Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SHLF 1000 A1
Seite 1
AIR FRYER SHLF 1000 A1 KIERTOILMAKYPSENNIN VARMLUFTSFRITÖS Käyttöohje Bruksanvisning FRYTKOWNICA KARŠTO ORO GRUZDINTUVĖ Naudotojo vadovas NA GORĄCE POWIETRZE Instrukcja obsługi KARSTĀ GAISA GRILS KUUMAÕHUFRITTER Lietošanas instrukcija Kasutusjuhend HEISSLUFTFRITTEUSE Bedienungsanleitung IAN 400105_2204...
Seite 2
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Seite 3
160 °C 10-14 min 18-28 min 15-22 min 12-18 min 15-25 min 30-35 min...
Seite 5
Sisällysluettelo Tätä käyttöohjetta koskevia tietoja ..........6 1.1. Merkkien selitys ....................6 Käyttötarkoitus ................8 Turvallisuusohjeet ................9 3.1. Käyttöönotto ja käyttö ................... 1 1 3.2. Puhdistaminen ....................13 Osien kuvaus ................14 Toimituksen sisältö ................ 14 Tekniset tiedot ................15 EU-vaatimuksenmukaisuustiedot ........... 15 Kuumailmakeittimen valmistelu ............
Seite 6
1. Tätä käyttöohjetta koskevia tietoja Kiitos, että päätit ostaa tuotteemme. Toivottavasti sinulla on paljon iloa lait- teesta. Lue turvallisuusohjeet huolellisesti ennen käyttöönottoa. Noudata laitteessa ja käyttöohjeissa olevia varoituksia. Säilytä tämä käyttöohje aina käden ulottuvilla. Jos myyt tai luovutat laitteen toiselle, anna tämä...
Seite 7
Kokoamista tai käyttöä koskevat huomautukset Noudata käyttöohjeen huomautuksia! • Luetelmakohta / tietoa tapahtumista käytön aikana Noudatettava toimintaohje Noudatettava toimintaohje vaarojen välttämiseksi Vaihtovirran symboli Vaatimustenmukaisuusvakuutus (katso luku ”EU-vaatimustenmukaisuustie- dot”): Tällä symbolilla merkityt tuotteet täyttävät EU-direktiivien vaatimuk- set. Testattu turvallisuus Tällä...
Seite 8
EU:ssa käytetty symboli, jota käytetään elintarvikkeiden kanssa kosketuk- siin joutuvien materiaalien, kuten pakkausten ja laitteiden pintojen, merkit- semiseen. 2. Käyttötarkoitus Tämä laite soveltuu elintarvikkeiden, kuten vihannesten sekä (itse teh- tyjen tai uunivalmiiden) ranskan- ja lohkoperunoiden, paistamiseen, kypsentämiseen ja grillaamiseen sekä kalan, lihan ja kanan valmista- miseen.
Seite 9
3. Turvallisuusohjeet TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA – LUE HUOLELLISESTI JA SÄILY- TÄ MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN! Laite ja sen lisävarusteet on säilytettävä paikassa, jossa ne ovat lasten ulottumattomissa. 8 vuotta täyttäneet lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat alentuneet tai joilla ei ole riittävää kokemus- ta ja/tai tietoa laitteen käytöstä, saavat käyttää...
Seite 10
Pidä huolta siitä, ettei virtajohto joudu kosketuksiin kuumien esinei- den tai pintojen (esim. keittolevyn) kanssa. Tarkasta laite ja virtajohto vaurioiden varalta ennen laitteen ensim- mäistä käyttökertaa sekä jokaisen käyttökerran jälkeen. Älä ota laitetta käyttöön, jos laitteessa tai virtajohdossa on näky- viä...
Seite 11
Älä koske laitteeseen tai virtajohtoon/verkkopistokkeeseen kos- kaan kostein tai märin käsin. Käytä laitetta ainoastaan sisätiloissa. Älä altista laitetta äärimmäisille olosuhteille. Vältä − korkeaa ilmakosteutta ja kosteutta − äärimmäisen korkeita tai alhaisia lämpötiloja − suoraa auringonpaistetta − avotulta. 3.1.
Seite 12
Aseta kuuma paistokori aina kuumuutta kestävälle alustalle. Älä täytä paistokoria rasvalla tai öljyllä, kuten tavanomaisessa up- pokeittimessä. Lisää elintarvikkeiden joukkoon aina reseptistä riip- puen vain vastaava määrä ruokaöljyä (katso myös ”9.2. Suositel- lut asetukset” sivulla 18). Älä täytä paistokoria liikaa, jotta ruoka ei pääse koskemaan lait- teen sisällä...
Seite 13
Lämmityselementti pysyy kuumana pidempään myös sammuttami- sen jälkeen. Varmista, ettei kukaan koske paistotilaan. HUOMIO! Terveysvaara! Liian kuumassa paistettaessa, kypsennettäessä tai grillat- taessa muodostuu terveydelle vaarallisia aineita. Poista palaneet ruokajäämät. Älä anna ruoka-aineiden tummua liikaa paistettaessa tai grillat- taessa.
Seite 14
4. Osien kuvaus Kuva A/B Virran merkkivalo Kypsennyssuositukset Lämpötilan säädin Kypsennysajan säädin Paistotila Jalat (4x) Paistokorin lukitus MAX-merkintä (suurin sallittu täyttö) Paistosisäke (Trivet) Paistokorin kahva 1 1) Paistokori Silikonipuskurijalat (3x) Kuva C Varoitusmerkki "Kuumia pintoja" Höyrynpoistoaukot Virtajohto ja pistoke 5. Toimituksen sisältö VAARA! Tukehtumisvaara! Tukehtumisvaara pienten osien tai pakkauskelmun nielemi-...
Seite 15
6. Tekniset tiedot Toimittajan nimi tai tavaramerkki: SilverCrest® Toimittajan osoite: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart SAKSA Mallin tunniste: SHLF 1000 A1 Jännitteensyöttö: 220–240 V , 50–60 Hz Teho: 1 000 W Paistokorin tilavuus: 1,8 litraa Paistokorin hyötytilavuus (MAX-merkintä): 1,5 litraa Lämpötilan säätö: 80–200 °C...
Seite 16
8. Kuumailmakeittimen valmistelu Poista tuote pakkauksesta ja poista kaikki pakkausmateriaalit, tarrat ja kelmut laittees- Aseta laite kuumuutta kestävälle, kuivalle ja tasaiselle pinnalle. Vedä paistokori (1 1) ulos laitteesta. Poista paistosisäke (9). Huuhtele paistokori (1 1) ja paistosisäke (9) kuumalla vedellä. Kuivaa kummatkin hyvin. ...
Seite 17
9. Kuumailmakeittimen käyttö VAROITUS! Tulipalovaara! Öljy ja muut nesteet voivat syttyä palamaan kuumennusil- man korkean lämpötilan takia. Älä täytä paistokoria (1 1) rasvalla tai öljyllä, kuten ta- vanomaisessa uppokeittimessä. Lisää elintarvikkeiden joukkoon aina reseptistä riippuen vain vastaava määrä ruokaöljyä (katso myös ”9.2. Suositellut asetukset” sivul- la 18).
Seite 18
9.1. Kypsennysajan ja lämpötilan säätäminen Kytke laite päälle ja säädä haluttu kypsennysaika kiertämällä kypsennysajan säädin- tä (4). Aseta kypsennysajan säätimellä (4) kypsennysajaksi enintään 30 minuuttia. Kierrä lämpötilan säädintä (3), ja aseta haluttu lämpötila. Aseta lämpötilan säätimellä (3) lämpötilaksi 80–200 °C. ...
Seite 19
Optimaa- Aika Lämpöti- Heiluta/ Lisätie- Ruoka linen pai- (min) la (°C) käännä no (g) Kotitekoiset 200–250 25–30 180–200 Kyllä (2x) Lisää 1 rkl ranskanperunat ruokaöljyä (kork. 300) Esilämmitä 2 minuuttia Minimuffinit 15–22 Käytä pais- tovuokaa, n. 5 minimuf- finia Kalafilee 150–250 12–18 Kyllä...
Seite 20
10. Puhdistaminen VAROITUS! Sähköiskun vaara! Sähköä johtavat osat aiheuttavat sähköiskun vaaran. Irrota yleisesti pistoke (15) ennen puhdistamista. Älä koskaan upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin. Jos laite kuitenkin sattuu putoamaan nesteeseen, älä mis- sään tapauksessa koske siihen. Irrota ensin pistoke (15) pistorasiasta.
