Herunterladen Diese Seite drucken
Silvercrest SHLF 1000 A1 Bedienungsanleitung
Silvercrest SHLF 1000 A1 Bedienungsanleitung

Silvercrest SHLF 1000 A1 Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SHLF 1000 A1:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 95
AIR FRYER
SHLF 1000 A1
HU
FORRÓLEVEGŐS FRITŐZ
Kezelési útmutató
CZ
HORKOVZDUŠNÁ FRITÉZA
Návod k obsluze
DE
AT
CH
HEISSLUFTFRITTEUSE
Bedienungsanleitung
IAN 400105_2204
SI
CVRTNIK NA VROČ ZRAK
Navodila za uporabo
SK
TEPLOVZDUŠNÁ FRITÉZA
Návod na obsluhu
HU
SI
CZ
SK

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SHLF 1000 A1

  • Seite 1 AIR FRYER SHLF 1000 A1 FORRÓLEVEGŐS FRITŐZ CVRTNIK NA VROČ ZRAK Kezelési útmutató Navodila za uporabo HORKOVZDUŠNÁ FRITÉZA TEPLOVZDUŠNÁ FRITÉZA Návod k obsluze Návod na obsluhu HEISSLUFTFRITTEUSE Bedienungsanleitung IAN 400105_2204...
  • Seite 2 Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék minde- gyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístro- Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Seite 3 160 °C 10-14 min 18-28 min 15-22 min 12-18 min 15-25 min 30-35 min...
  • Seite 5 Tartalom A jelen használati útmutató ismertetése ...........6 1.1. Jelmagyarázat ....................6 Rendeltetésszerű használat ............8 Biztonsági utasítások ..............9 3.1. Üzembe helyezés és használat ..............1 1 3.2. Tisztítás ......................13 A részek leírása ................14 A csomag tartalma ................ 14 Műszaki adatok ................15 EU megfelelőségi nyilatkozat ............
  • Seite 6 1. A jelen használati útmutató ismertetése Köszönjük, hogy termékünket választotta. Reméljük, sok örömét leli majd a készülékben. Mielőtt használni kezdené a készüléket, figyelmesen olvassa végig a bizton- sági utasításokat. Tartsa be a készüléken és a használati útmutatóban olvas- ható figyelmeztetéseket. Tartsa mindig keze ügyében a használati útmutatót.
  • Seite 7 Összeszereléssel vagy működéssel kapcsolatos megjegyzések Vegye figyelembe a használati útmutatóban található megjegyzéseket! Felsorolást jelző pont / Információ a kezelés során előforduló esemé- • nyekre vonatkozóan  Utasítás végrehajtandó műveletre  Utasítás végrehajtandó műveletre a veszélyek elkerülése érdekében Váltakozó áramot jelölő szimbólum Megfelelőségi nyilatkozat (lásd „EU Megfelelőségi információ”...
  • Seite 8 Az EU-ban használt szimbólum az élelmiszerrel érintkező anyagok, pl. csomagolások vagy készülékfelületek jelölésére. 2. Rendeltetésszerű használat Ez a készülék alkalmas házilag előkészített vagy sütésre kész élelmi- szerek – például zöldségek, hasábburgonya és burgonyagerezdek – sütésére, főzésére és grillezésére, továbbá hal- és húsételek, valamint szárnyasok elkészítésére.
  • Seite 9 3. Biztonsági utasítások FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK – FIGYELMESEN OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁBÓL!  A készüléket és tartozékait gyermekek számára nem elérhető he- lyen tárolja.  8 éven felüli gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező személyek, illetve kellő tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező...
  • Seite 10  Arra az esetre, ha a készüléket gyorsan le kell választani a háló- zatról, a dugaszolóaljzatnak könnyen hozzáférhetőnek kell lennie.  A csatlakozódugót mindig a csatlakozódugónál fogva húzza ki az aljzatból, soha ne a hálózati kábelnél fogva.  Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne érintkezzen forró tárgyak- kal vagy felületekkel (pl.
  • Seite 11  Óvja a készüléket a vízzel vagy egyéb folyadékkal való érintke- zéstől. Tartsa távol a készüléket, a hálózati kábelt és a hálózati csatlakozót mosdókagylóktól, mosogatótálcáktól és hasonlóktól.  Ne helyezzen folyadékkal teli edényeket (pl. vázát vagy italokat) a készülékre vagy annak közelébe. ...
  • Seite 12  Ne helyezze a készüléket függőszekrények vagy más tárgyak alá, amelyek akadályozhatják a gőz felfelé történő szabad távozását.  Ne takarja le a készüléket.  Ne helyezzen semmilyen tárgyat a készülékre.  Üzemelés közben sohase hagyja felügyelet nélkül a készüléket. ...
  • Seite 13  Üzemelés közben sohase mozgassa a készüléket.  Ne mozgassa a felforrósodott készüléket, hanem előbb hagyja, hogy a készülék teljesen lehűljön.  Ha az ételek elkészítése közben vagy után kiveszi a sütőkosarat a sütőbetéttel együtt, a kilépő gőz égési sérüléseket okozhat. Ne ha- joljon közvetlenül a készülék fölé, és ne nyúljon a gőzbe.
  • Seite 14 4. A részek leírása A/B ábra Működésjelző lámpa Sütési javaslatok Hőmérséklet-szabályozó Sütési idő szabályozó Sütőkamra Tartólábak (4x) Sütőkosárrács MAX jelzés (maximális töltés) Sütőbetét (Trivet) Sütőkosár fogantyúja 1 1) Sütőkosár Szilikon ütközőlábak (3x) C ábra Figyelmeztető jel, „Forró felületek“ Gőzkimenet Hálózati kábel csatlakozódugóval 5.
  • Seite 15 6. Műszaki adatok A beszállító neve vagy védjegye: SilverCrest® Beszállító címe: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart NÉMETORSZÁG Modellazonosító: SHLF 1000 A1 Tápfeszültség: 220-240 V , 50-60 Hz Teljesítmény: 1000 W Sütőkosár kapacitása: 1,8 liter Sütőkosár nettó űrtartalma (MAX-jelzés): 1,5 liter Hőmérséklet-ellenőrzés 80–200 °C Max.
