Herunterladen Diese Seite drucken
ULTIMATE SPEED 346108 2004 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise
ULTIMATE SPEED 346108 2004 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

ULTIMATE SPEED 346108 2004 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 346108 2004:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 56
OIL PUMP 12 V UOP 12 C1
OIL PUMP 12 V UOP 12 C1
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
OLAJSZIVATTYÚ 12 V UOP 12 C1
Kezelési és biztonsági utalások
Eredeti használati utasítás fordítása
OLJNA ČRPALKA 12 V UOP 12 C1
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod izvirnih navodil
IAN 346108_2004
OLEJOVÉ ČERPADLO
12 V UOP 12 C1
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad původního návodu k používání
OLEJOVÉ ČERPADLO
12 V UOP 12 C1
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad pôvodného návodu na použitie
ÖLPUMPE 12 V UOP 12 C1
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ULTIMATE SPEED 346108 2004

  • Seite 1 OIL PUMP 12 V UOP 12 C1 OIL PUMP 12 V UOP 12 C1 OLEJOVÉ ČERPADLO 12 V UOP 12 C1 Operation and safety notes Translation of the original instructions Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Překlad původního návodu k používání OLAJSZIVATTYÚ...
  • Seite 2 Operation and safety notes Page Kezelési és biztonsági utalások Oldal Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Seite 5 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Intended use .
  • Seite 6 OIL PUMP 12 V UOP 12 C1 ˜ Scope of delivery After unpacking the appliance, check if it is ˜ Introduction complete and if all parts are in good condition . Remove all packing materials before use . We congratulate you on the purchase of your new product .
  • Seite 7 Output (pump capacity)*: diesel fuel / heating oil approx . 1 .5 l/min Wear breathing protection . engine oil (60 °C) approx . 0 .2 l/min Max . discharge head 0 .7 m Pumping direction Max . permissible pressure 0 .3 MPa / 3 bar Weight (incl .
  • Seite 8 WARNING! Check the appliance, battery   DANGER OF DEATH cables and battery terminals for AND ACCIDENTS FOR damage before each use . Use TODDLERS AND CHILDREN! only original accessories . Do Never leave children unsupervised not operate damaged or altered with the packaging material .
  • Seite 9 mCAUTION! Danger of Wear personal protective   burns! Take special care when equipment such as safety goggles, hand gloves and working with vehicle batteries . dust mask . We recommend the Battery acid may leak causing use of acid and alkali-resistant serious injuries .
  • Seite 10 mCAUTION! Risk of fire! Do not short-circuit the terminals   and / or connecting cables . Do not use the appliance to If the supply cord is damaged, pump out flammable liquids   it must be replaced by the (like gasoline and petroleum, manufacturer, its service agent transmission oil), water, aqueous or similarly qualified persons in...
  • Seite 11 Store the appliance and the mCAUTION! Do not immerse the   used oil in a dry place and out electrical parts of the appliance of reach of children . in water or other liquids . Never Dispose of used oil and soaked hold the appliance under  ...
  • Seite 12 ˜ Operation 12 . Change the oil filter and refill with new oil according to the vehicle instructions . 1 . Start the vehicle and run it for 5-10 minutes 13 . Used oil needs to be disposed of in a way to warm up the oil (60 °C is the maximum oil according to “Disposal”...
  • Seite 13 ˜ Disposal The warranty period begins on the date of purchase . Please keep the original sales receipt The packaging is made entirely of recyclable in a safe location . This document is required as materials, which you may dispose of at local your proof of purchase .
  • Seite 14 ˜ EC declaration of conformity 14 GB...
  • Seite 15 Bevezető . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 16 Rendeltetésszerű...
  • Seite 16 OLAJSZIVATTYÚ 12 V UOP 12 C1 ˜ A szállítmány tartalma A készülék kicsomagolása után ellenőrizze ˜ Bevezető a csomagolás teljességét és az alkatrészek épségét . Használat előtt távolítson el minden Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából . csomagolóanyagot . Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött .
