidiel. POZOR! Nebezpečenstvo popálenia! Pred výmenou príslušenstva nechajte plynovú...
Seite 53
All manuals and user guides at all-guides.com Zapálenie a zhasnutie plameňa Zapálenie plameňa Nepretržitá prevádzka Regulácia plameňa 1. Posuňte regulátor plameňa (5) do polohy 4 2. Periodická prevádzka • Podržte bezpečnostný spínač (8) stlačený a potiahnite spínač zapaľovania (7), aby ste zapálili plameň.
Seite 54
All manuals and user guides at all-guides.com Bezpečné uloženie (Obr. G) V spínači zapaľovania je integrovaný stojan na bezpečné uloženie. Prístroj odkladajte výlučne na tento stojan. Ochranný uzáver (Obr. H) Súčasťou dodávky je jeden ochranný uzáver (16). Používajte ho na bezpečné odloženie horúceho prístroja a na ochranu pred mechanickým poškodením POZOR! Nebezpečenstvo požiaru! Ochranný...
Seite 55
All manuals and user guides at all-guides.com 6. Likvidácia Nepoužiteľné prístroje odovzdajte na recykláciu na zberných miestach. Nevyhadzujte ich do komunálneho odpadu. Ďalšie informácie získate na príslušnom zodpovednom úrade. Obal likvidujte v súlade s typom materiálu, ako aj miestnymi predpismi, ktoré platia vo vašom územnom celku. Pokyny na likvidáciu plynovej kartuše Nevyhadzujte ich do komunálneho odpadu.
Seite 56
All manuals and user guides at all-guides.com Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie nedostatkov Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záručného výkonu. To platí aj pre vymenené alebo opravené diely. Prípadné škody a nedostatky, vyskytujúce sa už počas kúpy, musia byť nahlásené...
Seite 57
All manuals and user guides at all-guides.com Servis E S L, a.s. E-Mail: walter@esl.cz Tel.: 00800 925 837 88 IAN 270717 Dodávateľ Rešpektujte, prosím, že nasledujúca adresa nie je adresou servisu. Najskôr kontaktujte hore uvedené servisné stredisko. Walter Werkzeuge Salzburg GmbH Gewerbeparkstraße 9...
Seite 58
All manuals and user guides at all-guides.com...
Seite 59
All manuals and user guides at all-guides.com Inhaltsverzeichnis Verwendete Symbole ..................................1. Einleitung .............................. 2. Sicherheitshinweise ........................Sicherheitshinweise .................................... Bestimmungsgemäße Verwendung ............................. 3. Technische Informationen ......................Lieferumfang ......................................Teilebezeichnung ....................................Technische Daten für Mod. Nr. PT 360 .......................... 4. Vor der Inbetriebnahme ......................
Seite 60
All manuals and user guides at all-guides.com Verwendete Symbole Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Bedienungsanleitung lesen Schutzbrille tragen Achtung heiß Nur im Freien oder in gut belüfteten Räumen verwenden Gefahr: extrem entzündbares Aerosol 1. Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
Seite 61
All manuals and user guides at all-guides.com - Enthält entflammbares Gas unter Druck. Achten Sie darauf, den nachfüllbaren Gastank nicht zu erwärmen. Der Gaslötkolben darf niemals Hitze über 50°C / 120°F oder lang anhaltender Sonneneinstrahlung ausgesetzt werden. Sonst besteht Berst- oder Explosionsgefahr. - Keine Änderungen am Gaslötkolben vornehmen! Die in der Fabrik vorgenommene Montage und die werksseitigen Einstellungen dürfen nicht verändert werden.
Seite 62
All manuals and user guides at all-guides.com ENTZÜNDEN. RICHTEN SIE DIE LUFTAUSLÄSSE NICHT AUF AUGEN, GESICHT ODER PERSONEN. Sonst besteht Verbrennungsgefahr. - Atmen Sie keine Schweiß-/Lötdämpfe ein, da diese giftig sein können. - Beachten Sie, dass die tatsächliche Flammengröße länger sein kann, als es scheint.