  • Seite 16 8. Forrólevegős fritőz előkészítése  Vegye ki a terméket a csomagolásból, majd távolítsa el az összes csomagolóanyagot, matricát és fóliát a készülékről.  A készüléket hőálló, száraz és sík felületre helyezze.  Húzza ki a sütőkosarat (1 1) a készülékből. Vegye le a sütőbetétet (9). ...
  • Seite 17  Működtesse a készüléket a legmagasabb hőmérsékleten, 200 °C-on 30 percig üre- sen (lásd: „9.1. Sütési idő és hőmérséklet beállítása“ az 18. oldalon), és gondos- kodjon a megfelelő szellőzésről. 9. Forrólevegős fritőz működtetése FIGYELMEZTETÉS! Tűzveszély! Az olaj és más folyadékok meggyulladhatnak a forró leve- gő...
  • Seite 18  Helyezze az ételt a sütőkosárba (1 1). A megfelelő töltési mennyiségek a „9.2. Ajánlott beállítások“ az 18. oldalon fejezet táblázatában találhatók.  Fogja meg a sütőkosarat (1 1) a sütőkosár fogantyújánál (10), és tolja be elölről telje- sen a készülékbe. 9.1.
  • Seite 19 Optimá- Hőmér- Rázoga- Kiegészí- Étel lis tömeg Idő (perc) séklet tás/meg- tő infor- (°C) fordítás mációk Vékony, mély- 200-250 22-28 Igen (2x) 2 perc elő- hűtött hasáb- melegítés (max. 300) burgonya Vastag, mélyhű- 200-250 18-23 Igen (2x) 2 perc elő- tött hasábbur- melegítés (max.
  • Seite 20 A sütési idő és a hőmérséklet az élelmiszertől, a kiindulási hőmérséklettől, a tényleges súlytól és a felhasznált alapanyagok minőségétől függően változ- hat. Mindig ellenőrizze az ételt sütés közben és szükség szerint hosszabbítsa meg vagy rövidítse le a sütési időt. A forrólevegős fritőz kiválóan alkalmas ételek felmelegítésére is: Melegítse az ételeket 10 percig 140 °C-on.
  • Seite 21 ÉRTESÍTÉS! A készülék károsodhat! A nem megfelelő tisztítószerek károsítják a készüléket vagy a készülék alkatrészeit.  Ne használjon durva vagy súroló hatású tisztítószereket a készülékház külsejének, ill. belsejének tisztításához.  Ügyeljen arra, hogy a szilikon ütközőlábak (12) mindig fent legyenek a sütőbetéten (9) a sérülések elkerülése ér- dekében.
  • Seite 22 12. Hibaelhárítás A terméket kifogástalan állapotban adtuk át. Ha mégis problémát tapasztal, először a kö- vetkező táblázat segítségével próbálja meg elhárítani azt. Ha nem jár sikerrel, vegye fel a kapcsolatot ügyfélszolgálatunkkal. Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás  Csak szakszerűen felszerelt du- A készülék nem mű- A hálózati csatlako- ködik.
  • Seite 23 Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás  A nagyon zsíros ételek elkészí- Fehér füstképződés a Az ételek nagyon zsí- készülékben rosak. tésekor zsír csöpög a sütőkosár- ba (1 1). A zsír miatt a sütőkosár- ban (1 1) magasabb hőmérséklet áll elő – ez sem a készüléket sem a sütés eredményét nem befolyá- solja károsan.
  • Seite 24 13. Ártalmatlanítás KÉSZÜLÉK Az elhasznált készüléket nem szabad a háztartási hulladékba dobni. A készüléket élettartama végén a 2012/19/EU irányelvnek megfelelő mó- don ártalmatlanítsa. Így a készülékben található anyagok újrahasznosulnak, és elkerülhető a kör- nyezet károsítása. Az elhasznált készüléket elektronikai hulladékok gyűjtőhelyén vagy hulladék- gyűjtő...
  • Seite 25 MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart NÉMETORSZÁG 16.1. Tájékoztató a védjegyekről A SilverCrest® a Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Németország bejegyzett védjegye. Minden további név és termék a mindenkori tulajdonos védjegye vagy bejegyzett védje- gye. 17. Jótállási Tájékoztató...
  • Seite 26 A jótállási idő a Magyarország területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt. üzle- tében történt vásárlás napjától számított 1 év, amely jogvesztő. A jótállási idő a fo- gyasztó részére történő átadással, vagy ha az üzembe helyezést a forgalmazó, vagy annak megbízottja végzi, az üzembe helyezés napjával kezdődik. A jótállási igény a jótállási jeggyel és/vagy a vásárlást igazoló...
  • Seite 27 Fogyasztói jogvita esetén a fogyasztó a megyei (fővárosi) kereskedelmi és iparkama- rák mellett működő békéltető testület eljárását is kezdeményezheti. A jótállás a fogyasztó törvényből eredő szavatossági jogait és azok érvényesíthető- ségét nem érinti. Kijavítást ellenőrző szelvény: A jótállási igény bejelentésének A hiba oka: időpontja: Javításra átvétel időpontja:...
  • Seite 28 28 - Magyar...
  • Seite 29 Kazalo Informacije o teh navodilih za uporabo .........30 1.1. Pomen znakov ....................30 Namenska uporaba ..............32 Varnostna navodila ...............33 3.1. Prvi zagon in uporaba ..................35 3.2. Čiščenje ......................37 Opis delov ..................38 Obseg dobave ................38 Tehnični podatki ................39 Informacije o skladnosti za EU ............39 Priprava cvrtnika na vroč...