Seite 21
11. Pidempi käyttötauko ja kuljetus Jos et käytä laitetta pitkään aikaan, vedä pistoke (15) irti pistorasiasta, puhdista laite ja säilytä laite kuivassa, pölyttömässä ja jäätymiseltä suojatussa paikassa, suoralta aurin- gonpaisteelta suojattuna. Suosittelemme kuljetusvaurioiden välttämiseksi, että kuljetuksissa käytetään alkuperäis- tä...
Seite 22
Ongelma Mahdollinen syy Vianmääritys Täytä paistokori (1 1) vain Laitetta ei voi sulkea. Paistokori (1 1) on liian täynnä tai sitä ei ole MAX-merkintään (8) saakka. työnnetty paikoilleen oikein. Valmistettaessa erittäin rasvai- Laitteesta tulee val- Ruoka on erittäin ras- koista savua.
Seite 23
13. Hävittäminen LAITE Vanhoja laitteita ei saa hävittää kotitalousjätteenä. Direktiivin 2012/19/EU mukaan käyttöikänsä päähän tulleet laitteet tulee hä- vittää asianmukaisesti. Laitteen sisältämät raaka-aineet toimitetaan kierrätykseen, jotta vältetään ym- päristön kuormittuminen. Vanha laite toimitetaan sähköromun keräyspisteeseen tai kierrätyskeskukseen. Pyydä lisätietoja paikallisilta jätehuoltoyrityksiltä tai viranomaisilta. PAKKAUS Pakkaus suojaa laitetta kuljetusvaurioilta.
Seite 24
MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart SAKSA 16.1. Tavaramerkkejä koskevat huomautukset SilverCrest® on rekisteröity tavaramerkki, jonka omistaa Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Saksa. Kaikki muut nimet ja tuotteet ovat omistajiensa tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavara- merkkejä. 17. MLAP GmbH:n takuu Hyvä...
Seite 25
17.3. Takuun laajuus Laite on valmistettu tarkkoja laatuvaatimuksia noudattaen ja tarkastettu huolellisesti ennen toimitusta. Takuu koskee materiaali- tai valmistusvirheitä. Tämä takuu ei koske niitä tuotteen osia, jotka ovat normaalin kulumisen kohteena, ja jotka katsotaan tästä syystä kuluviksi osiksi, tai vau- rioita särkyvissä...
Seite 26
Huolto Suomen tasavalta Hotline +358 9 74790563 Ma–pe: 9.00–17.00 Käytä yhteydenottolomaketta osoitteesta: www.mlap.info/contact IAN 400105_2204 18.1. Toimittaja/valmistaja/maahantuoja Huomioi, että seuraava osoite ei ole tuotteiden palautusosoite. Ota ensin yhteyttä edellä lueteltuihin huoltoliikkeisiin. MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart SAKSA 26 –...
Seite 27
Innehållsförteckning Information om denna bruksanvisning ..........28 1.1. Symbolförklaring ...................28 Avsedd användning ..............30 Säkerhetsinformation ..............31 3.1. Idrifttagning och användning ...............33 3.2. Rengöring .......................35 Delbeskrivning ................36 Leveransomfattning ..............36 Tekniska data ................37 EU-försäkran om överensstämmelse ..........37 Förbereda varmluftsfritösen ............38 Använda varmluftsfritösen ............39 9.1.
Seite 28
1. Information om denna bruksanvisning Tack för att du valt att köpa vår produkt. Vi önskar dig mycket nöje med enhe- ten. Läs noga igenom säkerhetsanvisningarna innan du börjar använda appara- ten. Beakta varningarna på enheten och i bruksanvisningen. Förvara alltid bruksanvisningen inom räckhåll. Om du säljer eller överlåter enheten ska även denna bruksanvisning överlämnas till den nya ägaren eftersom den utgör en väsent- lig del av produkten.
Seite 29
Anvisningar för montering eller användning Beakta anmärkningarna i bruksanvisningen! • Listpunkt/information om händelser under användningen Instruktioner med åtgärder som ska utföras Instruktioner med åtgärder som ska utföras för att undvika fara Symbol för växelström Försäkran om överensstämmelse (se kapitel ”EU-försäkran om överens- stämmelse”): Produkter märkta med denna symbol uppfyller kraven i EU-direktiven.
Seite 30
Symbol som används i EU för att känneteckna material som kommer i kon- takt med livsmedel, t.ex. förpackningar eller utrustningsytor. 2. Avsedd användning Denna apparat ska användas för att grädda, tillaga och grilla livs- medel, som t.ex. grönsaker, pommes frites och rösti (hemmagjorda el- ler ugnsfärdiga).
Seite 31
3. Säkerhetsinformation VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – LÄS NOGA IGENOM DESSA OCH SPARA DEM FÖR FRAMTIDA BRUK! Apparat och tillbehör ska förvaras på en plats utom räckhåll för barn. Denna enhet kan användas av barn över 8 år och av personer med fysiska, sensoriska eller kognitiva funktionsnedsättningar eller avsaknad av erfarenhet och/eller kunskap, förutsatt att använd- ningen sker under uppsikt eller om dessa personer har erhållit in-...
Seite 32
Eluttaget måste vara fritt tillgängligt i den händelse att du snabbt behöver koppla bort enheten från elnätet. Dra alltid i kontakten, inte i nätkabeln. Se till att kabeln inte kommer i kontakt med varma föremål eller ytor (t.ex. spisplatta). ...
Seite 33
Skydda apparaten mot att komma i kontakt med vatten eller andra vätskor. Håll apparaten, nätsladden och nätkontakten på avstånd från handfat, diskbänkar eller liknande. Ställ inga vätskefyllda föremål som t.ex. vaser eller drycker på el- ler nära apparaten. ...
Seite 34
Ställ inga föremål på apparaten. Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den används. Använd aldrig apparaten i närheten av explosiva och/eller an- tändliga ångor. Använd alltid friteringsinsatsen i frityrkorgen för att tillaga livsmed- el, så att maten inte bränner vid. ...
Seite 35
När du tar ut frityrkorgen med friteringsinsatsen vid eller direkt ef- ter tillagningen av maten finns risk för brännskador genom ånga som kommer ut. Håll inte huvudet direkt över apparaten och und- vik att få ångan på dig. Frityrkorgen blir mycket varm när den används, ta inte på den. An- vänd grytlappar.
Seite 36
4. Delbeskrivning Bild A/B Driftlampa Tillagningsrekommendationer Temperaturreglage Timer för tillagningstid Frityrkammare Fötter (4x) Ihakning för frityrkorgen MAX-markering (maximal påfyllning) Friteringsinsats (underlägg) Handtag till frityrkorg 1 1) Frityrkorg Silikonfötter (3x) Bild C Varningssymbol ”Heta ytor” Ångutlopp Nätkabel med nätkontakt 5. Leveransomfattning FARA! Kvävningsrisk! Kvävningsrisk föreligger vid förtäring eller inandning av...
Seite 37
6. Tekniska data Leverantörens namn eller handelsmärke: SilverCrest® Leverantörens adress: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart GERMANY Modell: SHLF 1000 A1 Spänningsförsörjning: 220-240 V , 50-60 Hz Effekt: 1000 W Volym frityrkorg: 1,8 liter Användbar volym frityrkorg (MAX-markering): 1,5 liter Temperaturkontroll: 80–200 °C...
Seite 38
8. Förbereda varmluftsfritösen Plocka upp produkten ur förpackningen och avlägsna allt förpackningsmaterial, klis- termärken och folie från apparaten. Ställ apparaten på en värmetålig, torr och jämn yta. Dra ut frityrkorgen (1 1) från apparaten. Plocka ur friteringsinsatsen (9). ...
Seite 39
9. Använda varmluftsfritösen VARNING! Brandrisk! Olja och andra vätskor kan börja brinna på grund av de höga temperaturerna i varmluften. Fyll inte frityrkorgen (1 1) med fett eller olja som för en konventionell fritös. Tillsätt endast, beroende på recept, en passande mängd matolja till livsmedlen (se även ”9.2.
Seite 40
9.1. Ställa in tillagningstid och temperatur Vrid på timern för tillagningstid (4) för att sätta på apparaten och ställa in önskad till- lagningstid. Använd timern för tillagningstid (4) och ställ in en tillagningstid på upp till 30 minuter. ...
Seite 41
Extra in- Optimal Tempera- Skaka/ Maträtt Tid (min.) forma- vikt (g) tur (°C) vända tion Hemmagjorda 200–250 25–30 180–200 Ja (2x) Tillsätt 1 msk pommes frites matolja (max. 300) Förvärm 2 minuter Minimuffins 15-22 Använd bakform, ca 5 minimuf- fins Fiskfilé...
