Herunterladen Diese Seite drucken
Silvercrest SHF 1800 A2 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SHF 1800 A2:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 106
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
22761 Hamburg
GERMANY
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Estado das informações · Status of information · Stand der Informationen:
12/2020
ID: SHF 1800 A2_20_V1.4
IAN 351606_2007
FREIDORA DE AIRE CALIENTE 9 EN 1 SHF 1800 A2
FRIGGITRICE AD ARIA CALDA 9 IN 1 SHF 1800 A2
Instrucciones de servicio
ES
FREIDORA DE AIRE CALIENTE
9 EN 1
Instruções de manejo
PT
FRITADEIRA DE AR QUENTE
9 EM 1
Bedienungsanleitung
DE
9-IN-1 HEISSLUFTFRITTEUSE
IAN 351606_2007
ES
IT
PT
Manuale di istruzioni per l'uso
IT
FRIGGITRICE AD ARIA CALDA
9 IN 1
Operating instructions
GB
9-IN-1 AIR FRYER
ES
IT
PT

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SHF 1800 A2

  • Seite 1 FREIDORA DE AIRE CALIENTE 9 EN 1 SHF 1800 A2 FRIGGITRICE AD ARIA CALDA 9 IN 1 SHF 1800 A2 Instrucciones de servicio Manuale di istruzioni per l'uso HOYER Handel GmbH FRIGGITRICE AD ARIA CALDA FREIDORA DE AIRE CALIENTE Tasköprüstraße 3...
  • Seite 2 Español..................2 Italiano .................. 28 Português ................54 English ................... 80 Deutsch ................104...
  • Seite 3 Vista general / Panoramica / Vista geral / Overview / Übersicht...
  • Seite 4 Indice 1. Vista general ..................3 2. Uso adecuado.................4 3. Indicaciones de seguridad...............4 4. Volumen de suministro ..............8 5. Puesta en servicio ................8 6. Resumen de la pantalla táctil ............9 7. Resumen de los programas............10 8. Uso de los accesorios ..............11 9.
  • Seite 5 1. Vista general Aparato/freidora de aire caliente Pantalla táctil Elemento calefactor (en la parte superior del interior) Tecla de desbloqueo (para el pincho giratorio y la cesta giratoria) Puerta del horno Mirilla Tornillo de fijación (en discos de sujeción y brochetas para pollo) (4 ud.) Brochetas para pollo Marca (en el pincho giratorio) Pincho giratorio...
  • Seite 6 ¡Muchas gracias por su 2. Uso adecuado confianza! La freidora de aire caliente está diseñada para freír alimentos en aire caliente a una Le felicitamos por la compra de su nueva frei- temperatura de hasta 200 °C. dora de aire caliente 9 en 1. La freidora de aire caliente está...
  • Seite 7 Instrucciones para un funcionamiento seguro Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con las capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan de la experiencia y/o los conoci- mientos necesarios, bajo supervisión o habiendo recibido las instrucciones oportunas para el uso seguro del aparato y siendo conscientes del peligro de un uso incorrecto.
  • Seite 8 No utilice el aparato con las manos mo- jadas. PELIGRO para los niños El material de embalaje no es ningún ju- PELIGRO de descarga guete. Los niños no deben jugar con las eléctrica bolsas de plástico. Existe peligro de as- No ponga en funcionamiento el aparato fixia.
  • Seite 9 Para evitar peligros, no realice ninguna ADVERTENCIA sobre daños modificación en el artículo. Las repara- materiales ciones solo deben ser realizadas por un Utilice solamente accesorios originales. taller especializado o por el servicio No coloque el aparato sobre superfi- técnico. cies calientes (p.
  • Seite 10 4. Volumen de suministro PELIGRO ¡Peligro de incendio! 1 freidora de aire caliente 1 En la parte posterior del aparato 1 se en- 1 bandeja/bandeja de recogida de gra- cuentra el orificio de aire de escape con la sa 17 pieza distanciadora 21. Durante el funcio- 3 bandejas de rejilla 18 (2x hondas, 1x namiento el aire caliente sale por el orificio plana)
  • Seite 11 6. Resumen de la pantalla táctil 23 24 25 27 28 29 +/– Teclas de temperatura: ajustar la temperatura de cocción Símbolo de aire caliente: parpadea cuando la función de aire caliente está en funcionamiento Se indica una temperatura Se indica un tiempo de cocción Indicador de cifras (p.
  • Seite 12 7. Resumen de los programas Símbolo Temperatura pre- Tiempo preajus- en la pan- Programa / uso ajustada tado talla táctil (rango ajustable) (rango ajustable) Patatas fritas 200 °C 15 min. (40 – 200 °C) (1 – 60 min.) Filetes, chuletas 175 °C 25 min.
  • Seite 13 8. Uso de los accesorios Accesorio Función/uso • Introducir en la parte inferior para recoger el goteo y las migas de los Bandeja/ alimentos. Facilita la limpieza. bandeja de • Como bandeja de horno cerrada, encajar en el riel deseado para los recogida de alimentos que gotean mucho y para aquellos que requieren calor sobre grasa 17...
  • Seite 14 9. Consejos de • Tenga en cuenta los siguientes pesos máximos: preparación - Cesta giratoria 12: 1,5 kg La freidora de aire caliente 9 en 1 combina - Pincho giratorio 10 con brochetas múltiples funciones distintas en un solo apa- para pollo 8: 1,5 kg rato.
  • Seite 15 Tabla de cocción Cantidad Tempe- Alimentos Consejos Tiempo* (aprox.) ratura* Patatas fritas (fi- 350 g 15 - 17 min. 200 °C Programa nas, congeladas, Utilizar la cesta girato- fritas previamente) ria 12 y encender la fun- Patatas fritas 350 g 15 - 20 min. 200 °C ción de rotación 30.