  • Seite 30 1. Informacije o teh navodilih za uporabo Zahvaljujemo se vam, ker ste se odločili za naš izdelek. Želimo vam veliko ve- selja ob uporabi naprave. Pred prvo uporabo pozorno preberite varnostna navodila. Upoštevajte opo- zorila na napravi in v navodilih za uporabo. Navodila za uporabo vedno hranite na dosegljivem mestu.
  • Seite 31 Navodila za sestavljanje ali uporabo Upoštevajte navodila v navodilih za uporabo! • Alineja/informacija o dogodkih med uporabo naprave  Navodilo za ravnanje, ki ga je treba opraviti Navodila glede ravnanja, ki jih morate upoštevati, da se izognete nevar-  nostim. Simbol za izmenični tok Izjava o skladnosti (glejte poglavje »Informacije o skladnosti za EU«): Iz- delki, označeni s tem simbolom, izpolnjujejo zahteve iz direktiv EU.
  • Seite 32 Simbol, ki se v EU uporablja za označevanje materialov v stiku z živili, na primer embalaže ali površin naprav. 2. Namenska uporaba Ta naprava je primerna za peko, kuhanje in pripravo živil na žaru, npr. zelenjave, pomfrita, krompirja v rezinah (domačega ali priprav- ljenega za peko) ter za pripravo rib, mesa in perutnine.
  • Seite 33 3. Varnostna navodila POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA – POZORNO PREBERITE IN SHRANITE ZA NADALJNJO UPORABO!  Napravo in dodatno opremo hranite nedosegljivo otrokom.  To napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let ali več, in osebe z okrnjenimi fizičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi sposobnostmi ozi- roma osebe s premalo izkušnjami in/ali znanja, če so pod nadzo- rom ali so bile poučene o varni uporabi naprave ter razumejo ne- varnosti, do katerih lahko pride pri uporabi naprave.
  • Seite 34  Pazite, da električni kabel ne pride v stik z vročimi predmeti ali po- vršinami (npr. s kuhalno ploščo).  Pred prvo uporabo in po vsaki uporabi preverite napravo ter elek- trični kabel glede poškodb.  Naprave ne začnite uporabljati, če so na njej oz. na električnem kablu vidne poškodbe ali če je naprava padla na tla.
  • Seite 35  Naprave oz. električnega kabla/električnega vtiča se nikoli ne dotikajte z vlažnimi ali mokrimi rokami.  Napravo uporabljajte izključno v zaprtih prostorih.  Naprave ne izpostavljajte skrajnim razmeram. Izogibati se morate: − visoki vlažnosti zraka ali mokroti; − izjemno visokim ali nizkim temperaturam; −...
  • Seite 36  Za pripravo živil obvezno uporabljajte podstavek za cvrtje v koša- ri za cvrtje, da se živila ne bodo zažgala.  Vročo košaro za cvrtje vedno odlagajte na podlago, ki je odpor- na na vročino.  Košare za cvrtje ne polnite z maščobo ali oljem, kot pri običajnih cvrtnikih.
  • Seite 37 joče pare. Glave ne držite neposredno nad napravo in ne segaj- te v paro.  Med delovanjem naprave se košara za cvrtje zelo segreje, zato je ne prijemajte. Uporabljajte rokavice za prijemanje vroče posode.  Podstavek za cvrtje odstranite šele, ko se popolnoma ohladi. ...
  • Seite 38 4. Opis delov Sl. A/B Lučka delovanja Priporočila za pripravo hrane Regulator temperature Regulator časa priprave Komora za cvrtje Noge (4x) Zareza za košaro za cvrtje Oznaka MAX (največja količina polnjenja) Podstavek za cvrtje (Trivet) Ročaj košare za cvrtje 1 1) Košara za cvrtje Silikonske vmesne noge (3x) Slika C...
  • Seite 39 Ime ali blagovna znamka dobavitelja: SilverCrest® Naslov dobavitelja: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart NEMČIJA Oznaka modela: SHLF 1000 A1 Električno napajanje: 220–240 V , 50–60 Hz Moč: 1000 W Prostornina košare za cvrtje: 1,8 litra Uporabna prostornina košare za cvrtje (oznaka MAX): 1,5 litra Nadzor temperature: 80–200 °C...
  • Seite 40 8. Priprava cvrtnika na vroč zrak  Vzemite izdelek iz embalaže in z naprave odstranite ves embalažni material, nalepke in folije.  Napravo postavite na površino, ki je odporna proti vročini, suha in ravna.  Košaro za cvrtje (1 1) izvlecite iz naprave. Odstranite podstavek za cvrtje (9). ...
  • Seite 41 9. Upravljanje cvrtnika na vroč zrak OPOZORILO! Nevarnost požara! Olje in druge tekočine lahko zagorijo zaradi visokih tempe- ratur vročega zraka.  Košare za cvrtje (1 1) ne polnite z maščobo ali oljem, kot pri običajnih cvrtnikih. Glede na recept živilom dodaj- te samo ustrezno količino jedilnega olja (glejte tudi »9.2.
  • Seite 42 9.1. Nastavitev časa priprave in temperature  Zavrtite regulator časa priprave (4), da vklopite napravo in nastavite želeni čas pripra-  Z regulatorjem časa priprave (4) nastavite čas priprave do 30 minut.  Zavrtite regulator temperature (3), da nastavite želeno temperaturo. ...
  • Seite 43 Optimal- Pretresi- Dodatne Čas Tempera- Vrsta jedi na teža te/obr- informa- (najm.) tura (°C) nite cije Domač ocvrt 200–250 25–30 180–200 Da (2x) Dodajte 1 krompir žlico jedilne- (najv. 300) ga olja Predhodno segrevajte 2 minuti Mini mufini 15–22 Uporabite pekač, pribl.
  • Seite 44 10. Čiščenje OPOZORILO! Nevarnost električnega udara! Zaradi delov, ki prevajajo električno napetost, obstaja ne- varnost električnega udara.  Pred čiščenjem vedno izvlecite električni vtič (15) iz vtič- nice.  Naprave nikoli ne potapljajte v vodo ali druge tekočine. Če naprava kljub temu pade v tekočino, se je pod nobe- nim pogojem ne dotikajte.