  • Seite 17 Kimenet (a szivattyú kapacitása)*: gázolaj / fűtőolaj kb . 1,5 l/perc Viseljen szájmaszkot . motorolaj (60 °C) kb . 0,2 l/perc Max . emelőmagasság 0,7 m A szivattyúzás Max . megengedett nyomás 0,3 MPa / 3 bar iránya Súly (tartozékokkal) kb .
  • Seite 18 FIGYELEM! Minden egyes használat   ÉLETVESZÉLY ÉS előtt ellenőrizze a készülék, BALESETVESZÉLY A az akkumulátorkábel és az KISGYERMEKEKRE ÉS akkumulátorsaru épségét . GYERMEKEKRE NÉZVE! Csak az eredeti tartozékokat Ne hagyja a gyermekeket használja . Ne használja a felügyelet nélkül a készüléket, ha az sérült, vagy csomagolóanyagokkal .
  • Seite 19 mVIGYÁZAT! Égési Viseljen védőfelszerelést,   sérülések veszélye! védőszemüveget, kesztyűt és maszkot . Ajánlatos sav- és Gépjárművek akkumulátorainak lúgálló védőkesztyű viselése . kezelése során legyen Védőfelszerelés viselésével különösen elővigyázatos . Az lecsökkenthető a személyes akkumulátorsav kifolyva súlyos sérülések veszélye . sérüléseket okozhat . Ha az A használat során legyen akkumulátorsav a bőrre vagy  ...
  • Seite 20 mVIGYÁZAT! Tűzeset Ne zárja rövidre a sarukat és/   veszélye! A készüléket vagy a csatolókábeleket . Ha a készülék elektromos ne használja éghető   vezetéke megsérül, azt anyagok (pl . benzin, kőolaj, a veszélyek elkerülése sebességváltó-olaj), víz, érdekében a gyártónak, annak vizes oldatok és más vegyi ügyfélszolgálatának vagy egy anyagok, lúgok, élelmiszerek,...
  • Seite 21 A készüléket és a fáradt mVIGYÁZAT! A készülék   olajat tárolja száraz helyen, elektromos részeit ne merítse gyermekektől elzárva . vízbe vagy egyéb folyadékokba . Az olajtól és az átázott ruháktól A készüléket ne tartsa folyó víz   szabaduljon meg a megfelelő alá...
  • Seite 22 ˜ Kezelés 12 . Cserélje ki az olajszűrőt és töltse be az új olajat a gépjármű útmutatójának megfelelően . 1 . Indítsa be a gépjárművet és hagyja járni 13 . A fáradt olajtól szabaduljon meg a 5–10 percig hogy az olaj felmelegedjen „Mentesítés”...
  • Seite 23 ˜ Mentesítés Ha a termék vásárlásától számított 3 éven belül anyag- vagy gyártási hiba merül fel, akkor a A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, választásunk szerint a terméket ingyen megjavítjuk amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le vagy kicseréljük . A garancia megszűnik, ha a ártalmatlanítás céljából .
  • Seite 24 ˜ EK megfelelőségi nyilatkozat 24 HU...
  • Seite 25 Uvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 26 Predvidena uporaba .
  • Seite 26 OLJNA ČRPALKA 12 V UOP 12 C1 ˜ Obseg dobave Po razpakiranju naprave preverite, če je popolna ˜ Uvod in če so vsi deli v dobrem stanju . Pred uporabo uporabite vse embalažne materiale . Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka . Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek .
  • Seite 27 Izhod (zmogljivost črpalke)*: Uporabljajte zaščito za dizelsko gorivo / dihala . kurilno olje pribl . 1,5 l/min motorno olje (60 °C) pribl . 0,2 l/min Smer črpanja Najv . praznjenje glava 0,7 m Najv . dovoljeni tlak 0,3 MPa / 3 bar Teža (vklj .
  • Seite 28 OPOZORILO! Pred vsako uporabo preverite   NEVARNOST SMRTI IN napravo, kable akumulatorja NESREČ ZA DOJENČKE in priključke akumulatorja . IN OTROKE! Uporabljajte le originalno Otrok nikoli ne puščajte z opremo . Ne uporabljajte embalažnim materialom brez poškodovane ali spremenjene nadzora . Embalažni material naprave .