  • Seite 16 Cantidad Tempe- Alimentos Consejos Tiempo* (aprox.) ratura* Alitas de pollo 400 g 15 - 18 min. 200 °C Programa (congeladas) Utilizar las bandejas de rejilla 18. Brochetas de car- Utilizar las brochetas para 1 kg 20 min. 200 °C ne/verdura carne 15 (con discos de sujeción 16 + pincho gi- ratorio 10).
  • Seite 17 10. Montaje 10.1 Cesta giratoria Piezas necesarias Cesta giratoria 12 Tapa (para la cesta giratoria) 14 Mango 11 Bandeja/bandeja de recogida de grasa 17 Procedimiento 1. Introduzca la bandeja de recogida de 5. Coloque la cesta giratoria 12 cerrada grasa 17 en la parte inferior del espa- mediante el mango 11 en el aparato 1 cio interior.
  • Seite 18 10.2 Colocar la cesta giratoria/el pincho giratorio ¡PELIGRO de quemaduras! Para colocar la cesta giratoria 12 / el pincho giratorio 10 en el horno calien- te (p. ej., tras precalentarlo) es impres- cindible emplear el mango 11 y unas manoplas para horno. 2. Presione la tecla de desbloqueo 4 ha- cia la derecha y enganche la cesta gira- Para la función de rotación, la cesta girato- toria 12 / el pincho giratorio 10 en el...
  • Seite 19 10.3 Pincho giratorio para Asegúrese de que la pieza de asado no en- tra en contacto con el elemento calefactor 3 pollo o pieza de asado durante la cocción con la función de rota- ción: Piezas necesarias La pieza de asado ensartada debe es- Pincho giratorio 10 tar repartida de manera uniforme en 2 brochetas para pollo 8...
  • Seite 20 10.4 Set de kebab Piezas necesarias Pincho giratorio 10 2 discos de sujeción 16 8 brochetas para carne 15 Mango 11 Bandeja/bandeja de recogida de gra- sa 17 Procedimiento 1. Introduzca la bandeja de recogida de grasa 17 en la parte inferior del espa- 5. Coloque las brochetas para carne 15 cio interior.
  • Seite 21 11.1 Conexión eléctrica • Una vez que el aparato 1 esté montado para la finalidad de uso que se desee, introduzca el enchufe 20 en una toma de tierra que corresponda a las especi- ficaciones indicadas en la placa de ca- racterísticas. La toma de corriente debe seguir siendo fácilmente accesible tras el encendido.
  • Seite 22 - El tiempo de cocción se cuenta de for- • Con las teclas de temperatura +/– 22 ma regresiva. puede ajustar la temperatura entre 40 °C - Si es el caso, aparece el símbolo de y 200 °C: programa 33. - Pulsar brevemente para intervalos de •...
  • Seite 23 11.7 Utilizar los programas 11.8 Interrumpir el proceso de cocción El aparato cuenta con programas preajusta- dos para múltiples alimentos y tipos de pre- En cualquier momento puede interrumpir el paración. Cuando selecciona un programa, proceso de cocción, p. ej., para comprobar puede efectuar además los siguientes ajus- el grado de tostado o para cambiar las po- tes en cualquier momento:...
  • Seite 24 12. Limpieza Carcasa • Limpie el aparato 1 por fuera con un paño humedecido y con un poco de de- tergente suave. ¡PELIGRO de quemaduras! • Séquelo con un paño de cocina. Deje enfriar el aparato 1 antes de mo- verlo o limpiarlo. Interior 1.
  • Seite 25 16. Datos técnicos listos una vez gruesos? pasado el tiem- • ¿La temperatura o el Modelo: SHF 1800 A2 po recomenda- tiempo de cocción se Tensión de la han ajustado demasia- red: 220 – 240 V ~ 50/60 Hz...
  • Seite 26 17. Garantía de Símbolos empleados HOYER Handel GmbH Geprüfte Sicherheit (seguridad verificada). Los aparatos deben Estimado cliente, satisfacer las normas técnicas re- Este aparato tiene un plazo de garantía de conocidas con carácter general y 3 años desde la fecha de compra. Si el pro- ser conformes a la Ley alemana ducto presenta algún problema, usted tiene de seguridad de productos...
  • Seite 27 Cobertura de la garantía • Si aparece algún fallo en el funciona- miento o algún otro defecto, póngase El aparato ha sido fabricado conforme a unas en contacto por teléfono o por co- directivas de calidad estrictas y ha sido com- rreo electrónico con el servicio técni- probado y controlado antes de su entrega.
  • Seite 28 Servicio técnico Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: hoyer@lidl.es IAN: 351606_2007 Distribuidor Tenga en cuenta que esta dirección no es la dirección del servicio técnico. Pón- gase en contacto primero con la dirección del servicio técnico arriba mencionada.
  • Seite 30 Indice 1. Panoramica .................29 2. Uso conforme ................30 3. Istruzioni per la sicurezza ............30 4. Materiale in dotazione ..............34 5. Messa in funzione ................34 6. Panoramica del display touch ............35 7. Panoramica dei programmi ............36 8. Utilizzo degli accessori ..............37 9.
  • Seite 31 1. Panoramica Apparecchio/friggitrice ad aria calda Display touch Elemento riscaldante (sul lato superiore del vano interno) Tasto di sblocco (per spiedo girevole e cestello girevole) Porta del forno Oblò Vite di arresto (nei dischi di fissaggio e negli spiedini per galletto) (4) Spiedini per galletto Contrassegno (sullo spiedo girevole) Spiedo girevole...
  • Seite 32 Vi ringraziamo della 2. Uso conforme vostra fiducia! La friggitrice ad aria calda è destinata alla cottura di alimenti in aria calda, ad una tem- Congratulazioni per l'acquisto della vostra peratura di massimo 200 °C. nuova friggitrice ad aria calda 9-in-1. La friggitrice ad aria calda è...