  • Seite 45  Košaro za cvrtje (1 1) in podstavek za cvrtje (9) očistite z gobico in malo blage milnice. Oba dela najprej skrbno sperite in ju nato skrbno posušite.  Komoro za cvrtje (5) očistite s toplo vodo in mehko gobico.  Umazane grelne palice očistite s ščetko za pomivanje. Ostanke jedi odstranite previ- dno.
  • Seite 46 Težava Možen vzrok Odpravljanje težav  Za hrustljave rezultate uporabite Ocvrte jedi niso do- Uporabljene jedi niso volj hrustljave. primerne za pripravo v prigrizke, primerne za peko v pe- cvrtniku na vroč zrak. čici, ali rahlo namaščene prigriz-  Košaro za cvrtje (1 1) napolnite Naprave ni mogoče Košara za cvrtje (1 1) je zapreti.
  • Seite 47 13. Odstranjevanje NAPRAVA Odpadnih naprav, ki so označene s prikazanim simbolom, ni dovoljeno odla- gati med običajne gospodinjske odpadke. Skladno z Direktivo 2012/19/EU morate napravo ob koncu njene življenjske dobe oddati na ustreznem zbirnem mestu. Pri tem se snovi, uporabljene v napravi, odpeljejo v reciklažo in izognete se škodljivim vplivom na okolje.
  • Seite 48 Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart NEMČIJA 16.1. Obvestila glede blagovnih znamk SilverCrest® je registrirana blagovna znamka družbe Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Nemčija. Vsa druga imena in izdelki so blagovne znamke ali registrirane blagovne znamke svojih lastnikov. 17. Dobavitelj Upoštevajte, da naslednji naslov ni povratni naslov.
  • Seite 49 18. Garancijski list S tem garancijskim listom MLAP GmbH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob iz- polnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
  • Seite 50 50 - Slovenščina...
  • Seite 51 Obsah Informace o tomto návodu k obsluze ..........52 1.1. Vysvětlení symbolů ..................52 Používání v souladu s určením ............54 Bezpečnostní pokyny ..............55 3.1. Uvedení do provozu a používání ..............57 3.2. Čištění ......................59 Popis částí ..................60 Obsah balení .................60 Technické údaje ................61 Informace o shodě EU ..............61 Příprava horkovzdušné...
  • Seite 52 1. Informace o tomto návodu k obsluze Děkujeme, že jste si pořídili náš výrobek. Přejeme vám mnoho radosti při jeho používání. Před uvedením do provozu si pozorně pročtěte bezpečnostní pokyny. Dbejte výstrah uvedených na přístroji a v návodu k obsluze. Návod k obsluze uchovávejte tak, abyste jej vždy měli po ruce. Pokud budete přístroj pro- dávat nebo předávat dál, bezpodmínečně...
  • Seite 53 Pokyny k montáži nebo provozu Dbejte upozornění uvedených v návodu k obsluze! • Položka seznamu / informace o událostech během obsluhy  Pracovní postup, který je třeba provést Pracovní postup, který je třeba provést, aby se předešlo vzniku nebezpe-  čí Symbol střídavého proudu Prohlášení o shodě (viz kapitola „Informace o shodě s předpisy EU“): Vý- robky označené...
  • Seite 54 Symbol, který se používá v EU k označení materiálů s kontaktem s potravi- nami, jako jsou např. obaly nebo povrch přístrojů. 2. Používání v souladu s určením Tento přístroj je vhodný na pečení, vaření a grilování potravin, jako např. zeleniny, hranolků a amerických brambor (připravených doma nebo z polotovaru), a rovněž...
  • Seite 55 3. Bezpečnostní pokyny DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY – PEČLIVĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ!  Přístroj a příslušenství ukládejte mimo dosah dětí.  Děti starší 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi a zna- lostmi smějí toto zařízení používat jen pod dozorem, nebo pokud byly poučeny o jeho bezpečném používání...
  • Seite 56  Zajistěte, aby síťový kabel nepřišel do styku s horkými předměty nebo plochami (např. deskou sporáku).  Před prvním použitím a po každém použití zkontrolujte přístroj i sí- ťový kabel, zda nejsou poškozené.  Neuvádějte přístroj do provozu, pokud je přístroj nebo síťový ka- bel viditelným způsobem poškozený...
  • Seite 57  Neuvádějte spotřebič do provozu na mokrém povrchu.  Nikdy se spotřebiče ani síťového kabelu / síťové zástrčky nedotý- kejte vlhkýma nebo mokrýma rukama.  Přístroj provozujte výhradně ve vnitřních prostorách.  Zařízení nevystavujte extrémním podmínkám. Chraňte ho před tě- mito podmínkami: −...
  • Seite 58  Přístroj nepoužívejte v blízkosti výbušných anebo hořlavých par.  Pro přípravu potravin bezpodmínečně používejte fritovací vložku ve fritovacím koši, aby se pokrmy nespálily.  Horký fritovací koš vždy pokládejte na podložku odolnou proti vy- sokým teplotám.  Neplňte fritovací koš tukem ani olejem jako u běžných fritéz. V zá- vislosti na receptuře přidejte k pokrmu pouze příslušné...
  • Seite 59  Pokud při přípravě pokrmů nebo po ní vyjmete fritovací koš s frito- vací vložkou, hrozí nebezpečí popálení unikající párou. Nenaklá- nějte hlavu přímo nad přístroj a nesahejte do míst, kde je pára.  Za provozu se fritovací koš velmi zahřívá, nesahejte na něj. Použí- vejte chňapky.
  • Seite 60 4. Popis částí Obr. A/B Provozní vlhkost Doporučení pro vaření Termostat Regulátor doby vaření Fritovací komora Nožičky (4×) Západka fritovacího koše Značka MAX (maximální množství náplně) Fritovací vložka (Trivet) Rukojeť fritovacího koše 1 1) Fritovací koš Nožičky se silikonovými dorazy (3×) Obr. C Výstražný...