Seite 42
10. Rengöring VARNING! Risk för elektriska stötar! Det finns risk för en elstöt på grund av strömförande delar. Dra alltid ut nätkontakten (15) ur eluttaget före rengö- ringen. Doppa aldrig apparaten i vatten eller andra vätskor. Om apparaten har råkat hamna i vätska får du inte på några villkor vidröra den.
Seite 43
11. Ingen användning under längre tid och transport Gör följande om apparaten inte används under längre tid: dra ut nätkontakten (15), rengör apparaten och förvara apparaten på en torr, damm- och frostfri plats utan di- rekt solljus. Vi rekommenderar att du använder originalförpackningen för att undvika transportska- dor på...
Seite 44
Problem Möjlig orsak Felavhjälpning Fyll endast frityrkorgen (1 1) upp Det går inte att Frityrkorgen (1 1) är stänga apparaten. överfull eller inte kor- till MAX-gränsen (8). rekt inskjuten. Vid tillagning av mycket fet mat Det uppstår vit rök i Maten är väldigt fet.
Seite 45
13. Avfallshantering APPARAT Alla uttjänta apparater märkta med nedanstående symbol får inte sorteras som hushållsavfall. När enheten är uttjänt ska den bortskaffas på lämpligt sätt i enlighet med di- rektiv 2012/19/EU. Materialet i apparaten kan därmed återvinnas och miljöpåverkan minskas. Lämna in den uttjänta apparaten till en återvinningsstation eller en uppsam- lingsplats för elektriskt och elektroniskt avfall.
Seite 46
Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart GERMANY 16.1. Information om varumärken SilverCrest® är ett registrerat varumärke som tillhör Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Tyskland. Alla andra namn och produkter är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör sina respektive ägare. 17. Garanti från MLAP GmbH Bästa kund!
Seite 47
17.2. Garantiperiod och lagstadgade garantianspråk Garantiperioden förlängs inte genom att garantin tas i anspråk. Detta gäller även för ut- bytta och reparerade delar. Skador och brister som eventuellt redan finns vid köpet mås- te rapporteras omedelbart efter uppackning. Reparationer efter utgången garantitid är av- giftsbelagda.
Seite 48
Service Sverige Hotline +46 8 50501393 Mån.–fre.: kl. 09.00 – 17.00 Använd kontaktformuläret på: www.mlap.info/contact Service Finland Hotline +358 9 74790563 Mån.–fre.: 9.00–17.00 Använd kontaktformuläret på: www.mlap.info/contact IAN 400105_2204 18.1. Leverantör/tillverkare/importör Notera att följande adress inte utgör någon returadress. Kontakta först ovannämnda servi- ceställen.
Seite 49
Spis treści Informacje o niniejszej instrukcji obsługi ........50 1.1. Objaśnienie symboli ..................50 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ........52 Wskazówki bezpieczeństwa ............53 3.1. Uruchamianie i używanie ................55 3.2. Czyszczenie ....................58 Opis części ..................58 Zawartość opakowania ..............59 Dane techniczne ................59 Informacje dotyczące zgodności z przepisami UE ......60 Przygotowanie frytkownicy beztłuszczowej .........60 Obsługa frytkownicy beztłuszczowej ..........
Seite 50
1. Informacje o niniejszej instrukcji obsługi Dziękujemy za wybór naszego produktu. Życzymy wiele przyjemności pod- czas jego eksploatacji. Przed uruchomieniem urządzenia uważnie przeczytaj wskazówki bezpie- czeństwa. Stosuj się do ostrzeżeń podanych na urządzeniu i w instrukcji ob- sługi. Zawsze przechowuj instrukcję obsługi w pobliżu urządzenia. Sprzedając lub przekazując urządzenie innej osobie, koniecznie przekaż...
Seite 51
Wskazówki dotyczące montażu lub użytkowania Przestrzegaj wskazówek podanych w instrukcji obsługi! • Znak wypunktowania / informacja o zdarzeniach podczas obsługi Instrukcja postępowania do wykonania Instrukcja wymaganego postępowania w celu uniknięcia niebezpie- czeństw Symbol prądu przemiennego Deklaracja zgodności (patrz rozdział „Informacje dotyczące zgodności z przepisami UE”): Produkty oznaczone tym symbolem spełniają wyma- gania dyrektyw UE.
Seite 52
Używany w UE symbol oznaczający materiały, które mają kontakt z żyw- nością, np. opakowania lub powierzchnie urządzeń. 2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie służy do pieczenia, obróbki cieplnej i grillowania takich produktów, jak warzywa, frytki i pieczone ziemniaki (domowej ro- boty lub gotowe do włożenia do piekarnika). Ponadto można w nim również...
Seite 53
3. Wskazówki bezpieczeństwa WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — UWAŻ- NIE PRZECZYTAJ I ZACHOWAJ DO DALSZEGO UŻYTKU! Urządzenie i akcesoria powinny być przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci. Niniejsze urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wie- ku powyżej 8 lat i przez osoby o ograniczonej sprawności fizycz- nej, sensorycznej lub umysłowej lub osoby bez wystarczającego doświadczenia lub wiedzy, jeżeli znajdują...
Seite 54
nia. Lokalne napięcie sieciowe musi być zgodne z danymi tech- nicznymi urządzenia. Gniazdko musi być łatwo dostępne na wypadek konieczności na- głego odłączenia urządzenia od sieci. Zawsze ciągnij za wtyczkę, nigdy za kabel sieciowy. Uważaj, aby kabel sieciowy nie stykał się z gorącymi przedmiota- mi lub powierzchniami (np.
Seite 55
Chroń urządzenie przed kontaktem z wodą i innymi płynami. Trzy- maj urządzenie, kabel sieciowy i wtyczkę z dala od umywalki, zlewozmywaka itp. Nie stawiaj na urządzeniu lub w jego pobliżu żadnych przedmio- tów wypełnionych płynami, np. wazonów lub naczyń z napojami. Nie uruchamiaj urządzenia na mokrej powierzchni ustawienia. ...
Seite 56
Nie ustawiaj działającego urządzenia pod wiszącymi szafkami ani innymi przedmiotami, które uniemożliwiałyby swobodny od- pływ pary w górę. Nie zakrywaj urządzenia. Nie stawiaj na urządzeniu żadnych przedmiotów. Nigdy nie pozostawiaj pracującego urządzenia bez nadzoru. Nie używaj urządzenia w pobliżu wybuchowych lub palnych oparów.
Seite 57
Aby zapobiec poparzeniom, nie wolno dotykać kratki wentylacyj- nej z tyłu urządzenia, która podczas pracy urządzenia bardzo się nagrzewa. Podczas pracy urządzenia dotykaj wyłącznie uchwytu przy ko- szyku do smażenia lub elementów obsługowych! Nie sięgaj do komory smażenia, nie chwytaj za kosz do smażenia ani za element grzejny.
Seite 58
W razie potrzeby ustaw urządzenie na żaroodpornej podkładce. 3.2. Czyszczenie Przestrzegaj dalszych wskazówek dotyczących czyszczenia i czyść powierzchnie mające kontakt z żywnością, jak opisano w rozdziale „10. Czyszczenie” na stronie 65. 4. Opis części Rys. A/B Lampka robocza Zalecenia dotyczące przyrządzania Regulator temperatury Regulator czasu obróbki cieplnej Komora smażenia...
Seite 59
Opakowanie powinno zawierać następujące elementy: • frytkownicę beztłuszczową; • wkładkę do smażenia (Trivet); • instrukcja obsługi. 6. Dane techniczne Nazwa lub marka handlowa dostawcy: SilverCrest® Adres dostawcy: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart NIEMCY Oznaczenie modelu: SHLF 1000 A1...
Seite 60
7. Informacje dotyczące zgodności z przepisami UE Firma MLAP GmbH niniejszym oświadcza, że produkt spełnia wymogi po- niższych regulacji Unii Europejskiej: • dyrektywy 2014/30/UE w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej, • dyrektywy niskonapięciowej 2014/35/UE, • dyrektywy 2009/125/WE w sprawie ekoprojektu, • dyrektywy RoHS 201 1/65/UE. 8. Przygotowanie frytkownicy beztłuszczowej ...
Seite 61
NOTYFIKACJA! Możliwość uszkodzenia urządzenia! Uszkodzenie powłoki nieprzywierającej przez ostre krawę- dzie. Zwracaj uwagę, aby silikonowe nóżki do oparcia (12) były zawsze umieszczone przy wkładce do smażenia (9), aby uniknąć uszkodzenia. Ustaw frytkownicę beztłuszczową na żaroodpornym podłożu. Podłączaj frytkownicę beztłuszczową jedynie do prawidłowo zainstalowanego, uzie- mionego i zabezpieczonego elektrycznie gniazdka.