  • Seite 33 Istruzioni per un impiego sicuro Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età su- periore a 8 anni e da persone con facoltà fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e/o conoscenze, a condi- zione che vengano sorvegliati o istruiti circa l'utilizzo sicuro dell'apparecchio e che abbiano compreso i rischi derivanti da tale utilizzo.
  • Seite 34 Qualora l'apparecchio cadesse in ac- qua, staccare immediatamente la spina PERICOLO per i bambini e solo allora togliere l'apparecchio Il materiale di imballaggio non è un gio- dall'acqua. In questo caso non usare cattolo per bambini. I bambini non de- più...
  • Seite 35 Staccare la spina dalla presa di corren- PERICOLO di lesioni da te, … ustione … dopo ogni utilizzo, Non toccare le superfici calde dell'ap- … se si verifica un guasto, parecchio e del vano interno. Servirsi di … quando non si utilizza l'apparec- guanti da forno o presine.
  • Seite 36 4. Materiale in dotazione 1 friggitrice ad aria calda 1 PERICOLO di incendio! 1 teglia/vaschetta di raccolta del grasso 17 Sul lato posteriore dell'apparecchio 1 si trova 3 grate 18 (2 fonde, 1 piana) l'apertura per l'aria di scarico con distanzia- 1 spiedo girevole 10 tore 21.
  • Seite 37 6. Panoramica del display touch 23 24 25 27 28 29 +/– Tasti temperatura: regolazione delle temperatura di cottura Simbolo aria calda: lampeggia quando è attiva la funzione di aria calda Viene indicata una temperatura Viene indicato un tempo di cottura Indicazione di cifre (ad es.
  • Seite 38 7. Panoramica dei programmi Temperatura Tempo preimpo- Simbolo preimpostata stato nel display Programma / utilizzo (intervallo rego- (intervallo rego- touch labile) labile) Patatine fritte 200 °C 15 min. (40 – 200 °C) (1 – 60 min.) Bistecche, cotolette 175 °C 25 min.
  • Seite 39 8. Utilizzo degli accessori Accessorio Funzione/utilizzo • Inserirla sul fondo per raccogliere le gocce e le briciole di alimenti. Teglia/va- Agevola la pulizia. schetta di rac- • Come teglia da forno chiusa, spingerla sulla guida desiderata per i colta del cibi che gocciolano molto e per i quali il calore è...
  • Seite 40 Accessorio Funzione/utilizzo • Per spiedini di carne/verdure. • Gli spiedini 15 si agganciano ai dischi di fissaggio 16 e possono Spiedini 15 + essere usati per cucinare uniformemente con l'ausilio della funzione dischi di fis- di rotazione 30. Fare attenzione ai contrassegni presenti sullo spiedo saggio 16 + girevole 10.
  • Seite 41 9. Suggerimenti per la • Rispettare i seguenti pesi massimi: - Cestello girevole 12: 1,5 kg preparazione - Spiedo girevole 10 con spiedini per La friggitrice ad aria calda 9-in-1 riunisce di- galletto 8: 1,5 kg verse funzioni in un unico apparecchio. Ad - Spiedo girevole 10 con spiedini 15: esempio è...
  • Seite 42 Tabella di cottura Quantità Tempe- Alimento Suggerimenti Tempo* (circa) ratura* Patatine fritte (sot- 350 g 15 - 17 min. 200 °C Programma tili, congelate, Utilizzare il cestello girevo- prefritte) le 12 e attivare la funzione Patatine fritte 350 g 15 - 20 min. 200 °C di rotazione 30.
  • Seite 43 Quantità Tempe- Alimento Suggerimenti Tempo* (circa) ratura* Spiedini di car- Utilizzare gli spiedini 15 1 kg 20 min. 200 °C ne/verdure (con dischi di fissag- gio 16 + spiedo girevo- le 10). Attivare la funzione di rota- zione 30. Arrosto Fissare con spiedini per max.
  • Seite 44 10. Montaggio 10.1 Cestello girevole Parti necessarie Cestello girevole 12 Coperchio (per il cestello girevole) 14 Maniglia 11 Teglia/vaschetta di raccolta del grasso 17 Procedimento 1. Inserire la vaschetta di raccolta del gras- 5. Il cestello girevole 12 chiuso va inserito so 17 in basso, sul fondo del vano in- con l'ausilio della maniglia 11 nell'ap- terno.
  • Seite 45 10.2 Inserimento del cestello girevole / spiedo girevole PERICOLO di ustioni! Per inserire il cestello girevole 12 / lo spiedo girevole 10 nel forno caldo (ad es. dopo il preriscaldamento) è impre- 3. Rilasciare il tasto di sblocco 4 per bloc- scindibile utilizzare la maniglia 11 e care il cestello girevole 12 / lo spiedo guanti da forno.
  • Seite 46 10.3 Spiedo girevole per Assicurarsi che l'arrosto non tocchi l'elemen- to riscaldante 3 durante la cottura con fun- galletto o arrosto zione di rotazione: L'arrosto infilato va distribuito uniforme- Parti necessarie mente intorno allo spiedo girevole 10 e Spiedo girevole 10 non deve essere troppo spesso. 2 spiedini per galletto 8 Legare saldamente all'arrosto le parti di Maniglia 11...
  • Seite 47 10.4 Set per kebab Parti necessarie Spiedo girevole 10 2 dischi di fissaggio 16 8 spiedini 15 Maniglia 11 Teglia/vaschetta di raccolta del gras- so 17 Procedimento 1. Inserire la vaschetta di raccolta del gras- so 17 in basso, sul fondo del vano in- 5. Inserire gli spiedini 15 nei dischi di fis- terno.
  • Seite 48 11.2 Il display touch (vedere “Inserimento del cestello girevo- le / spiedo girevole” a pagina 43). Sul display touch 2 sono presenti simboli che indicano solo determinate funzioni, ad 11. Funzionamento  23. es. il simbolo aria calda Altri simboli rappresentano (anche) un pul-  31.