  • Seite 29 mPOZOR! Nevarnost Nosite osebno zaščitno opremo,   opeklin! Bodite posebej kot so zaščitna očala, rokavice in maska za prah . Priporočamo pozorni, ko upravljate z uporabo rokavic, odpornih na akumulatorjem vozila . Lahko kisline in alkalne snovi . Uporaba pušča kislino iz akumulatorja osebne zaščitne opreme in povzroči resne telesne zmanjšuje nevarnost poškodb .
  • Seite 30 mPOZOR! Nevarnost Ne naredite kratkega stika s   požara! Naprave ne priključki in/ali priključnimi kabli . Če je električni kabel uporabljajte za črpanje vnetljivih   poškodovan, ga mora zamenjati tekočin (na primer bencina proizvajalec ali njegova in nafte, olja), vode, vodnih služba za stranke ali podobno raztopin, drugih kemikalij, alkalij, usposobljene osebe, da se...
  • Seite 31 Napravo in uporabljeno olje mPOZOR! Ne potapljajte   shranjujte na suhem mestu in električne dele naprave v vodo izven dosega otrok . ali druge tekočine . Nikoli ne Uporabljeno olje in prepojene držite naprave pod tekočo vodo .   Da preprečite poškodbe, krpice pravilno odstranite  ...
  • Seite 32 ˜ Uporaba 12 . Zamenjajte oljni filter in napolnite novo olje v skladu z navodili za uporabo vozila . 1 . Zaženite vozilo in ga pustite delovati 13 . Rabljeno olje morate odstraniti na način, ki je 5–10 minut, da se olje ogreje (60 °C je skladen z »Odstranjevanje«...
  • Seite 33 ˜ Odstranjevanje Izdelek, označen kot okvarjen, lahko nato brez poštnine pošljete na navedeni naslov servisa, Embalaža je narejena iz okolju primernih zraven pa priložite potrdilo o nakupu (blagajniški materialov, ki jih lahko oddate za recikliranje na račun) in navedite, za kakšno pomanjkljivost gre in lokalnih zbirališčih odpadkov .
  • Seite 34 Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co . KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60 Garancijski list 1 . S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili...
  • Seite 35 ˜ Izjave ES o skladnosti...
  • Seite 36 Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana Určené...
  • Seite 37 OLEJOVÉ ČERPADLO ˜ Rozsah dodávky 12 V UOP 12 C1 Po vybalení spotřebiče zkontrolujte, zda je kompletní a zda jsou všechny součásti v dobrém ˜ Úvod stavu . Před použitím odstraňte veškerý balicí materiál . Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku . Rozhodli jste se pro kvalitní...
  • Seite 38 Výkon (kapacita čerpadla)*: motorová nafta / Noste ochranu dýchání . topný olej přibliž . 1,5 l/min motorový olej (60 °C) přibliž . 0,2 l/min Směr čerpání Max . výtlačná výška 0,7 m Max . přípustný tlak 0,3 MPa / 3 bary Hmotnost (vč...
  • Seite 39 VAROVÁNÍ! Zkontrolujte spotřebič, kabely   NEBEZPEČÍ SMRTI A k baterii a svorky baterie před NEHOD PRO každým použitím na poškození . BATOLATA A DĚTI! Používejte pouze originální Nikdy nenechte děti bez dozoru příslušenství . Nepoužívejte s balicím materiálem . Balicí poškozený nebo změněný materiál představuje nebezpečí...
  • Seite 40 mPOZOR! Nebezpečí Používejte osobní ochranné   popálenin! Věnujte zvláštní pomůcky, jako jsou ochranné brýle, rukavice a masku proti pozornost při práci s bateriemi prachu . Doporučujeme použití vozidla . Kyselina z baterií ochranných rukavic odolných může uniknut a způsobit vážná vůči kyselinám a alkáliím .