Seite 62
Nie dopuszczaj do przepełniania koszyka do smaże- nia (1 1). Przestrzegaj oznaczenia poziomu maksymalne- go (8). PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo obrażeń ciała! Wilgoć w żywności w trakcie obróbki cieplnej wytwarza gorącą parę. W przypadku wyjmowania koszyka do sma- żenia (1 1) w trakcie lub po przygotowaniu potraw istnie- je niebezpieczeństwo oparzenia przez wydobywającą...
Seite 63
W tym celu wyjmij z urządzenia koszyk do smażenia (1 1) za uchwyt koszyka (10). Ostrożnie potrząśnij lub obróć potrawę i wsuń koszyk do smażenia (1 1) z powrotem do komory smażenia (5). Na koniec czasu obróbki cieplnej urządzenie wyemituje sygnał dźwiękowy i wyłączy się. ...
Seite 64
Opty- Potrząsa- Dodatko- Czas Tempera- Potrawa malna nie/ob- we infor- (min) tura (°C) masa (g) racanie macje Kotlety wie- 100–280 15–25 Tak (1x) Podgrzewaj przowe wstępnie (maks. 300) przez 2 mi- nuty Udka kurczaka 30–35 Tak (1x) Podgrzewaj (2 szt.) wstępnie przez 2 mi- nuty Krewetki 200–300...
Seite 65
10. Czyszczenie OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycz- nym! Istnieje niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego przez części przewodzące prąd. Przed rozpoczęciem czyszczenia zawsze wyjmuj wtycz- kę (15) z gniazdka. Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub innych cie- czach. Gdyby jednak urządzenie wpadło do cieczy, pod żadnym pozorem go nie dotykaj.
Seite 66
Panel obsługowy i zewnętrzne powierzchnie urządzenia czyść miękką, lekko wilgotną szmatką. Koszyk do smażenia (1 1) i wkładkę do smażenia (9) umyj gąbką z odrobiną łagodne- go roztworu mydła. Najpierw dokładnie opłucz obie części, a następnie dokładnie je wysusz. Komorę smażenia (5) umyj gorącą wodą i miękką gąbką. ...
Seite 67
Problem Możliwa przyczy- Rozwiązywanie problemów Napełnij koszyk do smażenia Potrawy są surowe. Zbyt duża porcja. (1 1) małymi kawałkami. Mniej- sze kawałki gotują się równo- mierniej. Napełnij koszyk do smażenia (1 1) tylko do oznaczenia pozio- mu maksymalnego (8). ...
Seite 68
Problem Możliwa przyczy- Rozwiązywanie problemów Podczas przygotowywania bar- W urządzeniu poja- Potrawy są bardzo wia się biały dym. tłuste. dzo tłustych potraw tłuszcz ska- puje do koszyka do smażenia (1 1). Tłuszcz powoduje wzrost temperatury w koszyku do sma- żenia (1 1) — nie ma to wpły- wu na urządzenie ani na rezultat gotowania.
Seite 69
13. Utylizacja URZĄDZENIE Zużytych urządzeń nie wolno wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami komu- nalnymi. Zgodnie z dyrektywą 2012/19/UE po zakończeniu okresu użytkowania urządzenie należy poddać stosownej utylizacji. Dzięki temu surowce użyte do produkcji urządzenia mogą zostać wykorzy- stane ponownie, co ogranicza negatywny wpływ na środowisko. Przekaż...
Seite 70
Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart NIEMCY 16.1. Uwagi dotyczące znaków towarowych SilverCrest® jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Niemcy. Wszystkie inne nazwy i produkty są znakami towarowymi lub zarejestrowanymi znakami towarowymi odpowiednich właścicieli. 17. Gwarancja MLAP GmbH Droga Klientko, drogi Kliencie, niniejszy produkt jest objęty trzyletnim okresem gwarancyjnym począwszy od daty za-...
Seite 71
ne niesprawne urządzenie wraz z dowodem zakupu (paragonem) oraz krótkim opisem wady i okoliczności jej wystąpienia. Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją, produkt zostanie naprawiony lub wymieniony na nowy. Naprawa lub wymiana produktu nie oznacza, że okres obowiązywania gwarancji rozpoczyna się na nowo. 17.2.
Seite 72
18. Serwis Tę i wiele innych instrukcji obsługi, filmy dotyczące produktów oraz oprogramowanie do instalacji można pobrać ze strony www.lidl-service.com. Skanując ten kod QR, można przejść bezpośrednio na stronę ser- wisu Lidl (www.lidl-service.com) i po wprowadzeniu numeru arty- kułu IAN 400105_2204 otworzyć instrukcję obsługi. Serwis Polska Hotline ...
Seite 73
Turinys Informacija apie šią naudojimo instrukciją ........74 1.1. Simbolių paaiškinimas................... 74 Naudojimas pagal paskirtį ............76 Saugos nurodymai ................77 3.1. Naudojimo pradžia ir naudojimas ..............79 3.2. Valymas ......................81 Dalių aprašas ................82 Tiekiamas rinkinys .................82 Techniniai duomenys ..............83 ES atitikties informacija ..............83 Karštojo oro gruzdintuvės paruošimas ..........83 Karštojo oro gruzdintuvės valdymas ..........85 9.1.
Seite 74
1. Informacija apie šią naudojimo instrukciją Dėkojame, kad nusprendėte įsigyti mūsų gaminį. Linkime, kad jis Jus džiugintų. Prieš pradėdami naudoti gaminį, atidžiai perskaitykite saugos nurodymus. At- kreipkite dėmesį į įspėjimus ant gaminio ir naudojimo instrukcijoje. Šią naudojimo instrukciją visada laikykite lengvai pasiekiamoje vietoje. Jei gaminį...
Seite 75
Surinkimo arba naudojimo nurodymai Laikykitės naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų! • Punktas / informacija apie įvykius naudojant prietaisą Atliktini veiksmai Veiksmai, kuriuos reikia atlikti norint išvengti pavojų Kintamosios srovės simbolis Atitikties deklaracija (žr. skyrių „ES atitikties deklaracija“): šiuo simboliu paženklinti gaminiai atitinka ES direktyvų reikalavimus. Patikrinta sauga Šiuo simboliu paženklinti gaminiai atitinka visus Gaminių...
Seite 76
ES naudojamas simbolis su maistu besiliečiančioms medžiagoms, pvz., pa- kuotėms ar prietaisų paviršiams, ženklinti. 2. Naudojimas pagal paskirtį Šis prietaisas skirtas pačių ruoštiems ar pusiau pagamintiems mais- to produktams, pvz., daržovėms, bulvių šiaudeliams ir bulvių skilte- lėms kepti, troškinti ir skrudinti. Taip pat jame galima ruošti žuvį, mėsą ir paukštieną.
Seite 77
3. Saugos nurodymai SVARBŪS SAUGOS NURODYMAI – ATIDŽIAI PERSKAITYKITE IR IŠSAUGOKITE, KAD GALĖTUMĖTE PASINAUDOTI VĖLIAU! Prietaisas ir jo priedai turi būti laikomi vaikams nepasiekiamoje vietoje. 8 metų ir vyresni vaikai, taip pat silpnesnių fizinių, jutiminių arba protinių gebėjimų ar mažai patirties ir (arba) žinių turintys asmenys šį...
Seite 78
Pasirūpinkite, kad maitinimo laidas nesiliestų prie karštų daiktų ar paviršių (pvz., viryklės). Prieš naudodami pirmą kartą ir kas kartą panaudoję patikrinkite, ar prietaisas ir maitinimo laidas nėra apgadinti. Nenaudokite prietaiso, jei pastebėjote prietaiso ar maitinimo laido pažeidimų arba jei prietaisas nukrito. ...
Seite 79
Prietaiso ar maitinimo laido / tinklo kištuko niekada nelieskite drė- gnomis ar šlapiomis rankomis. Prietaisą naudokite tik patalpose. Saugokite prietaisą nuo kraštutinių sąlygų. Venkite: − didelio oro drėgnio ar šlapios aplinkos, − labai aukštos arba labai žemos temperatūros, −...
Seite 80
Ruošdami maisto produktus, į gruzdinimo krepšį būtinai įdėkite gruzdinimo įdėklą, kad maistas nesusviltų. Karštą gruzdinimo krepšį visada dėkite ant karščiui atsparaus pa- grindo. Gruzdinimo krepšyje nenaudokite riebalų ar aliejaus, kaip įprasto- je gruzdintuvėje. Priklausomai nuo recepto, maisto produktus ap- šlakstykite tik atitinkamu kiekiu valgomojo aliejaus (žr.