Seite 63
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Technische Informationen Lieferumfang • Gaslötkolben • Schutzkappe • 4 Lötspitzen (1x vormontiert) • Heißluftdeflektor • Reinigungsschwamm • Lot • Brenngaskartusche ROTHENBERGER INDUSTRIAL Rofill Super 100 Teilebezeichnung Heißluft- / Lötaufsatz Lötbrenneraufatz Rändelmutter Dauerlaufschalter: •...
Seite 64
All manuals and user guides at all-guides.com Technische Daten für Mod. Nr. PT 360 Der Gaslötkolben ist unbefüllt. Gerätekategorie / Gasart: Direktdruck Butan; Direktdruck Butan-Propan-Gemisch Die besten Arbeitsergebnisse erreichen Sie mit der Butan-Propanmischung Rofill Super 100 (75 % Butan, 25 % Propan). Flammentemperatur: Lötlampe 1.300°C...
Seite 65
All manuals and user guides at all-guides.com • Setzen Sie die Düse des Gaskanisters an das Nachfüllventil (6) des Gaslötkolbens an und drücken Sie diese hinein. • Ziehen Sie die Düse des Gaskanisters aus dem Nachfüllventil des Gerätes sobald das Gas zu überströmen beginnt.
Seite 66
All manuals and user guides at all-guides.com Verwendung als Heißluftpistole (Abb. D) Die Heißluftpistole ist ideal zum Entfernen oder Trocknen von Lacken und Farben, sowie zum Formen von Kunststoffen. Des Weiteren kann die Heißluftpistole zum Schrumpfen von Folien, sowie zum Erweichen und Entfernen von Klebstoffen benutzt werden. ACHTUNG! Verbrennungsgefahr! Lassen sie den Gaslötkolben vollständig auskühlen, bevor Sie das Zubehör tauschen.
Seite 67
All manuals and user guides at all-guides.com Flamme zünden und löschen Flamme zünden Dauerlauf Flamme regeln 1. Schieben sie den Flammregler (5) auf Position 4 2. Periodischer Betrieb • Halten Sie den Sicherungsschalter (8) gedrückt und ziehen Sie den Zündschalter (7), um die Flamme zu zünden.
Seite 68
All manuals and user guides at all-guides.com Sicheres Abstellen (Abb. G) Ein Ständer zur sicheren Ablage ist im Zündschalter integriert. Legen Sie das Gerät ausschließlich auf dem Ständer ab. Schutzkappe (Abb. H) Im Lieferumfang ist eine Schutzkappe (16) enthalten. Benutzen Sie diese zur sicheren Ablage des heißen Gerätes und zum Schutz vor mechanischen Schäden ACHTUNG! Brandgefahr! Niemals die Schutzkappe bei gezündeter Flamme anbringen.
Seite 69
All manuals and user guides at all-guides.com 6. Entsorgung Nicht mehr gebrauchsfähige Geräte zum Recyceln bei einer Wertstoffsammelstelle abgeben. Nicht mit dem Hausmüll entsorgen. Weitere Informationen erhalten Sie bei der dafür zuständigen Behörde. Entsorgen Sie die Verpackung in Übereinstimmung mit dem Materialtyp sowie den örtlichen, in Ihrem Gebiet geltenden Vorschriften.
Seite 70
All manuals and user guides at all-guides.com Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Seite 71
All manuals and user guides at all-guides.com Service Walter Service Deutschland E-Mail: service@walter-werkzeuge.com Tel.: 00800 925 837 88 IAN 270717 Walter Werkzeuge Salzburg GmbH E-Mail: service@walter-werkzeuge.com Tel.: +43 6246 72091 60 IAN 270717 Walter Werkzeuge Service Center E-Mail: info@zeitlos-vertrieb.de Tel.: 00800 09 34 85 67...
Seite 72
All manuals and user guides at all-guides.com Walter Werkzeuge Salzburg GmbH Gewerbeparkstrasse 9 5081 Anif, Austria V. 1.0 Last Information Update · Az információk állapota · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 02/2016 IAN 270717...