Seite 1
MP Series Pompe a Membrana - Diaphragm Pumps 550 RPM MP 20 - MP 30 6056 0001 MP20 AENP 6F L (DI SERIE) 6057 0001 MP30 AENP 6F L (DI SERIE) 40 Nm 40 Nm 14 Nm 28 Nm Pompa Base Albero NON Passante - 6 Fori con Piedi Standard Pump 6 Holes - NON Throughshaft , with Feet...
Seite 2
MP Series Pompe a Membrana - Diaphragm Pumps 550 RPM MP 20 - MP 30 N° Cod. Descrizione Description Note Q.ty Model N° Cod. Descrizione Description Note Q.ty Model 1 3609 0095 Vite Screw M10x50 2 0003 0021 Accumulatore Press. Sup. Pressure Accumulator Arancio / MP30 Optional...
Seite 3
POMPE A MEMBRANA A MEDIA PRESSIONE MP 20 - 30 MEDIUM PRESSURE DIAPHRAGM PUMPS POMPES A MEMBRANE A PRESSION MOYENNE BOMBAS A MEMBRANA DE MEDIA PRESION MITTELDRUCK-MEMBRANPUMPEN 30 bar 32 l/min 435 psi 8,5 US gpm Desmopan Viton Conigurazione: 2 membrane in NBR (Desmopan® e Viton a richiesta).
Seite 4
Aspirazione Suction Ø 23 Mandata Delivery Ø 16 N°4 Ø11 VERSIONI STANDARD › STANDARD VERSIONS › VERSIONS STANDARD › VERSIONES ESTÁNDAR › STANDARDAUSFÜHRUNGEN Versioni derivate › Versions adapted › Versions dérivées › Versiones derivadas › Von der Standardversion abgeleitete Ausführungen N°...
Seite 5
POMPE A MEMBRANE PER USO AGRICOLO POMPY PRZEPONOWE DO ZASTOSOWANIA W ROL- ISTRUZIONI PER L’ASSEMBLAGGIO E LA NICTWIE, INSTRUKCJE MONTAŻOWE I KONSERWACJI MANUTENZIONE - SERIE P-MP - SERIA P-MP DIAPHRAGM PUMPS FOR AGRICULTURAL USE BOMBAS DE MEMBRANAS PARA USO AGRÍCOLA ASSEMBLY AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E MANUTENÇÃO - P-MP SERIES...
Seite 7
ATTENZIONE! (IT) Leggere prima la Parte Generale e poi questo Manuale Specifico. WARNING! (EN) First of all read the General Section and then this Specific Manual. ATTENTION ! (FR) Lire d’abord la Partie Générale puis ce Manuel Spécifique. ¡ATENCIÓN! (ES) Leer primero la Parte General y luego este Manual Específico. UPOZORNĚNÍ! (CS) Nejdříve si přečtěte Všeobecnou čast a poté...
Seite 8
P 36/10 - P 36/15 P 40/20 P 48 P 48 AP MP 20 - MP 30 MP 55...
Seite 9
(IT) Piede pompa<(EN) Pump support<(FR) Pied de pompe<(ES) Base de la bomba<(CS) Noha čerpadla<(DE) Pumpenfuß< (EL) Πόδι αντλίας<(HU) Szivattyú talapzat<(NL) Pomponderstel<(PL) Nóżka pompy<(PT) Pé da bomba<(SK) Noha čerpadla<(SL) Podstavek črpalke<(FI) Pumpun jalka<(SV) Pumpfot<(RU) Основа насоса<(RO) Piciorul pompei 2 (IT) Rubinetto<(EN) Tap<(FR) Robinet<(ES) Grifo<(CS) Ventil<(DE) Wasserhahn<(EL) Στρόφιγγα<(HU) Csap< (NL) Kraan<(PL) Kurek<(PT) Torneira<(SK) Ventil<(SL) Pipa<(FI) Hana<(SV) Kran<(RU) Клапан<(RO) Robinet (IT) Albero pompa<(EN) Pump shaft<(FR) Arbre de pompe<(ES) Árbol bomba<(CS) Hřídel čerpadla<(DE) Pumpenwelle<...
Seite 10
(IT) Collettore mandata<(EN) Delivery manifold<(FR) Collecteur de refoulement<(ES) Colector de envío<(CS) Přívodní kolektor<(DE) Auslass-Krümmer<(EL) Συλλέκτης κατάθλιψης<(HU) Szállítócső<(NL) Uitlaatspruitstuk<(PL) Kolektor tłoczny<(PT) Colector de descarga<(SK) Prívodné potrubie<(SL) Odtočna cev<(FI) Poistosarja<(SV) Leveransgrenrör < (RU) Нагнетательный коллектор<(RO) Colector de debit (IT) Spia livello olio<(EN) Oil level indicator<(FR) Témoin niveau d’huile<(ES) Luz de alarma nivel aceite<(CS) Kontrolka hladiny oleje<(DE) Anzeigelampe Öl-Niveau<(EL) Λυχνία...
Seite 11
P 36/10 P 36/15 P 40/20 P 48 P 48 AP 1,68 [kW] [CV] [RPM] max. [RPM] min. COMET “C1 OIL” [°C] [°F] [°C] [°F] 33,3 32,4 39,5 51,7 51,7 [l/min] 10,4 13,7 13,7 [US gpm] 35,4 35,4 41,5 64,2...
Seite 13
-0,25 bar 0,1 bar -0.3 -0.2 -0.1 -0.4 -0.5 -0.6 -0.7 -0.8 -0.9 -1.0...
Seite 14
(IT) Tipo albero passante<(EN) Through-shaft type<(FR) Type d’arbre passant< (ES) Tipo de cigüeñal pasante<(CS) Typ průchozí hřídele<(DE) Typ durchgehende Welle< (EL) Τύπος περαστού άξονα<(HU) Üreges szivattyú<(NL) Type doorvoerende as< (PL) Typ wału przelotowego<(PT) Tipo de eixo passante<(SK) Typ prechodného hriadeľa< (SL) S pomočjo vrste valja<(FI) Kulkuakselin tyyppi<(SV) Genomgående axeltyp<...