  • Seite 41 mPOZOR! Riziko požáru! Nezkratujte svorky a/nebo   spojovací kabely . Nepoužívejte přístroj k čerpání Když je síťové připojení tohoto hořlavých kapalin (jako je   přístroje poškozen, musí být benzin, nafta, převodový olej), nahrazen výrobcem nebo jeho vody, vodních roztoků, jiných zákaznickým servisem nebo chemikálií, louhů, potravin, podobně...
  • Seite 42 Skladujte spotřebič a použitý mPOZOR! Neponořujte   oleje na suchém místě a mimo elektrické části spotřebiče do dosah dětí . vody nebo jiných kapalin . Nikdy Řádně likvidujte použitý nedržte spotřebič pod tekoucí   olej a nasáklé hadry (viz vodou . Chcete-li zabránit „Zlikvidování“) .
  • Seite 43 ˜ Provoz 12 . Vyměňte olejový filtr a naplňte novým olejem podle pokynů pro vozidlo . 1 . Nestartujte vozidlo a provozujte ho po dobu 13 . Použitý olej musí být likvidován způsobem 5–10 minut pro zahřátí oleje (60 °C je podle „Zlikvidování“...
  • Seite 44 ˜ Zlikvidování Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní Obal se skládá z ekologických materiálů, které vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren bezplatně opravíme nebo vyměníme . Tato záruka recyklovatelných materiálů...
  • Seite 45 ˜ ES prohlášení o shodě...
  • Seite 46 Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana Určené...
  • Seite 47 OLEJOVÉ ČERPADLO ˜ Obsah dodávky 12 V UOP 12 C1 Po odbalení zariadenia skontrolujte, či je kompletné a či sú všetky diely v dobrom stave . Pred použitím ˜ Úvod odstráňte všetok obalový materiál . Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku . Olejové...
  • Seite 48 Výstup (kapacita čerpadla)*: Nasaďte si ochranu motorová nafta / dýchania . vykurovací olej pribl . 1,5 l/min . motorový olej (60 °C) pribl . 0,2 l/min . Smer čerpania Max . vypúšťacia hlava 0,7 m Max . povolený tlak 0,3 MPa/3 bary Hmotnosť...
  • Seite 49 VAROVANIE! Pred každým použitím   NEBEZPEČENSTVO skontrolujte zariadenie, SMRTI A NEHÔD PRE akumulátorové káble a póly DOJČATÁ A DETI! akumulátora . Používajte Nikdy nenechávajte deti hrať sa s originálne príslušenstvo . obalovým materiálom bez dozoru . Neprevádzkujte poškodené Obalový materiál predstavuje alebo upravené...
  • Seite 50 mPOZOR! Nebezpečenstvo Nasaďte si osobné ochranné   popálenia! Pri práci s prostriedky, ako sú ochranné okuliare, rukavice a prachová automobilovými akumulátormi maska . Odporúčame vám, aby buďte mimoriadne opatrní . ste používali rukavice odolné Akumulátorová kyselina môže voči kyselinám a zásaditým vytiecť...
  • Seite 51 mPOZOR! Nebezpečenstvo Terminály a/alebo pripájacie   požiaru! Nepoužívajte káble neskratujte . Keď sa poškodí napájací kábel zariadenie na odčerpanie   tohto zariadenia, musí ho horľavých kvapalín (ako benzín vymeniť výrobca alebo jeho a nafta, prevodový olej), voda, oddelenie služieb zákazníkom vodné...
  • Seite 52 Zariadenie a použitý olej mUPOZORNENIE! Elektrické   skladujte na suchom mieste a časti zariadenia neponárajte mimo dosahu detí . do vody ani inej kvapaliny . Použitý olej a nasiaknuté handry Zariadenie nikdy nedržte pod   likvidujte správnym spôsobom tečúcou vodou . Aby ste zabránili (pozrite časť...
  • Seite 53 ˜ Prevádzka 12 . Olejový filter meňte a nový olej dolievajte podľa pokynov pre automobil . 1 . Naštartujte automobil a nechajte ho bežať 13 . Použitý olej musíte likvidovať podľa časti 5 – 10 minút, aby sa zohrial olej (maximálna „Likvidácia“...