  • Seite 49 Funzione di avvio rapido NOTA: se è impostato il programma di Se si è selezionato un programma o si sono essiccazione , la temperatura può essere effettuate impostazioni manualmente, l'ap- impostata fino a massimo 80 °C. Il tempo di parecchio 1 si avvia automaticamente circa cottura può...
  • Seite 50 11.7 Uso dei programmi 11.8 Interruzione del processo di cottura Per molti alimenti e tipi di preparazione l'ap- parecchio dispone di programmi preimpo- È possibile interrompere il processo di cottu- stati. Quando si seleziona un programma, è ra in qualsiasi momento, ad es. per control- inoltre possibile procedere in qualsiasi mo- lare il grado di doratura o per scambiare le mento alle seguenti impostazioni:...
  • Seite 51 12. Pulizia Vano interno 1. Pulire il vano interno con una spugnetta morbida, poca acqua e un detergente delicato. PERICOLO di ustioni! 2. Passarvi più volte uno panno in microfi- Far raffreddare l'apparecchio 1 prima bra umido sciacquandolo e strizzando- di spostarlo o pulirlo. lo tra una passata e l'altra.
  • Seite 52 15. Risoluzione dei Possibili cause / Ri- Guasto problemi medi Qualora l'apparecchio non funzioni corretta- • L'elemento riscaldan- mente, scorrere l'elenco di controllo seguen- te 3 si trova sul lato su- te. poiché l'anomalia di funzionamento periore. Pertanto i cibi potrebbe essere dovuta a un piccolo proble- situati sulla teglia supe- ma che l'utente è...
  • Seite 53 16. Dati tecnici 17.Garanzia della HOYER Handel GmbH Modello: SHF 1800 A2 Gentile cliente, Tensione di questo apparecchio è dotato di una garan- rete: 220 – 240 V ~ 50/60 Hz zia di 3 anni a decorrere dalla data d'acqui- Classe di sto.
  • Seite 54 Entità della garanzia • Qualora si presentassero errori di fun- zionamento o altri difetti, si rivolga in- L'apparecchio è stato prodotto con cura ba- nanzitutto ai centri assistenza indicati di sandosi su severe direttive di qualità ed è seguito, telefonicamente o tramite stato controllato scrupolosamente prima del- e-mail.
  • Seite 55 Centri assistenza Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 E-Mail: hoyer@lidl.it Assistenza Malta Tel.: 80062230 E-Mail: hoyer@lidl.com.mt IAN: 351606_2007 Fornitore Si tenga presente che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza. Rivolgersi innanzitutto ai centri assistenza ri- portati sopra. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 22761 Hamburg GERMANIA...
  • Seite 56 Indice 1. Vista geral ...................55 2. Utilização correta .................56 3. Indicações de segurança ..............56 4. Material contido nesta embalagem ..........60 5. Colocação em funcionamento ............60 6. Vista geral do ecrã tátil ...............61 7. Vista geral dos programas ............62 8. Utilização dos acessórios .............63 9.
  • Seite 57 1. Vista geral Aparelho/fritadeira de ar quente Ecrã tátil Elemento de aquecimento (na parte superior do compartimento interior) Tecla de desbloqueio (para espeto rotativo e cesto rotativo) Porta do forno Visor Parafuso de fixação (nos discos de retenção e nos espetos para frango) (4x) Espetos para frangos Marca (no espeto rotativo) Espeto rotativo...
  • Seite 58 Obrigado pela sua 2. Utilização correta confiança! A fritadeira de ar quente foi prevista para cozinhar alimentos em ar quente à tempera- Os nossos parabéns pela sua nova fritadeira tura máxima de 200 °C. de ar quente 9 em 1. A fritadeira de ar quente foi concebida para o uso doméstico.
  • Seite 59 Instruções para um funcionamento seguro O aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com limitações físicas, sensoriais ou mentais ou, ainda, por pessoas sem experiência e/ou sem conhecimentos sobre o aparelho, se elas forem vigiadas, ou depois de terem sido informadas sobre a sua utilização em segurança e terem compreendido os perigos resultantes.
  • Seite 60 mais o aparelho, contacte uma oficina especializada para o inspecionar. PERIGO para crianças Não use o aparelho com as mãos mo- O material de embalagem não é um lhadas. brinquedo. As crianças não podem brincar com os sacos de plástico, Existe PERIGO devido a choque o perigo de sufocamento.
  • Seite 61 Desligue a ficha de alimentação da to- PERIGO de ferimentos por mada de corrente, … queimadura … após cada utilização, Não toque nas superfícies quentes do … se surgir uma avaria, aparelho e do compartimento interior. … se não utilizar o aparelho, Use luvas de cozinha ou pegas.
  • Seite 62 4. Material contido • Para o transporte, pode utilizar as con- cavidades do punho 19. nesta embalagem • Coloque o aparelho 1 sobre uma base 1 fritadeira de ar quente 1 seca, plana, antideslizante e resistente 1 chapa/tabuleiro de recolha de gordura 17 ao calor. 3 tabuleiros perfurados 18 (2 profundos, 1 plano) PERIGO - Perigo de incêndio!
  • Seite 63 6. Vista geral do ecrã tátil 23 24 25 27 28 29 +/– Teclas de temperatura: regular a temperatura de cozedura Símbolo de ar quente: pisca quando a função de ar quente está em funcio- namento É exibida uma temperatura É...
  • Seite 64 7. Vista geral dos programas Temperatura Tempo Símbolo no Programa / Utilização pré-regulada pré-regulado ecrã tátil (faixa ajustável) (faixa ajustável) Batatas fritas 200 °C 15 min. (40 – 200 °C) (1 – 60 min.) Bifes, costeletas 175 °C 25 min. (40 –...