  • Seite 61 6. Technické údaje Název nebo obchodní značka dodavatele: SilverCrest® Adresa dodavatele: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart NĚMECKO Identifikační značka modelu: SHLF 1000 A1 Napájení: 220–240 V , 50–60 Hz Výkon: 1000 W Kapacita fritovacího koše: 1,8 litru Užitný obsah fritovacího koše (značka MAX): 1,5 litru Kontrola teploty: 80–200 °C...
  • Seite 62 8. Příprava horkovzdušné fritézy  Vyjměte výrobek z obalu a odstraňte z něj veškerý obalový materiál, nálepky a fólie.  Postavte přístroj na žáruvzdorný, suchý a rovný povrch.  Vyjměte fritovací koš (1 1) z přístroje. Vyjměte fritovací vložku (9).  Vypláchněte fritovací koš (1 1) a fritovací vložku (9) horkou vodou. Oba díly dobře vy- sušte.
  • Seite 63 9. Ovládání horkovzdušné fritézy VAROVÁNÍ! Nebezpečí požáru! Olej a další kapaliny se mohou při vysokých teplotách hor- kého vzduchu vznítit.  Neplňte fritovací koš (1 1) tukem ani olejem jako u běž- ných fritéz. V závislosti na receptuře přidejte k pokrmu pouze příslušné množství kuchyňského oleje. (Viz rovněž „9.2.
  • Seite 64 9.1. Nastavení doby vaření a teploty  Otáčením regulátoru doby vaření (4) zapněte přístroj a nastavte požadovanou dobu vaření.  Nastavte regulátorem doby vaření (4) dobu vaření až na 30 minut.  Otáčením regulátoru teploty (3) nastavte požadovanou teplotu.  Regulátorem teploty (3) nastavte teplotu v rozsahu 80 °C až 200 °C. ...
  • Seite 65 Optimál- Protřepá- Doplňu- Teplota Pokrm ní hmot- Čas (min) vání/ob- jící infor- (°C) nost (g) racení mace Domácí hra- 200–250 25–30 180–200 Ano (2×) Přidejte 1 PL nolky kuchyňského (max. 300) oleje Předehřívání 2 minuty Mini muffiny 15–22 Použijte for- mu na pe- čení, cca 5 mini muffi- nů...
  • Seite 66 10. Čištění VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem vedeným sou- částmi zařízení.  Před čištěním bezpodmínečně odpojte síťovou zástrč- ku (15).  Přístroj nikdy neponořujte do vody ani do jiných kapa- lin. Pokud přístroj přece jen spadne do nějaké kapaliny, v žádném případě...
  • Seite 67  Fritovací komoru (5) vymyjte teplou vodou a měkkou houbičkou.  Při znečištění topných spirál použijte mycí kartáč. Opatrně odstraňte zbytky pokrmů. 11. Delší doba nepoužívání spotřebiče a přeprava  Pokud nebudete přístroj po delší dobu používat, odpojte síťovou zástrčku (15), očistě- te přístroj a uložte ho na suchém, bezprašném místě...
  • Seite 68 Problém Možná příčina Odstraňování závad  Aby byl pokrm křupavější, po- Fritované pokrmy Použité potraviny ne- nejsou dostatečně jsou pro přípravu užívejte polotovary určené pro křupavé. v horkovzdušné fritéze přípravu v troubě nebo pokrmy vhodné. lehce potřené olejem.  Plňte fritovací koš (1 1) jen ke Přístroj nelze zavřít.
  • Seite 69 13. Likvidace PŘÍSTROJ Všechna vyřazená zařízení označená symbolem uvedeným vedle se nesmějí vyhazovat do běžného domovního odpadu. Podle směrnice 2012/19/EU je nutné přístroj po uplynutí jeho životnosti ode- vzdat k řádné likvidaci. Druhotné suroviny, které přístroj obsahuje, se recyklují, aby se méně zatěžo- valo životní...
  • Seite 70 Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart NĚMECKO 16.1. Informace o ochranných známkách SilverCrest® je registrovaná ochranná známka společnosti Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Německo. Všechny ostatní názvy a výrobky jsou ochrannými známkami nebo registrovanými ochran- nými známkami příslušných vlastníků. 17. Záruka MLAP GmbH Vážení...
  • Seite 71 17.2. Záruční lhůta a zákonné nároky Záruční lhůta se odpovědností za vady neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené části. Případné škody a závady zjevné již při nákupu musí být oznámeny ihned po vybale- ní. Opravy po uplynutí záruční lhůty budou zpoplatněny. 17.3.
  • Seite 72 Servis Česká republika Hot line  +420 2 96180690  Po-Pá: 9:00 - 17:00 Použijte kontaktní formulář na www.mlap.info/contact IAN 400105_2204 18.1. Dodavatel/Výrobce/Dovozce Upozorňujeme, že následující adresa není adresou pro vrácení zboží. Kontaktujte nejprve servisní středisko uvedené výše. MLAP GmbH Meitnerstr.
  • Seite 73 Obsah Informácie o tomto návode na obsluhu ..........74 1.1. Vysvetlenie značiek ..................74 Používanie v súlade s určením ............76 Bezpečnostné upozornenia ............77 3.1. Uvedenie do prevádzky a použitie .............79 3.2. Čistenie ......................81 Opis častí ..................82 Rozsah dodávky ................82 Technické údaje ................83 Informácie o zhode s normami EÚ...
  • Seite 74 1. Informácie o tomto návode na obsluhu Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre náš výrobok. Veríme, že sa vám bude páčiť. Pred uvedením do prevádzky si pozorne prečítajte bezpečnostné upozorne- nia. Dbajte na varovania na zariadení a v návode na obsluhu. Tento návod na obsluhu majte vždy poruke. Ak zariadenie predáte alebo po- stúpite inej osobe, bezpodmienečne jej odovzdajte aj tento návod na obsluhu, pretože je dôležitou súčasťou výrobku.