Seite 81
Kai gruzdinimo krepšį su gruzdinimo įdėklu išimate ruošdami mais- tą arba jį paruošę, išeinantys garai gali nudeginti. Nelaikykite gal- vos tiesiai virš prietaiso ir nekiškite rankų į šiuos garus. Naudojant prietaisą, gruzdinimo krepšys labai įkaista, todėl ne- lieskite jo. Mūvėkite virtuvines pirštines. ...
Seite 82
4. Dalių aprašas A / B pav. Indikatorius Rekomenduojamas gaminimas Temperatūros reguliatorius Gaminimo trukmės reguliatorius Gruzdinimo ertmė Kojelės (4x) Gruzdinimo krepšio fiksatoriai MAX žymė (didžiausias pripildymo kiekis) Gruzdinimo įdėklas („Trivet“) Gruzdinimo krepšio rankena 1 1) Gruzdinimo krepšys Silikoninės atraminės kojelės (3x) C pav.
Seite 83
Tiekėjo pavadinimas arba prekių ženklas: „SilverCrest®“ Tiekėjo adresas: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart VOKIETIJA Modelio žymuo: SHLF 1000 A1 Maitinimo įtampa: 220–240 V , 50–60 Hz Galia: 1000 W Gruzdinimo krepšio talpa: 1,8 l Gruzdinimo krepšio naudingoji talpa (MAX žymė): 1,5 l Nustatoma temperatūra:...
Seite 84
PAVOJUS! Sužalojimo pavojus! Dėl aukštų temperatūrų prietaisui veikiant, jo paviršiai labai įkaista ir prisilietus galima nusideginti. Su gruzdinimo krepšiu (1 1) paprastai naudokite gruzdini- mo įdėklą (9). Prireikus mūvėkite virtuvines pirštines. Prietaisui veikiant, lieskite tik gruzdinimo krepšio rankeną (10) ir valdymo elementus! ...
Seite 85
9. Karštojo oro gruzdintuvės valdymas ĮSPĖJIMAS! Gaisro pavojus! Dėl aukštos karšto oro temperatūros aliejus ir kiti skysčiai gali užsidegti. Gruzdinimo krepšyje (1 1) nenaudokite riebalų ar alie- jaus, kaip įprastoje gruzdintuvėje. Priklausomai nuo re- cepto, maisto produktus apšlakstykite tik atitinkamu kie- kiu valgomojo aliejaus (žr.
Seite 86
9.1. Gaminimo trukmės ir temperatūros nustatymas Įjunkite prietaisą pasukdami gaminimo trukmės reguliatorių (4) ir nustatykite norimą gaminimo trukmę. Gaminimo trukmės reguliatoriumi (4) nustatykite iki 30 minučių gaminimo trukmę. Pasukdami temperatūros reguliatorių (3) nustatykite norimą temperatūrą. Temperatūros reguliatoriumi (3) nustatykite nuo 80 °C iki 200 °C temperatūrą. ...
Seite 87
Tinka- Papurty- Papildo- Trukmė Tempera- Patiekalas miausias ti / ap- ma infor- (min.) tūra (°C) svoris (g) versti macija Storos šaldytos 200–250 18–23 taip (2x) Iš anksto pa- gruzdintos bul- kaitinti 2 mi- (maks. 300) vytės nutes Naminės gruz- 200–250 25–30 180–200 taip (2x)
Seite 88
Gaminimo trukmės ir temperatūros gali skirtis priklausomai nuo maisto pro- duktų pradinės temperatūros, faktinio svorio arba naudojamų neapdorotų produktų kokybės. Prireikus, baigiantis gaminimo trukmei reguliariai patikrinki- te gaminamus patiekalus ir atitinkamai pailginkite arba sutrumpinkite gamini- mo trukmę. Karštojo oro gruzdintuvė puikiai tinka ir maistui šildyti: maistą šildykite 10 mi- nučių...
Seite 89
PRANEŠIMAS! Galima apgadinti prietaisą! Netinkami valikliai gadina prietaisą ar prietaiso dalis. Nenaudokite šiurkščių ar šveičiamųjų valymo priemonių prietaiso korpuso išorei ar vidui valyti. Kad neapgadintumėte, stebėkite, kad prie gruzdinimo įdėklo (9) visada būtų pritaisytos silikoninės atraminės kojelės (12). ...
Seite 90
Problema Galima priežastis Trikčių šalinimas Į gruzdinimo krepšį (1 1) dėkite Maistas neiškepęs. Per didelis pripildymo kiekis. mažus gabalėlius. Mažesni ga- balėliai pagaminami vienodžiau. Gruzdinimo krepšį (1 1) pripildy- kite tik iki MAX žymės (8). Pasukite gaminimo trukmės re- Per žema gaminimo temperatūra.
Seite 91
Problema Galima priežastis Trikčių šalinimas Bulvių šiaudelius apie 1/2 va- Šviežios gruzdintos Bulvių šiaudeliai nepa- bulvytės nevienodai kankamai išmirkyti. landos pamirkykite šaltame van- iškepa. denyje, kad pasišalintų krakmo- las. Prieš sudėdami, nusausinkite virtuviniu popieriumi. Pasirinkite kitą bulvių veislę. Netinkama bulvių...
Seite 92
15. Pareiškimas apie privatumo apsaugą Gerb. kliente, pranešame, kad bendrovė MLAP GmbH, Meitnerstr. 9, 70563 Stuttgart, Vokietija, kaip duomenų valdytojas, tvarko Jūsų asmens duomenis. Visus klausimus, susijusius su duomenų apsauga, sprendžia mūsų įmonės duomenų apsau- gos pareigūnas, su kuriuo galima susisiekti adresu MLAP GmbH, Datenschutz, Meitnerstr. 9, 70563 Stuttgart, Vokietija, datenschutz@mlap.info.
Seite 93
16.1. Prekių ženklų informacija „SilverCrest®“ yra „Lidl Stiftung & Co. KG“, 74167 Neckarsulm, Vokietija, registruotasis prekių ženklas. Visi kiti pavadinimai ir gaminiai yra jų savininkams priklausantys prekių ženklai arba regis- truotieji prekių ženklai. 17. MLAP GmbH garantija Gerb. kliente, šiam prietaisui suteikiame 3 metų garantiją nuo pirkimo datos. Jei produktas būtų su trūku- mais, turite įstatymų...
Seite 94
Produktas skirtas tik privačiam, o ne komerciniam naudojimui. Jei naudojama aplaidžiai ir ne pagal paskirtį, naudojama jėga ir remontą atlieka ne mūsų įgaliotas techninės priežiū- ros filialas, garantija nustoja galioti. 17.4. Veiksmai garantiniu atveju Kad jūsų paraiška būtų greitai apdorota, laikykitės toliau pateiktų nurodymų: •...
Seite 95
Sisukord Teave käesoleva kasutusjuhendi kohta ..........96 1.1. Märkide selgitus ....................96 Sihipärane kasutamine ..............98 Ohutusjuhised ................99 3.1. Kasutuselevõtmine ja kasutamine ...............101 3.2. Puhastamine ....................103 Osade kirjeldus ................104 Tarnekomplekt ................104 Tehnilised andmed ..............105 ELi vastavusdeklaratsioon ............105 Kuumaõhufritüüri ettevalmistamine ..........106 Kuumaõhufritüüri käsitsemine .............
Seite 96
1. Teave käesoleva kasutusjuhendi kohta Täname teid, et olete otsustanud meie toote kasuks. Soovime teile seadme ka- sutamisel palju rõõmu. Lugege enne seadme kasutuselevõtmist ohutusjuhised tähelepanelikult läbi. Järgige seadmel ja kasutusjuhendis olevaid hoiatusi. Hoidke kasutusjuhend alati käepärast. Kui müüte seadme või annate selle edasi, andke tingimata kaasa ka käesoleva kasutusjuhend, kuna see on toote oluline osa.
Seite 97
Juhised kokkupanemiseks või käitamiseks Järgige kasutusjuhendis olevaid juhiseid! • Loenditäpp / Teave kasutamise ajal esinevate sündmuste kohta Teostatav toiming Teostatav toiming ohtude vältimiseks Vahelduvvoolu sümbol Vastavusdeklaratsioon (vt peatükki „ELi vastavusdeklaratsioon“): Selle sümboliga märgistatud tooted vastavad ELi direktiivide nõuetele. Kontrollitud ohutus Selle sümboliga märgistatud tooted vastavad tooteohutusseaduse nõue- tele.
Seite 98
ELis kasutatav toiduainetega kokku puutuvaid materjale, nt pakendeid või seadmete pealispindasid tähistav sümbol. 2. Sihipärane kasutamine See seade sobib toiduainete nagu nt köögivilja, friikartulite, kartuli- sektorite (ise valmistatud või valmis ahjus küpsetamiseks) küpsetami- seks, hautamiseks ja grillimiseks, samuti kala, liha ja linnuliha toiduks valmistamiseks.