  • Seite 65 8. Utilização dos acessórios Acessório Função/Utilização • Inserir no fundo para recolher pingas e pedaços pequenos de alimen- Chapa/ta- tos. Facilita a limpeza. buleiro de • Inserir como tabuleiro de forno fechado na calha pretendida para ali- recolha de mentos que pingam muito e que requerem calor, sobretudo, por cima, gordura 17 p.
  • Seite 66 9. Dicas de preparação • Tenha em atenção os pesos máximos que se seguem: A fritadeira de ar quente 9 em 1 combina - Cesto rotativo 12: 1,5 kg diversas funções num só aparelho. Pode, - Espeto rotativo 10 com espetos para por exemplo: frango 8: 1,5 kg Fritar com ar quente...
  • Seite 67 Tabela de cozeduras Quantida- Tempe- Alimento Dicas Tempo* de (aprox.) ratura* Batatas fritas (fi- 350 g 15 - 17 min. 200 °C Programa nas, congeladas, Usar o cesto rotativo 12 e pré-fritas) ligar a função de rota- Batatas fritas 350 g 15 - 20 min.
  • Seite 68 Quantida- Tempe- Alimento Dicas Tempo* de (aprox.) ratura* Chicken Wings 400 g 15 - 18 min. 200 °C Programa (congeladas) Utilizar tabuleiros perfura- dos 18. Espetadas de car- Usar espetos para espeta- 1 kg 20 min. 200 °C ne/legumes das 15 (com discos de re- tenção 16 + espeto rotativo 10).
  • Seite 69 10. Montagem 10.1 Cesto rotativo Acessórios necessários Cesto rotativo 12 Tampa (para o cesto rotativo) 14 Pega 11 Chapa/tabuleiro de recolha de gordura 17 Procedimento 1. Insira o tabuleiro de recolha de gordu- 5. Encaixe o cesto rotativo 12 fechado no ra 17 por baixo, no fundo do comparti- aparelho 1 com a ajuda da pega 11 mento interior.
  • Seite 70 10.2 Encaixar o cesto rotativo/espeto rotativo PERIGO de queimaduras! Para encaixar o cesto rotativo 12 / espe- to rotativo 10 no forno quente (p. ex., após o pré-aquecimento), utilize impreteri- 3. Solte a tecla de desbloqueio 4 para velmente a pega 11 e luvas de cozinha. bloquear o cesto rotativo 12 / espeto rotativo 10 do lado esquerdo.
  • Seite 71 10.3 Espeto rotativo para do frango ou da peça de carne para assar é um pouco mais pequeno. frango ou peças de carne para assar Certifique-se de que a peça de carne para assar não toca no elemento de aquecimen- Acessórios necessários to 3 durante a cozedura com a função de Espeto rotativo 10...
  • Seite 72 10.4 Kit de kebab Acessórios necessários Espeto rotativo 10 2 discos de retenção 16 8 espetos para espetadas 15 Pega 11 Chapa/tabuleiro de recolha de gordu- ra 17 Procedimento 1. Insira o tabuleiro de recolha de gordu- ra 17 por baixo, no fundo do comparti- 5. Coloque os espetos para espetadas 15 mento interior.
  • Seite 73 11.2 O ecrã tátil lho 1 com a ajuda da pega 11 (ver “Encaixar o cesto rotativo/espeto rotati- Existem símbolos no ecrã tátil 2 que só indi- vo” na página 68). cam determinadas funções, p. ex. o símbolo  23. de ar quente 11. Operação Outros símbolos representam (também) um  31.
  • Seite 74 Função de arranque rápido NOTA: se estiver definido o programa Se tiver selecionado um programa ou efe- "Desidratar" , a temperatura só pode ser tuado configurações manualmente, o apare- regulada até um máximo de 80 °C. O tem- lho 1 arranca automaticamente aprox. po de cozedura pode ser regulado entre 5 segundos após a última introdução.
  • Seite 75 11.7 Utilizar os programas 11.9 Fim do processo de cozedura O aparelho dispõe de programas predefini- dos para muitos alimentos e tipos de prepa- • Quando o programa tiver sido executa- ração. Quando seleciona um programa, do até ao fim, a indicação OFF apare- pode efetuar adicionalmente as seguintes ce no ecrã...
  • Seite 76 12. Limpar Compartimento interior 1. Lave o compartimento interior com uma esponja macia, um pouco de água e um produto de limpeza suave. PERIGO de queimaduras! 2. Limpe várias vezes com um pano de mi- Deixe o aparelho 1 arrefecer antes de crofibras húmido, que vai lavando e tor- o mover ou limpar.
  • Seite 77 15. Solução de Causas possíveis / Falha problemas Medidas Se o seu aparelho não funcionar corretamen- • O elemento de aqueci- te, siga primeiro esta lista de verificação. Tal- mento 3 encontra-se na Os alimen- vez se trate apenas de um pequeno parte superior.
  • Seite 78 16. Dados técnicos 17. Garantia da HOYER Handel GmbH Modelo: SHF 1800 A2 Estimado Cliente, Tensão nominal: 220 – 240 V ~ 50/60 Hz A garantia do seu aparelho é de 3 anos a Classe de partir da data de compra. Caso este produ- proteção:...
  • Seite 79 Âmbito da garantia • Caso surjam falhas de funcionamento ou outros defeitos, contacte em primeiro O aparelho foi produzido sob directivas ri- lugar o centro de assistência técnica a gorosas de qualidade e inspeccionado an- seguir indicado, por telefone ou por tes da entrega.
  • Seite 80 Fornecedor Por favor tenha em atenção que o endereço abaixo não é um endereço da assis- tência técnica. Contacte em primeiro lu- gar o centro de assistência técnica acima indicado. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 22761 Hamburg ALEMANHA...