  • Seite 75 Poznámky k montáži alebo prevádzke Dodržujte pokyny uvedené v návode na obsluhu! • Bod v zozname informácií/informácia o udalostiach počas obsluhy  Inštrukcia, podľa ktorej treba postupovať Inštrukcia, podľa ktorej treba postupovať, aby sa predišlo nebezpečen-  stvám Symbol pre striedavý prúd Vyhlásenie o zhode (pozri kapitolu „Informácie o zhode s normami EÚ“): Výrobky označené...
  • Seite 76 Symbol používaný v EÚ na označenie materiálov, ktoré prichádzajú do kontaktu s potravinami, napr. obaly alebo povrchy zariadení. 2. Používanie v súlade s určením Toto zariadenie je vhodné na pečenie, varenie a grilovanie potravín, ako je zelenina, hranolčeky a americké zemiaky (z čerstvých alebo mrazených surovín), ako aj na prípravu rýb, mäsa a hydiny.
  • Seite 77 3. Bezpečnostné upozornenia DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY – DÔKLADNE SI ICH PREČÍ- TAJTE A USCHOVAJTE PRE ĎALŠIE POUŽITIE!  Zariadenie a príslušenstvo uchovávajte mimo dosahu detí.  Deti vo veku 8 a viac rokov a osoby so zníženými fyzickými, sen- zorickými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo s nedostatoč- nými skúsenosťami a/alebo vedomosťami smú...
  • Seite 78  Ťahajte vždy za zástrčku a nie za napájací kábel.  Dbajte na to, aby sa napájací kábel nedostal do kontaktu s horú- cimi predmetmi alebo povrchmi (napr. varnou doskou).  Pred prvým použitím a po každom použití skontrolujte zariadenie aj napájací kábel, či nie sú poškodené. ...
  • Seite 79  Na zariadenie alebo do jeho blízkosti neumiestňujte predmety na- plnené kvapalinami, napr. vázy alebo nápoje.  Zariadenie neuvádzajte do prevádzky na mokrom povrchu.  Nikdy sa nedotýkajte zariadenia alebo napájacieho kábla/sieťo- vej zástrčky vlhkými alebo mokrými rukami.  Zariadenie prevádzkujte výlučne v interiéri. ...
  • Seite 80  Neukladajte na zariadenie žiadne predmety.  Zariadenie nikdy nenechávajte počas prevádzky bez dozoru.  Nepoužívajte zariadenie v blízkosti výbušných a/alebo horľavých výparov.  Na prípravu potravín bezpodmienečne použite fritovaciu vložku vo fritovacom koši, aby sa jedlá nespálili.  Horúci fritovací kôš vždy umiestnite na tepelne odolný povrch. ...
  • Seite 81  Nehýbte zahriatym zariadením, ale nechajte ho najprv úplne vy- chladnúť.  Pri vyberaní fritovacieho koša s fritovacou vložkou počas alebo po ukončení prípravy jedál hrozí nebezpečenstvo popálenia unikajú- cou parou. Nemajte hlavu priamo nad zariadením a nesiahajte do tejto pary. ...
  • Seite 82 4. Opis častí Obr. A/B Prevádzková kontrolka Odporúčania na varenie Regulátor teploty Regulátor času varenia Fritovací priestor Nožičky (4x) Západka fritovacieho koša Značka MAX (maximálne naplnenie) Fritovacia vložka (Trivet) Rukoväť fritovacieho koša 1 1) Fritovací kôš Silikónové tlmiace nožičky (3x) Obr.
  • Seite 83 SilverCrest® Adresa dodávateľa: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart NEMECKO Identifikačná značka modelu: SHLF 1000 A1 Napájanie: 220 – 240 V , 50 – 60 Hz Výkon: 1000 W Kapacita fritovacieho koša: 1,8 litra Užitočný objem fritovacieho koša (značka MAX): 1,5 litra Kontrola teploty: 80 –...
  • Seite 84 8. Príprava teplovzdušnej fritézy  Vyberte výrobok z balenia a odstráňte všetok obalový materiál, nálepky a fólie zo za- riadenia.  Zariadenie umiestnite na tepelne odolný, suchý a rovný povrch.  Vytiahnite fritovací kôš (1 1) zo zariadenia. Vyberte fritovaciu vložku (9). ...
  • Seite 85 9. Obsluha teplovzdušnej fritézy VAROVANIE! Nebezpečenstvo požiaru! Olej a ostatné kvapaliny sa môžu v dôsledku vysokých teplôt horúceho vzduchu vznietiť.  Fritovací kôš (1 1) nenapĺňajte tukom ani olejom ako pri bežnej fritéze. K potravinám, v závislosti od receptu, pri- dajte iba primerané množstvo kuchynského oleja (pozri tiež...
  • Seite 86 9.1. Nastavenie času varenia a teploty  Otočením regulátora času varenia (4) zapnite zariadenie a nastavte požadovaný čas varenia.  Regulátorom času varenia (4) nastavte čas varenia do 30 minút.  Otáčaním regulátora teploty (3) nastavte požadovanú teplotu.  Pomocou regulátora teploty (3) nastavte teplotu od 80 °C do 200 °C. ...
  • Seite 87 Optimál- Zatrase- Doplňu- Čas Teplota Hmotnosť na hmot- nie/ob- júce in- (min.) (°C) nosť (g) rátenie formácie Hrubé hlbokoz- 200 – 250 18 – 23 áno (2x) 2 minú- mrazené hra- ty predhrie- (max. 300) nolčeky vajte Domáce hra- 200 – 250 25 –...
  • Seite 88 Časy varenia a teploty sa môžu líšiť v závislosti od potraviny, počiatočnej tep- loty, skutočnej hmotnosti alebo kvality použitých surovín. Ku koncu času vare- nia pravidelne kontrolujte varené jedlo alebo náležite skráťte čas varenia. Teplovzdušná fritéza je ideálna aj na ohrievanie jedál: Ohrievajte jedlá 10 minút pri teplote 140 °C.