Seite 99
3. Ohutusjuhised OLULISED OHUTUSJUHISED – LUGEGE HOOLIKALT JA HOIDKE EDASPIDISEKS KASUTAMISEKS ALLES! Hoidke seadet ja tarvikuid lastele kättesaamatus kohas. Seda seadet tohivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning füüsilise, sensoorse või mentaalse puudega inimesed või ebapiisa- vate kogemuste ja/või teadmistega inimesed ainult järelevalve all või kui neid on juhendatud seadme ohutu kasutamise osas ja nad mõistavad kasutamisega kaasnevaid ohte.
Seite 100
Kontrollige seadmel ja võrgukaablil enne esimest kasutamist ja pä- rast iga kasutuskorda kahjustuste puudumist. Ärge võtke seadet kasutusele, kui seadmel või võrgukaablil esine- vad nähtavad kahjustused või kui seade on maha kukkunud. Transpordikahjustuste tuvastamisel pöörduge viivitamatult teenin- duse poole.
Seite 101
Kasutage seadet ainult siseruumides. Ärge jätke seadet äärmuslikesse tingimustesse. Vältida tuleb: − kõrget õhuniiskust või niiskust, − äärmiselt kõrgeid või madalaid temperatuure, − otsest päikesekiirgust, − lahtist tuld. 3.1. Kasutuselevõtmine ja kasutamine HOIATUS! Tuleoht! Kuumade pealispindade tõttu esineb tuleoht. ...
Seite 102
Ärge täitke frittimiskorvi rasva või õliga nagu tavalise fritüüri korral. Lisage, olenevalt retseptist, toiduainetele ainult vastav kogus toidu- õli (vt ka „9.2. Soovitavad seadistused“ lk 108). Ärge täitke frittimiskorvi liigselt, et toidud ei puutuks käitamise ajal kokku seadme sisemuses asuva kütteelemendiga. Täitke frittimiskor- vi ainult kuni MAX-märgistuseni.
Seite 103
Ärge eemaldage frittimisalust, kuni see ei ole veel täielikult jahtu- nud. Kuumutuselement jääb ka pärast väljalülitamist veel pikemaks ajaks kuumaks. Veenduge, et keegi ei pane oma käsi frittimis- kambrisse. ETTEVAATUST! Oht tervisele! Liiga kõrgel temperatuuril küpsetamisel, hautamisel või gril- limisel võivad tekkida tervistkahjustavad ained.
Seite 104
4. Osade kirjeldus Joonis A/B Töövalgusti Soovitused küpsetamiseks Temperatuuri regulaator Küpsetusaja regulaator Frittimiskamber Tugijalad (4x) Frittimiskorvi fiksaator MAX-märgistus (maksimaalne täitmine) Frittimisalus (alus) Frittimiskorvi käepide 1 1) Frittimiskorv Silikoonist puhverjalad (3x) Joonis C Hoiatusmärk „Kuumad pealispinnad“ Auru väljumisava Võrgupistikuga võrgukaabel 5. Tarnekomplekt OHT! Lämbumisoht! Väikedetailide või kilede sissehingamisel või allaneelamisel...
Seite 105
6. Tehnilised andmed Tarnija nimi või kaubamärk: SilverCrest® Tarnija aadress: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart SAKSAMAA Mudeli tähis: SHLF 1000 A1 Toitepinge: 220-240 V , 50-60 Hz Võimsus: 1000 W Frittimiskorvi mahutavus: 1,8 liitrit Frittimiskorvi kasulik maht (MAX-märgistus): 1,5 liitrit Temperatuurikontroll: 80–200 °C Maksimaalne küpsetusaja seadistus: 30 minutit...
Seite 106
8. Kuumaõhufritüüri ettevalmistamine Võtke toode pakendist välja ja eemaldage kogu pakkematerjal, kleebised ja kiled seadmelt. Asetage seade kuumakindlale, kuivale ja tasasele pinnale. Tõmmake frittimiskorv (1 1) seadmest välja. Eemaldage frittimisalus (9). Loputage frittimiskorvi (1 1) ja frittimisalust (9) kuuma veega. Kuivatage mõlemad detai- lid hoolikalt.
Seite 107
9. Kuumaõhufritüüri käsitsemine HOIATUS! Tuleoht! Õli ja muud vedelikud võivad kuuma õhu kõrge tempera- tuuri tõttu süttida. Ärge täitke frittimiskorvi (1 1) rasva või õliga nagu tavali- se fritüüri korral. Lisage, olenevalt retseptist, toiduainetele ainult vastav kogus toiduõli (vt ka „9.2. Soovitavad sea- distused“...
Seite 108
9.1. Küpsetusaja ja temperatuuri seadistamine Seadme sisselülitamiseks ja soovitud küpsetusaja seadistamiseks keerake küpsetusaja regulaatorit (4). Seadistage küpsetusaja regulaatori (4) abil küpsetusaeg kuni 30 minutit. Soovitud temperatuuri seadistamiseks keerake temperatuuri regulaatorit (3). Seadistage temperatuuri regulaatori (3) abil temperatuuriks 80 °C kuni 200 °C. ...
Seite 109
Raputa- Opti- Tempera- mine/ Roog maalne Lisateave (min) tuur (°C) keerami- kaal (g) Kodused friikar- 200–250 25–30 180–200 Jah (2x) Lisage 1 sl tulid toiduõli (max 300) Eelsoojen- dage 2 mi- nutit Minimuffinid 15–22 Kasutage küpsetusvor- mi, umbes 5 minimuffinit Kalafilee 150–250 12–18...
Seite 110
10. Puhastamine HOIATUS! Elektrilöögi oht! Pingestatud osade tõttu esineb elektrilöögi oht. Tõmmake enne puhastamist põhimõtteliselt võrgupistik (15) välja. Ärge asetage seadet mitte kunagi vette või teistesse ve- delikesse. Kui seade peaks olema siiski kukkunud vede- liku sisse, ärge võtke sellest mitte mingil juhul kinni. Tõm- make esmalt võrgupistik (15) välja.
Seite 111
Küttevarraste määrdumise korral kasutage nõudepesuharja. Eemaldage toidujäägid ettevaatlikult. 11. Pikem mittekasutamine ja transport Kui te seadet pikemat aega ei kasuta, tõmmake võrgupistik (15) välja, puhastage sea- de ja hoidke seadet kuivas, tolmuvabas ja külmumiskindlas ilma otsese päikesekiirgu- seta kohas. ...
Seite 112
Probleem Võimalik põhjus Vigade kõrvaldamine Krõbedamate tulemuste saami- Frititud toidud ei ole Kasutatavad toidud ei piisavalt krõbedad. ole kuumaõhufritüürile seks kasutage küpsetusahju jaoks sobivad. sobivaid või kergelt rasvaseid suupisteid. Täitke frittimiskorvi (1 1) ainult kuni Seadet ei saa sul- Frittimiskorv (1 1) on geda.
Seite 113
13. Jäätmekäitlus SEADE Kõrvaloleva sümboliga märgistatud vanu seadmeid ei tohi visata tavapärase olmeprügi hulka. Vastavalt direktiivile 2012/19/EÜ tuleb seade pärast selle kasutusaja lõppu viia vastavasse ringlussevõtu punkti. Nii suunatakse seadmes sisalduv ringlussevõetav materjal taas ringlusse ja välditakse keskkonna koormamist. Viige vana seade elektrijäätmete kogumispunkti või ringlussevõtu punkti. Täpsema info saamiseks pöörduge kohalikku jäätmekäitlusettevõttesse või ko- halikku omavalitsusse.
Seite 114
MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart SAKSAMAA 16.1. Viited kaubamärkidele SilverCrest® on Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Saksamaa registreeritud kaubamärk. Kõik muud nimed ja tooted on nende vastavate omanike kaubamärgid või registreeritud kaubamärgid. 17. MLAP GmbH garantii Austatud klient! Sellele seadmele kehtib 3-aastane garantii alates ostukuupäevast.
Seite 115
17.2. Garantiiaeg ja seadusest tulenevad garantiinõuded Garantiinõude korral garantiiaeg ei pikene. See kehtib ka vahetatud ja remonditud osade kohta. Võimalikest juba ostuhetkel olemasolevatest kahjudest ja puudustest tuleb kohe pä- rast lahtipakkimist teada anda. Pärast garantiiaja lõppu tehtavad remonditööd on tasuli- sed.
Seite 116
Hooldus Eestis Klienditelefon +372 6682719 E - R: 09:00 - 17:00 Palun kasutage kontaktivormi aadressil: www.mlap.info/contact IAN 400105_2204 18.1. Tarnija/tootja/importija Pange tähele, et alltoodud aadress ei ole toote tagastamise aadress. Esmalt võtke ühen- dust ülalnimetatud hooldustöökojaga. MLAP GmbH Meitnerstr.