  • Seite 82 Contents 1. Overview ..................81 2. Intended purpose ................82 3. Safety information ................. 82 4. Items supplied ................85 5. How to use ..................86 6. The touch display at a glance ............87 7. The programs at a glance .............. 88 8.
  • Seite 83 1. Overview Device/hot air fryer Touch display Heating element (at the top of the interior) Release button (for rotary spit and rotating basket) Oven door Inspection window Locking screw (on support discs and chicken skewers) (4x) Chicken skewers Marking (on the rotary spit) Rotary spit Handle (to insert/remove the rotary spit and the rotating basket) Rotating basket...
  • Seite 84 Thank you for your trust! 2. Intended purpose The hot air fryer is intended for the cooking Congratulations on the purchase of your new of food in hot air at a temperature of up to hot air fryer 9 in 1. max.
  • Seite 85 Instructions for safe operation This device can be used by children from the age of 8 and peo- ple with restricted physical, sensory or intellectual abilities or people without adequate experience and/or understanding, if they are supervised or instructed on how to use this device safely and if they are aware of the resulting dangers.
  • Seite 86 DANGER! Risk of electric DANGER for children shock Packing materials are not children's Do not use the device if the device or the toys. Children should not be allowed to power cable has any visible damage, or if play with the plastic bags: there is a risk the device has previously been dropped.
  • Seite 87 Do not overfill the rotating basket / rota- ry spit. Please observe the reference val- DANGER - Fire hazard ues in these instructions. Never leave the device unattended Do not clean using sharp objects or while it is plugged in. abrasive cleaning agents.
  • Seite 88 5. How to use Never remove the spacer 21. Do not use the hot air fryer directly un- • Remove all packing material. In par- der wall units or wall sockets and not ticular the interior must be com- near to any curtains, paper or any simi- pletely free of packaging remains lar flammable objects.
  • Seite 89 6. The touch display at a glance 23 24 25 27 28 29 +/– Temperature buttons: setting the cooking temperature Hot air symbol: flashes when the hot air function is in operation A temperature is displayed A cooking time is displayed Numbers display (e.g.
  • Seite 90 7. The programs at a glance Preset tempera- Symbol in Preset time ture the touch Program / use (adjustable (adjustable display range) range) French fries 200 °C 15 min. (40 – 200 °C) (1 – 60 min) Steaks, chops 175 °C 25 min.
  • Seite 91 8. Using the accessories Accessory Function/use • Push in on the bottom to catch dripping and crumbling food. This makes cleaning easier. Tray / grease • Slide in as a closed baking tray on the desired rail for foods that drip tray 17 drip to a greater extent and for which the heat is mainly required from above, e.g.
  • Seite 92 9. Preparation tips • Note the following maximum weights: - Rotating basket 12: 1.5 kg The hot air fryer 9 in 1 combines many dif- - Rotary spit 10 with chicken skew- ferent functions in one device. You can, for ers 8: 1.5 kg example: - Rotary spit 10 with kebab skew- Fry with hot air...
  • Seite 93 Cooking table Quantity Temper- Food Tips Time* (approx.) ature* French fries (thin, 350 g 15 - 17 min. 200 °C Program deep-frozen prod- Use the rotating bas- ucts, pre-fried) ket 12 and switch on the French fries (thick, 350 g 15 - 20 min. 200 °C rotation function 30.
  • Seite 94 Quantity Temper- Food Tips Time* (approx.) ature* Chicken wings 400 g 15 - 18 min. 200 °C Program (deep-frozen prod- Use grid trays 18. ucts) Meat/vegetable Use kebab skewers 15 1 kg 20 min. 200 °C skewers (with support discs 16 + rotary spit 10). Switch on the rotation function 30.
  • Seite 95 10. Assembly 10.1 Rotating basket Required parts Rotating basket 12 Lid (for the rotating basket) 14 Handle 11 Tray / grease drip tray 17 Procedure 1. Slide the grease drip tray 17 at the bot- 5. Insert the closed rotating basket 12 into tom on to the floor of the interior. the device 1 with the help of the han- 2.
  • Seite 96 10.2 Inserting the rotating basket/rotary spit DANGER of burns! It is important to use the handle 11 and oven gloves to put the rotating bas- ket 12 / rotary spit 10 into the hot oven (e.g. after preheating). 3. Let the release button 4 go in order to lock the rotating basket 12 / rotary For the rotation function, the ready-mounted spit 10 on the left-hand side.
  • Seite 97 10.3 Rotary spit for chicken Make sure that the roast will not come into contact with the heating element 3 during or roast meat cooking with the rotation function: The skewered roast should be evenly Required parts distributed around the rotary spit 10 Rotary spit 10 and not be too thick.
  • Seite 98 10.4 Kebab set Required parts Rotary spit 10 2 support discs 16 8 kebab skewers 15 Handle 11 Tray / grease drip tray 17 Procedure 1. Slide the grease drip tray 17 at the bot- tom on to the floor of the interior. 5. Insert the kebab skewers 15 into the support discs 16 as shown: - the lower end into a round hole in the outer ring,...
  • Seite 99 11. Operation 11.2 The touch display On the touch display 2 there are symbols that only display certain functions, e.g. the  23. DANGER of burns! hot air symbol During operation, the surfaces of the de- Other symbols (also) represent a button, e.g.  31.
  • Seite 100 11.4 Switching on the 11.6 Switching on the lighting rotation function  32 is visible in the  30 is visible in When the light symbol When the rotation symbol display 2, you can switch the interior light- the display 2, you can switch the rotation ing on and off: function on and off manually:  32 to switch the...
  • Seite 101 12. Cleaning 6. Start the cooking process with the Start/  31. Stop button - The program symbol is permanently displayed. The others are hidden. DANGER of burns!  23 flashes. - The hot air symbol Let the device 1 cool down before mov- ing or cleaning it.