  • Seite 89  Teplovzdušnú fritézu a príslušenstvo nečistite v umývač- ke riadu.  Na ovládací panel a vonkajšie plochy zariadenia je vhodná mäkká, jemne navlhčená utierka.  Vyčistite fritovací kôš (1 1) a fritovaciu vložku (9) hubkou a trochou jemného mydlového roztoku. Najprv obe časti dôkladne opláchnite a potom ich dôkladne osušte. ...
  • Seite 90 Problém Možná príčina Odstraňovanie porúch  Zatraste fritovacím košom (1 1), Jedlá sa nevaria rov- Jedlá sa nachádza- nomerne. jú príliš tesne jedno na aby sa potraviny rovnomerne druhom. rozložili. Niektorými jedlami je potrebné po cca polovici času prípravy zatriasť alebo ich ob- rátiť.
  • Seite 91 Problém Možná príčina Odstraňovanie porúch  Nakrájajte zemiaky na malé kúsky. 13. Likvidácia ZARIADENIE Všetky staré zariadenia označené týmto symbolom sa nesmú vyhadzovať do bežného domového odpadu. Podľa smernice 2012/19/EÚ sa zariadenie na konci životnosti musí odo- vzdať na riadnu likvidáciu. Cenné...
  • Seite 92 Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart NEMECKO 16.1. Informácie o ochranných známkach SilverCrest® je zaregistrovaná ochranná známka spoločnosti Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Nemecko. Všetky ďalšie názvy a výrobky sú ochranné známky alebo zaregistrované ochranné znám- ky príslušných vlastníkov. 92 - Slovenčina...
  • Seite 93 17. Záruka spoločnosti MLAP GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj dostávate záruku 3 roky od dátumu kúpy. V prípade chýb tohto výrobku vám náležia voči predajcovi výrobku zákonné práva. Tieto zákonné práva nie sú obme- dzované našou zárukou opísanou v ďalšom texte. 17.1.
  • Seite 94 17.4. Spôsob uplatnenia záruky Aby sa zabezpečilo rýchle spracovanie vašej žiadosti, postupujte takto: • Pripravte si pokladničný bloček a číslo artikla IAN 400105_2204, ako dôkaz kúpy. • Číslo artikla nájdete na typovom štítku, gravúre, na titulnej strane vášho návodu (dole vľavo) alebo na nálepke na zadnej alebo spodnej strane.
  • Seite 95 Inhaltsverzeichnis Informationen zu dieser Bedienungsanleitung .......96 1.1. Zeichenerklärung ...................96 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..........98 Sicherheitshinweise ...............99 3.1. Inbetriebnahme und Gebrauch ..............101 3.2. Reinigung ....................104 Teilebeschreibung ................ 104 Lieferumfang ................105 Technische Daten ................. 105 EU-Konformitätsinformation ............106 Heißluftfritteuse vorbereiten ............106 Heißluftfritteuse bedienen ............
  • Seite 96 1. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wün- schen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Be- achten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf.
  • Seite 97 Hinweise zum Zusammenbau oder zum Betrieb Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! • Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Bedienung  Auszuführende Handlungsanweisung  Auszuführende Handlungsanweisung zur Vermeidung von Gefahren Symbol für Wechselstrom Konformitätserklärung (siehe Kapitel „EU-Konformitätsinformation“): Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EU- Richtlinien.
  • Seite 98 In der EU verwendetes Symbol zur Kennzeichnung von Materialien mit Le- bensmittelkontakt wie z. B. Verpackungen oder Geräteoberflächen. 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät eignet sich zum Backen, Garen und Grillen von Lebens- mitteln wie z. B. Gemüse, Pommes und Kartoffelecken (selbstgemacht oder backofenfertig) sowie für die Zubereitung von Fisch, Fleisch und Geflügel.
  • Seite 99 3. Sicherheitshinweise WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN – SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR DEN WEITEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN!  Gerät und Zubehör an einem für Kinder unerreichbaren Platz auf- bewahren.  Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des siche- ren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus...
  • Seite 100  Für den Fall, dass Sie das Gerät schnell vom Netz nehmen müs- sen, muss die Steckdose frei zugänglich sein.  Ziehen Sie immer am Stecker, nicht am Netzkabel.  Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit heißen Gegen- ständen oder Oberflächen (z. B.
  • Seite 101  Das Gerät vor Berührungen mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten schützen. Halten Sie das Gerät, das Netzkabel und den Netzste- cker fern von Waschbecken, Spülen oder Ähnlichem.  Keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, z. B. Vasen, oder Getränke auf oder in die Nähe des Geräts stellen. ...
  • Seite 102 dere nicht in der Nähe von leicht brennbaren Materialien (Gardi- nen, Vorhänge, Papier usw.) auf.  Stellen Sie das Gerät im Betrieb nicht unter Hängeschränke oder andere Gegenstände, die den freien Abzug des Dampfs nach oben behindern könnten.  Decken Sie das Gerät nicht ab. ...
  • Seite 103  Da das Lüftungsgitter auf der Geräterückseite funktionsbedingt heiß wird, darf dieses Gitter während des Betriebs nicht berührt werden, um Verbrennungen zu vermeiden.  Berühren Sie das Gerät während des Betriebs nur am Frittierkorb- griff und den Bedienelementen!  Fassen Sie nicht in die Frittierkammer, an den Frittierkorb oder das Heizelement.
  • Seite 104 HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Chemische Zusätze in Möbelbeschichtungen können das Material der Gerätefüße angreifen und Rückstände auf der Möbeloberfläche verursachen.  Stellen Sie das Gerät ggf. auf eine hitzeunempfindliche Unterlage. 3.2. Reinigung  Beachten Sie die weiterführenden Hinweise zur Reinigung und rei- nigen Sie Oberflächen, die mit Lebensmitteln in Berührung kom- men, wie im Kapitel „10.