Seite 117
Satura rādītājs Informācija par šo lietošanas instrukciju ........118 1.1. Zīmju skaidrojums ..................1 18 Paredzētā lietošana ..............120 Drošības norādes ................ 121 3.1. Ekspluatācijas uzsākšana un lietošana ............123 3.2. Tīrīšana ......................125 Daļu apraksts ................126 Piegādes komplektācija .............. 126 Tehniskie dati ................127 ES atbilstības informācija .............
Seite 118
1. Informācija par šo lietošanas instrukciju Paldies, ka izlēmāt iegādāties šo mūsu uzņēmuma ražojumu. Ceram, ka ierī- ces lietošana sagādās daudz patīkamu mirkļu. Pirms lietošanas sākuma rūpīgi izlasiet drošības norādījumus. Ņemiet vērā brī- dinājumus uz ierīces, kā arī lietošanas instrukcijā. Glabājiet lietošanas instrukciju tādā...
Seite 119
Norādes par montāžu vai ekspluatāciju Ņemiet vērā lietošanas instrukcijas norādes! • Uzskaites punkts / informācija par notikumiem apkalpošanas laikā Norādījums par izpildāmo darbību Norādījums par izpildāmo darbību bīstamības novēršanai Maiņstrāvas simbols Atbilstības deklarācija (skatīt nodaļu “ES atbilstības deklarācija”): Ar šo simbolu apzīmētie izstrādājumi atbilst ES direktīvu prasībām.
Seite 120
Simbols, ko izmanto ES tādu materiālu marķēšanai, kas nonāk saskarē ar pārtikas produktiem, piemēram, iesaiņojumi vai ierīču virsmas. 2. Paredzētā lietošana Šī ierīce ir piemērota, lai ceptu sautētu un grilētu gan mājās gatavo- tu ēdienu, gan pusfabrikātus, piemēram, dārzeņus, frī kartupeļus un kartupeļu daiviņas, kā...
Seite 121
3. Drošības norādes SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI – UZMANĪGI IZLASIET UN SA- GLABĀJIET TURPMĀKAI LIETOŠANAI! Ierīce un piederumi jāglabā bērniem nepieejamā vietā. Šo ierīci var lietot bērni no 8 gadu vecuma un personas ar ierobe- žotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām vai pieredzes un/ vai zināšanu trūkumu, ja viņi tiek uzraudzīti vai ir instruēti par ierī- ces drošu lietošanu un ir izpratuši ar to saistītos apdraudējumus.
Seite 122
Sekojiet, lai barošanas vads nesaskartos ar karstiem priekšmetiem vai virsmām (piem., plīts virsmu). Pirms pirmās lietošanas reizes un pēc katras lietošanas reizes pār- baudiet, vai nav bojāta ierīce un barošanas vads. Nelietojiet ierīci, ja ierīcei vai barošanas vadam redzami bojājumi vai ierīce nokritusi zemē.
Seite 123
Nekādā gadījumā nepieskarieties ierīcei vai barošanas vadam / kontaktdakšai ar mitrām vai slapjām rokām. Ierīci darbiniet tikai telpās. Nepakļaujiet ierīci ekstrēmu apstākļu ietekmei. Izvairieties no: − augsta gaisa mitruma vai slapjuma; − galēji augstām vai zemām temperatūrām; −...
Seite 124
Vienmēr novietojiet karsto cepšanas grozu uz karstumizturīgas virs- mas. Neiepildiet cepšanas grozā taukvielas vai eļļu kā parastiem tauk- vāres katliem. Atkarībā no receptes pievienojiet pārtikas produk- tiem tikai atbilstošu daudzumu pārtikas eļļas (skatiet arī “9.2. Ietei- camie iestatījumi” 130. lpp.). ...
Seite 125
Darbības laikā cepšanas grozs kļūst ļoti karsts, nepieskarieties tam. Izmantojiet virtuves cimdus. Izņemiet cepšanas ieliktni tikai tad, kad tas ir pilnībā atdzisis. Sildelements arī pēc izslēgšanas ilgāku laiku ir karsts. Pārliecinie- ties, ka neviens nevar ievietot rokas cepšanas traukā. UZMANĪBU! Veselības apdraudējums! Cepšana, sautēšana vai grilēšana pārāk augstā...
Seite 126
4. Daļu apraksts Attēls A/B Darba apgaismojums Gatavošanas ieteikumi Temperatūras regulators Gatavošanas laika regulators Cepšanas trauks Atbalsta kājiņas (4x) Cepšanas grozs Atzīme MAX (maksimālā uzpilde) Cepšanas ieliktnis (Trivet) Cepšanas groza rokturis 1 1) Cepšanas grozs Silikona amortizējošas kājas (3x) Attēls C Brīdinājuma simbols “Karstas virsmas”...
Seite 127
Piegādātāja nosaukums vai tirdzniecības zīmols: SilverCrest® Piegādātāja adrese: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart VĀCIJA Modeļa apzīmējums: SHLF 1000 A1 Barošanas avots: 220-240 V , 50-60 Hz Jauda: 1000 W Cepšanas groza ietilpība: 1,8 litri Cepšanas groza lietderīgais tilpums (atzīme MAX): 1,5 litri Temperatūras regulēšana: 80–200 °C...
Seite 128
8. Ierīces cepšanai ar karsto gaisu sagatavošana Izņemiet ierīci no iepakojuma un atbrīvojiet to no visiem iepakošanas materiāliem, uz- līmēm un plēvēm. Novietojiet ierīci uz karstumizturīgas, sausas un līdzenas virsmas. Izvelciet cepšanas grozu (1 1) no ierīces. Izņemiet cepšanas ieliktni (9). ...
Seite 129
Ļaujiet ierīcei 30 minūtes darboties tukšai, iestatot augstāko temperatūru 200 °C (ska- tiet “9.1. Gatavošanas laika un temperatūras iestatīšana” 130. lpp.), un nodrošiniet pietiekamu ventilāciju. 9. Ierīces cepšanai ar karsto gaisu lietošana BRĪDINĀJUMS! Ugunsgrēka risks! Karstā gaisa augstās temperatūras dēļ eļļa un citi šķidrumi var aizdegties.
Seite 130
Piepildiet cepšanas grozu (1 1) ar ēdienu. Atbilstošo piepildīšanas daudzumu skatiet ta- bulā, kas atrodas nodaļā “9.2. Ieteicamie iestatījumi” 130. lpp.. Turiet cepšanas grozu (1 1) aiz cepšanas groza roktura (10) un pilnībā iebīdiet to ierī- cē no priekšpuses. 9.1.
Seite 131
Optimā- Papildin- Laiks Tempera- Sakratīt/ Ēdiens lais svars formā- (min.) tūra (°C) apgriezt cija Plāni sagriez- 200–250 22–28 Jā (2x) Priekšsildīt 2 ti saldēti frī kar- minūtes (maks. 300) tupeļi Biezi sagriez- 200–250 18–23 Jā (2x) Priekšsildīt 2 ti saldēti frī kar- minūtes (maks. 300) tupeļi...
Seite 132
Gatavošanas laiks un temperatūra var atšķirties atkarībā no pārtikas produk- ta, sākotnējās temperatūras, faktiskā svara vai izmantoto izejvielu kvalitātes. Ja nepieciešams, gatavošanas laika beigās regulāri pārbaudiet ēdienu un at- tiecīgi pagariniet vai saīsiniet gatavošanas laiku. Ierīce gatavošanai ar karsto gaisu ir ideāli piemērota arī ēdiena uzsildīšanai: sildiet ēdienu 10 minūtes 140 °C temperatūrā.
Seite 133
Vadības paneļa un ierīces ārējo virsmu tīrīšanai ir piemē- rota mīksta, nedaudz mitra drāna. Notīriet cepšanas grozu (1 1) un cepšanas ieliktni (9) ar sūkli un nelielu daudzumu mai- ga ziepju šķīduma. Vispirms rūpīgi noskalojiet abas daļas un pēc tam rūpīgi nosusiniet. ...
Seite 134
Problēma Iespējamais cēlo- Traucējumu novēršana Sakratiet cepšanas grozu (1 1), Ēdiens nav gatavs Ēdiens atrodas pārāk vienmērīgi. cieši kopā. lai ēdiens vienmērīgi sajauk- tos. Daži ēdieni jāsakrata vai jā- apgriež, kad pagājusi aptuveni puse no gatavošanas laika. Izmantojiet cepšanai krāsnī pie- Ceptais ēdiens nav Izmantotie ēdieni nav pietiekami krauk-...