  • Seite 102 13. Storage DANGER! Risk of electric • Before putting the hot air fryer 1 away, shock! make sure that Do not attempt to repair the device your- - the mains plug 20 has been pulled self under any circumstances. out; - the device has cooled down and - all parts are completely dry again.
  • Seite 103 17. Warranty of the specifications HOYER Handel GmbH Dear Customer, Model: SHF 1800 A2 your device is provided with a 3 year war- Mains voltage: 220 – 240 V ~ 50/60 Hz ranty starting with the purchase date. In the Protection class: I...
  • Seite 104 The warranty applies to material or factory At www.lidl-service.com you can download defects. this and many other manuals, product vide- os and installation software. Excluded from the warranty are wear parts subject to normal wear and damages to fragile parts, e.g. switches, batteries, lamps or other parts manufactured from glass.
  • Seite 105 Supplier Please note that the following address is no service address. First contact the afore- mentioned Service Centre. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 22761 Hamburg GERMANY...
  • Seite 106 Inhalt 1. Übersicht ..................105 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..........106 3. Sicherheitshinweise ..............106 4. Lieferumfang ................110 5. Inbetriebnahme ................110 6. Das Touchdisplay im Überblick ............ 111 7. Die Programme im Überblick ............112 8. Verwendung der Zubehörteile ............. 113 9.
  • Seite 107 1. Übersicht Gerät/Heißluftfritteuse Touchdisplay Heizelement (an der Oberseite des Innenraumes) Entriegelungstaste (für Drehspieß und Drehkorb) Ofentür Sichtfenster Feststellschraube (an Haltescheiben und Hähnchenspießen) (4x) Hähnchenspieße Markierung (am Drehspieß) Drehspieß Griff (zum Einsetzen/Herausnehmen von Drehspieß und Drehkorb) Drehkorb 13 MAX Markierung für die maximale Füllhöhe des Drehkorbes Deckel (des Drehkorbes) Schaschlikspieß...
  • Seite 108 Herzlichen Dank für Ihr 2. Bestimmungsgemäßer Vertrauen! Gebrauch Die Heißluftfritteuse ist zum Garen von Le- Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer neuen Heißluft- bensmitteln in heißer Luft bei einer Tempera- fritteuse 9-in-1. tur bis maximal 200 °C vorgesehen. Die Heißluftfritteuse ist für den privaten Für einen sicheren Umgang mit dem Produkt Haushalt konzipiert.
  • Seite 109 Anweisungen für den sicheren Betrieb Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkei- ten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt wer- den, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus re- sultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Seite 110 Bedienen Sie das Gerät nicht mit nas- sen Händen. GEFAHR für Kinder Verpackungsmaterial ist kein Kinder- GEFAHR durch spielzeug. Kinder dürfen nicht mit den Stromschlag Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Er- Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, stickungsgefahr. wenn das Gerät oder die Anschlussleitung GEFAHR für und durch sichtbare Schäden aufweist oder wenn das Gerät zuvor fallen gelassen wurde.
  • Seite 111 Um Gefährdungen zu vermeiden, neh- WARNUNG vor Sachschäden men Sie keine Veränderungen am Arti- Verwenden Sie nur das Original-Zube- kel vor. Lassen Sie Reparaturen nur von hör. einer Fachwerkstatt bzw. im Service- Stellen Sie das Gerät niemals auf heiße Center durchführen. Oberflächen (z. B.
  • Seite 112 4. Lieferumfang 1 Heißluftfritteuse 1 GEFAHR - Brandgefahr! 1 Blech/Fettauffangschale 17 Auf der Rückseite des Gerätes 1 befindet 3 Gitterbleche 18 (2x tief, 1x flach) sich die Abluftöffnung mit Abstandhal- 1 Drehspieß 10 ter 21. Aus der Abluftöffnung entweicht 2 Hähnchenspieße 8 während des Betriebes heiße Luft. (inkl.
  • Seite 113 6. Das Touchdisplay im Überblick 23 24 25 27 28 29 +/– Temperatur-Tasten: Gartemperatur einstellen Heißluft-Symbol: blinkt, wenn die Heißluftfunktion in Betrieb ist Temperatur wird angezeigt Garzeit wird angezeigt Anzeige von Ziffern (z. B. Temperatur, Garzeit) 27 °C Einheit der Temperatur 28 Min Einheit der Garzeit +/–...
  • Seite 114 7. Die Programme im Überblick voreingestellte voreingestellte Symbol im Temperatur Zeit Touch- Programm/Verwendung (einstellbarer (einstellbarer display Bereich) Bereich) Pommes frites 200 °C 15 Min. (40 – 200 °C) (1 – 60 Min.) Steaks, Kotelettes 175 °C 25 Min. (40 – 200 °C) (1 –...
  • Seite 115 8. Verwendung der Zubehörteile Zubehörteil Funktion/Verwendung • Auf dem Boden einschieben, um heruntertropfende und krümelnde Le- Blech/ bensmittel aufzufangen. Erleichtert die Reinigung. Fettauffang- • Als geschlossenes Backblech auf der gewünschten Schiene einschie- schale 17 ben für Speisen, die stärker tropfen und bei denen die Hitze vor allem von oben erforderlich ist, z. B.
  • Seite 116 9. Zubereitungstipps • Beachten Sie die folgenden maximalen Gewichte: Die Heißluftfritteuse 9-in-1 vereint viele ver- - Drehkorb 12: 1,5 kg schiedene Funktionen in einem Gerät. Sie - Drehspieß 10 mit Hähnchen- können zum Beispiel: spießen 8: 1,5 kg mit Heißluft frittieren - Drehspieß 10 mit Schaschlikspie- ein Hähnchen oder Braten am Dreh- ßen 15: 1,6 kg spieß...