  • Seite 54 ˜ Likvidácia Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo môžete odovzdať na miestnych recyklačných vymeníme – podľa nášho výberu . Táto záruka zberných miestach .
  • Seite 55 ˜ ES vyhlásenie o zhode...
  • Seite 56 Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 57 Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 57 ÖLPUMPE 12 V UOP 12 C1 ˜ Lieferumfang Überprüfen Sie nach dem Auspacken des Gerätes, ˜ Einleitung ob alle Teile vollzählig und in einem guten Zustand sind . Entfernen Sie vor der Verwendung sämtliche Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Verpackungsmaterialien .
  • Seite 58 Ausgang (Pumpenleistung)*: Dieselkraftstoff / Heizöl ca . 1,5 l/min Tragen Sie Atemschutz . Motoröl (60 °C) ca . 0,2 l/min Max . Förderhöhe 0,7 m Pumprichtung Max . zulässiger Druck 0,3 MPa / 3 bar Gewicht (inkl . Zubehör) ca . 890 g Schalldruckpegel ca . 70 dB(A) Schutzklasse III * Die Kapazität kann von den angegebenen Daten abweichen, abhängig von der Temperatur und...
  • Seite 59 WARNUNG! Überprüfen Sie das Gerät,   LEBENS- UND die Batteriekabel und UNFALLGEFAHR FÜR die Batterieklemmen vor KLEINKINDER UND KINDER! jeder Verwendung auf Lassen Sie Kinder niemals Schäden . Verwenden Sie nur unbeaufsichtigt mit dem Originalzubehör . Verwenden Verpackungsmaterial . Es besteht Sie das Gerät nicht, wenn es Erstickungsgefahr durch beschädigt ist oder verändert...
  • Seite 60 Tragen Sie persönliche mACHTUNG!   Verbrennungsgefahr! Schutzausrüstung wie Schutzbrille, Handschuhe und Seien Sie besonders vorsichtig, Staubmaske . Wir empfehlen wenn Sie mit Fahrzeugbatterien die Verwendung von säure- arbeiten . Batteriesäure kann und laugenbeständigen auslaufen und schwere Handschuhen . Die Verwendung Verletzungen verursachen .
  • Seite 61 mACHTUNG! Gefahr von Schalten Sie die Klemmen und /   Feuer! Verwenden Sie das oder Anschlusskabel nicht kurz . Wenn die Netzanschlussleitung Gerät nicht zum Abpumpen von   dieses Gerätes beschädigt wird, brennbaren Flüssigkeiten (wie muss sie durch den Hersteller Benzin und Erdöl, Getriebeöl), oder seinen Kundendienst Wasser, wässrigen Lösungen,...
  • Seite 62 Bewahren Sie das Gerät und mWARNUNG! Tauchen Sie   das Altöl an einem trockenen elektrische Teile des Geräts Ort und außerhalb der nie in Wasser oder andere Reichweite von Kindern auf . Flüssigkeiten . Halten Sie das Entsorgen Sie Altöl Gerät nie unter fließendes  ...
  • Seite 63 ˜ Bedienung 12 . Wechseln Sie den Richtlinien des Fahrzeugs entsprechend den Ölfilter und füllen Sie 1 . Starten Sie das Fahrzeug und lassen Sie frisches Öl nach . es für 5 bis 10 Minuten laufen, um das Öl 13 . Altöl muss den Ausführungen unter aufzuwärmen (die maximale Öltemperatur „Entsorgung“...
  • Seite 64 ˜ Entsorgung Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum . Die Garantiefrist beginnt mit dem Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Kaufdatum . Bitte bewahren Sie den Original- Materialien, die Sie über die örtlichen Kassenbon gut auf . Diese Unterlage wird als Recyclingstellen entsorgen können .
  • Seite 65 Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail . Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden .
  • Seite 66 ˜ EG-Konformitätserklärung 66 DE/AT/CH...
  • Seite 67 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG03271 Version: 10/2020 IAN 346108_2004...

Diese Anleitung auch für:

Uop 12 c1