  • Seite 105 6. Technische Daten Name oder Handelsmarke des Lieferanten: SilverCrest® Anschrift des Lieferanten: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart DEUTSCHLAND Modellkennung: SHLF 1000 A1 Spannungsversorgung: 220-240 V , 50-60 Hz Leistung: 1000 W Kapazität Frittierkorb: 1,8 Liter Nutzinhalt Frittierkorb (MAX-Markierung): 1,5 Liter Temperaturkontrolle: 80–200 °C...
  • Seite 106 7. EU-Konformitätsinformation Hiermit erklärt die MLAP GmbH, dass das Produkt mit den folgenden Anfor- derungen der Europäischen Union übereinstimmt: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU • Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU • Ökodesign-Richtlinie 2009/125/EG • RoHS-Richtlinie 201 1/65/EU 8. Heißluftfritteuse vorbereiten  Entnehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliches Verpa- ckungsmaterial, Aufkleber und Folien vom Gerät.
  • Seite 107 HINWEIS! Möglicher Geräteschaden! Beschädigung der Antihaftbeschichtung durch scharfe Kan- ten.  Achten Sie darauf, dass die Silikonpufferfüße (12) immer am Frittiereinsatz (9) angebracht sind, um Beschädigun- gen zu vermeiden.  Stellen Sie die Heißluftfritteuse auf eine hitzebeständige Unterlage.  Schließen Sie die Heißluftfritteuse nur an eine ordnungsgemäß installierte, geerdete und elektrisch abgesicherte Steckdose an.
  • Seite 108  Überfüllen Sie den Frittierkorb (1 1) nicht. Beachten Sie die MAX-Markierung (8). VORSICHT! Verletzungsgefahr! Durch die Feuchtigkeit der Lebensmittel entsteht beim Ga- ren heißer Dampf. Wenn Sie den Frittierkorb (1 1) beim oder nach dem Zubereiten der Speisen entnehmen, besteht Ver- brennungsgefahr durch austretenden Dampf.
  • Seite 109 Am Ende der Garzeit ertönt ein Signal und das Gerät schaltet sich ab.  Drehen Sie den Garzeitregler (4) auf 0, um die Garzeit manuell zu beenden.  Ziehen Sie den Frittierkorb (1 1) am Frittierkorbgriff (10) aus dem Gerät. Stellen Sie den Frittierkorb (1 1) auf eine hitzebeständige Unterlage und entnehmen Sie die Speise.
  • Seite 110 Optimal- Schüt- Zusatzin- Zeit Tempera- Gericht gewicht teln/ formatio- (min.) tur (°C) Wenden Hähnchen- 30–35 Ja (1x) 2 Minuten schenkel (2 Stück) vorheizen Garnelen 200–300 10–14 Ja (2x) 1 EL Speise- öl hinzufü- 2 Minuten vorheizen Gemüse (z. B. 320–340 25–30 180–200 Ja (2x) 1 EL Speise-...
  • Seite 111 WARNUNG! Verletzungsgefahr! Es besteht Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen.  Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung mindestens 60 Minuten abkühlen. Entnehmen Sie den Frittierkorb (1 1) und Frittiereinsatz (9), damit das Gerät schneller abküh- len kann. HINWEIS! Möglicher Geräteschaden! Ungeeignete Reinigungsmittel beschädigen das Gerät oder Geräteteile.
  • Seite 112 12. Fehlerbehebung Das Produkt hat unser Haus in einem einwandfreien Zustand verlassen. Sollten Sie den- noch ein Problem feststellen, versuchen Sie, dieses zunächst anhand der folgenden Tabelle zu beheben. Sollten Sie keinen Erfolg haben, kontaktieren Sie unseren Kundendienst. Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung ...
  • Seite 113 Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung  Bei der Zubereitung von sehr fet- Weiße Rauchent- Die Speisen sind sehr wicklung im Gerät fettig. tigen Speisen tropft Fett in den Frittierkorb (1 1). Durch das Fett entstehen im Frittierkorb (1 1) hö- here Temperaturen – dies beein- trächtigt weder das Gerät noch das Garergebnis.
  • Seite 114 13. Entsorgung GERÄT (GILT NUR FÜR DEUTSCHLAND) Alle mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichneten Elektro- bzw. Elekt- ronikgeräte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern sind vom Endnutzer am Ende ihrer Lebenserwartung einer vom unsortierten Sied- lungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Die Endnutzer haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altge- rät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät ent- nommen werden können, vor der Abgabe an einer Erfassungsstelle vom Alt-...
  • Seite 115 GERÄT (ANDERE DEUTSCHSPRACHIGE LÄNDER) Altgeräte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Entsprechend Richtlinie 2012/19/EU ist das Gerät am Ende seiner Lebens- dauer einer geordneten Entsorgung zuzuführen. Dabei werden im Gerät enthaltene Wertstoffe der Wiederverwertung zuge- führt und die Belastung der Umwelt wird vermieden. Geben Sie das Altgerät an einer Sammelstelle für Elektroschrott oder einem Wertstoffhof ab.
  • Seite 116 Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart DEUTSCHLAND 16.1. Hinweise zu Warenzeichen SilverCrest® ist ein eingetragenes Warenzeichen der Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Deutschland. Alle weiteren Namen und Produkte sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer. 17. Garantie der MLAP GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
  • Seite 117 17.2. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
  • Seite 118 18. Service Auf www.lidl-service.com können Sie diese Anleitung und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoftware her- unterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Sei- te (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Ar- tikelnummer IAN 400105_2204 ihre Bedienungsanleitung öffnen. Service Deutschland Hotline ...
  • Seite 119 18.1. Lieferant/Produzent/Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Retourenanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle. MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart DEUTSCHLAND Deutsch -1 19...
  • Seite 120 120 - Deutsch...
  • Seite 121 MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart GERMANY Model no.: SHLF 1000 A1 Version: V1.0 Last Information Update · Információk aktualitása · Stanje podatkov Stav informací · Aktuálny stav informácií · Stand der Informationen: Update: 07/2022 · Ident.-No.: 50071874-19668-10/2023-4 IAN 400105_2204...

Diese Anleitung auch für:

400105 2204