  • Seite 117 Gartabelle Menge Tempe- Lebensmittel Tipps Zeit* (ca.) ratur* Pommes frites 350 g 15 - 17 Min. 200 °C Programm (dünn,Tiefkühlwa- Drehkorb 12 verwenden re, vorfrittiert) und Rotationsfunktion 30 Pommes frites 350 g 15 - 20 Min. 200 °C einschalten. (dick,Tiefkühlwa- auch möglich: Gitterble- re, vorfrittiert) che 18 Pommes frites...
  • Seite 118 Menge Tempe- Lebensmittel Tipps Zeit* (ca.) ratur* Chicken-Wings 400 g 15 - 18 Min. 200 °C Programm (Tiefkühlware) Gitterbleche 18 verwen- den. Fleisch-/Gemüse- Schaschlikspieße 15 ver- 1 kg 20 Min. 200 °C spieße wenden (mit Halteschei- ben 16 + Drehspieß 10). Rotationsfunktion 30 ein- schalten. Braten Mit Hähnchenspießen 8 max.
  • Seite 119 10. Montage 10.1 Drehkorb Benötigte Teile Drehkorb 12 Deckel (für den Drehkorb) 14 Griff 11 Blech/Fettauffangschale 17 Vorgehen 1. Schieben Sie die Fettauffangschale 17 unten auf den Boden des Innenraumes. 5. Den verschlossenen Drehkorb 12 set- 2. Füllen Sie die Pommes frites (oder ande- zen Sie mit Hilfe des Griffes 11 in das re Zutaten) bis maximal zur Markierung Gerät 1 ein (siehe “Drehkorb/Dreh- MAX 13 in den Drehkorb 12.
  • Seite 120 10.2 Drehkorb/Drehspieß einsetzen GEFAHR von Verbrennungen! Verwenden Sie zum Einsetzen des Dreh- korbes 12 / Drehspießes 10 in den heißen Ofen (z. B. nach dem Vorhei- zen) unbedingt den Griff 11 und Ofen- 3. Lassen Sie die Entriegelungstaste 4 los, handschuhe. um den Drehkorb 12 / Drehspieß 10 auf der linken Seite zu verriegeln.
  • Seite 121 10.3 Drehspieß für Stellen Sie sicher, dass der Braten das Heiz- element 3 während des Garens mit der Ro- Hähnchen oder Braten tationsfunktion nicht berührt: Der aufgespießte Braten soll rund um Benötigte Teile den Drehspieß 10 gleichmäßig verteilt Drehspieß 10 und nicht zu dick sein. 2 Hähnchenspieße 8 Binden Sie lose oder überstehende Teile Griff 11...
  • Seite 122 10.4 Kebab-Set Benötigte Teile Drehspieß 10 2 Haltescheiben 16 8 Schaschlikspieße 15 Griff 11 Blech/Fettauffangschale 17 Vorgehen 1. Schieben Sie die Fettauffangschale 17 unten auf den Boden des Innenraumes. 5. Setzen Sie die Schaschlikspieße 15 in die Haltescheiben 16 ein wie abgebildet: - das untere Ende in ein rundes Loch im äußeren Ring, - das obere Ende durch eine Kerbe im Rand und ein rundes Loch im inneren...
  • Seite 123 11.2 Das Touchdisplay spießrad mit Hilfe des Griffes 11 in das Gerät 1 ein (siehe “Drehkorb/Dreh- Auf dem Touchdisplay 2 gibt es Symbole, spieß einsetzen” auf Seite 118). die nur bestimmte Funktionen anzeigen,  23. z. B. das Heißluftsymbol 11. Bedienen Andere Symbole stellen (auch) eine Schaltflä- che dar, z. B.
  • Seite 124 11.6 Rotationsfunktion Schnellstartfunktion Wenn Sie ein Programm ausgewählt haben einschalten oder manuell Einstellungen vorgenommen  30 im Dis- Wenn das Rotationssymbol haben, startet das Gerät 1 automatisch ca. play 2 sichtbar ist, können Sie die Rotations- 5 Sekunden nach der letzten Eingabe. funktion manuell ein- und ausschalten:  30, •...
  • Seite 125 4. Drücken Sie auf die gewünschte Pro- • Stellen Sie das Zubehör auf die hitzebe- grammtaste 33. Das entsprechende ständige Unterlage und geben die Spei- Symbol blinkt. sen auf den vorbreiteten Teller / in die 5. Nehmen Sie ggf. manuelle Einstellun- vorbereitete Schüssel.
  • Seite 126 14. Entsorgen • Lassen Sie alle Teile vollständig trock- nen, bevor Sie sie wegräumen oder er- Dieses Produkt unterliegt der neut benutzen. europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Das Symbol Gehäuse der durchgestrichenen Ab- • Wischen Sie das Gerät 1 von außen falltonne auf Rädern bedeu- mit einem angefeuchteten Tuch mit we- tet, dass das Produkt in der nig mildem Reinigungsmittel ab.
  • Seite 127 16. Technische Daten Mögliche Ursachen / Fehler Maßnahmen Modell: SHF 1800 A2 • Ist die Stromversorgung Netzspannung: 220 – 240 V ~ 50/60 Hz Keine sichergestellt? Schutzklasse: Funktion • Überprüfen Sie den An- Leistung: 1800 W schluss. • War die Menge zu Speisen nach groß...
  • Seite 128 17. Garantie der Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- HOYER Handel GmbH richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, lieferung gewissenhaft geprüft. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Die Garantieleistung gilt für Material- oder rantie ab Kaufdatum.
  • Seite 129 • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män- gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst Service-Center das nachfolgend benannte Service-Center telefonisch oder per E-Mail. Service Deutschland • Ein als defekt erfasstes Produkt können Tel.: 0800 5435 111 Sie dann unter Beifügung des Kaufbe- (kostenfrei) legs (Kassenbon) und der Angabe, wor- E-Mail: hoyer@lidl.de in der Mangel besteht und wann er...