Seite 135
Problēma Iespējamais cēlo- Traucējumu novēršana Sagrieziet kartupeļus mazākos gabaliņos. 13. Utilizācija IERĪCE Nolietotās ierīces nedrīkst utilizēt kā parastos sadzīves atkritumus. Saskaņā ar Direktīvu 2012/19/ES ierīce pēc ekspluatācijas laika beigām ir atbilstoši jāutilizē. Šī procesa gaitā tiek pārstrādāti ierīcē esošie vērtīgie materiāli un novērsta ie- tekme uz apkārtējo vidi.
Seite 136
Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart VĀCIJA 16.1. Informācija par preču zīmi SilverCrest® ir reģistrēta preču zīme, kas pieder uzņēmumam “Lidl Stiftung & Co. KG”, 74167 Neckarsulm, Vācija. Visi pārējie nosaukumi un produkti ir attiecīgo īpašnieku preču zīmes vai reģistrētas preču zīmes.
Seite 137
tiek rakstiski īsi aprakstīts, kāds ir defekts un kad tas radās. Ja defektu sedz mūsu garantija, jūs saņemsiet atpakaļ saremontētu vai jaunu produktu. Pēc produkta remonta vai nomaiņas nesākas jauns garantijas periods. 17.2. Garantijas termiņš un likumīgās pretenzijas par defektu Garantijas gadījums nepagarina garantijas termiņu.
Seite 138
18. Serviss Šīs instrukcijas un daudzas citas rokasgrāmatas, videoklipus par produktiem, kā arī instalēšanas programmatūru varat lejupielādēt vietnē www.lidl-service.com. Šis QR kods novirzīs jūs tieši uz Lidl pakalpojumu lapu (www. lidl-service.com) un, ievadot preces numuru IAN 400105_2204, jūs varēsiet atvērt lietošanas instrukcijas. Pakalpojums Latvijā...
Seite 140
1. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wün- schen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Be- achten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf.
Seite 141
Hinweise zum Zusammenbau oder zum Betrieb Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! • Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Bedienung Auszuführende Handlungsanweisung Auszuführende Handlungsanweisung zur Vermeidung von Gefahren Symbol für Wechselstrom Konformitätserklärung (siehe Kapitel „EU-Konformitätsinformation“): Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EU- Richtlinien.
Seite 142
In der EU verwendetes Symbol zur Kennzeichnung von Materialien mit Le- bensmittelkontakt wie z. B. Verpackungen oder Geräteoberflächen. 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät eignet sich zum Backen, Garen und Grillen von Lebens- mitteln wie z. B. Gemüse, Pommes und Kartoffelecken (selbstgemacht oder backofenfertig) sowie für die Zubereitung von Fisch, Fleisch und Geflügel.
Seite 143
3. Sicherheitshinweise WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN – SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR DEN WEITEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN! Gerät und Zubehör an einem für Kinder unerreichbaren Platz auf- bewahren. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des siche- ren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus...
Seite 144
Für den Fall, dass Sie das Gerät schnell vom Netz nehmen müs- sen, muss die Steckdose frei zugänglich sein. Ziehen Sie immer am Stecker, nicht am Netzkabel. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit heißen Gegen- ständen oder Oberflächen (z. B.
Seite 145
Das Gerät vor Berührungen mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten schützen. Halten Sie das Gerät, das Netzkabel und den Netzste- cker fern von Waschbecken, Spülen oder Ähnlichem. Keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, z. B. Vasen, oder Getränke auf oder in die Nähe des Geräts stellen. ...
Seite 146
dere nicht in der Nähe von leicht brennbaren Materialien (Gardi- nen, Vorhänge, Papier usw.) auf. Stellen Sie das Gerät im Betrieb nicht unter Hängeschränke oder andere Gegenstände, die den freien Abzug des Dampfs nach oben behindern könnten. Decken Sie das Gerät nicht ab. ...
Seite 147
Da das Lüftungsgitter auf der Geräterückseite funktionsbedingt heiß wird, darf dieses Gitter während des Betriebs nicht berührt werden, um Verbrennungen zu vermeiden. Berühren Sie das Gerät während des Betriebs nur am Frittierkorb- griff und den Bedienelementen! Fassen Sie nicht in die Frittierkammer, an den Frittierkorb oder das Heizelement.
Seite 148
HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Chemische Zusätze in Möbelbeschichtungen können das Material der Gerätefüße angreifen und Rückstände auf der Möbeloberfläche verursachen. Stellen Sie das Gerät ggf. auf eine hitzeunempfindliche Unterlage. 3.2. Reinigung Beachten Sie die weiterführenden Hinweise zur Reinigung und rei- nigen Sie Oberflächen, die mit Lebensmitteln in Berührung kom- men, wie im Kapitel „10.
Seite 149
6. Technische Daten Name oder Handelsmarke des Lieferanten: SilverCrest® Anschrift des Lieferanten: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart DEUTSCHLAND Modellkennung: SHLF 1000 A1 Spannungsversorgung: 220-240 V , 50-60 Hz Leistung: 1000 W Kapazität Frittierkorb: 1,8 Liter Nutzinhalt Frittierkorb (MAX-Markierung): 1,5 Liter Temperaturkontrolle: 80–200 °C...
Seite 150
7. EU-Konformitätsinformation Hiermit erklärt die MLAP GmbH, dass das Produkt mit den folgenden Anfor- derungen der Europäischen Union übereinstimmt: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU • Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU • Ökodesign-Richtlinie 2009/125/EG • RoHS-Richtlinie 201 1/65/EU 8. Heißluftfritteuse vorbereiten Entnehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliches Verpa- ckungsmaterial, Aufkleber und Folien vom Gerät.
Seite 151
HINWEIS! Möglicher Geräteschaden! Beschädigung der Antihaftbeschichtung durch scharfe Kan- ten. Achten Sie darauf, dass die Silikonpufferfüße (12) immer am Frittiereinsatz (9) angebracht sind, um Beschädigun- gen zu vermeiden. Stellen Sie die Heißluftfritteuse auf eine hitzebeständige Unterlage. Schließen Sie die Heißluftfritteuse nur an eine ordnungsgemäß installierte, geerdete und elektrisch abgesicherte Steckdose an.
Seite 152
Überfüllen Sie den Frittierkorb (1 1) nicht. Beachten Sie die MAX-Markierung (8). VORSICHT! Verletzungsgefahr! Durch die Feuchtigkeit der Lebensmittel entsteht beim Ga- ren heißer Dampf. Wenn Sie den Frittierkorb (1 1) beim oder nach dem Zubereiten der Speisen entnehmen, besteht Ver- brennungsgefahr durch austretenden Dampf.
Seite 153
Am Ende der Garzeit ertönt ein Signal und das Gerät schaltet sich ab. Drehen Sie den Garzeitregler (4) auf 0, um die Garzeit manuell zu beenden. Ziehen Sie den Frittierkorb (1 1) am Frittierkorbgriff (10) aus dem Gerät. Stellen Sie den Frittierkorb (1 1) auf eine hitzebeständige Unterlage und entnehmen Sie die Speise.
Seite 154
Optimal- Schüt- Zusatzin- Zeit Tempera- Gericht gewicht teln/ formatio- (min.) tur (°C) Wenden Hähnchen- 30–35 Ja (1x) 2 Minuten schenkel (2 Stück) vorheizen Garnelen 200–300 10–14 Ja (2x) 1 EL Speise- öl hinzufü- 2 Minuten vorheizen Gemüse (z. B. 320–340 25–30 180–200 Ja (2x) 1 EL Speise-...
Seite 155
WARNUNG! Verletzungsgefahr! Es besteht Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen. Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung mindestens 60 Minuten abkühlen. Entnehmen Sie den Frittierkorb (1 1) und Frittiereinsatz (9), damit das Gerät schneller abküh- len kann. HINWEIS! Möglicher Geräteschaden! Ungeeignete Reinigungsmittel beschädigen das Gerät oder Geräteteile.
Seite 156
12. Fehlerbehebung Das Produkt hat unser Haus in einem einwandfreien Zustand verlassen. Sollten Sie den- noch ein Problem feststellen, versuchen Sie, dieses zunächst anhand der folgenden Tabelle zu beheben. Sollten Sie keinen Erfolg haben, kontaktieren Sie unseren Kundendienst. Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung ...
Seite 157
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Bei der Zubereitung von sehr fet- Weiße Rauchent- Die Speisen sind sehr wicklung im Gerät fettig. tigen Speisen tropft Fett in den Frittierkorb (1 1). Durch das Fett entstehen im Frittierkorb (1 1) hö- here Temperaturen – dies beein- trächtigt weder das Gerät noch das Garergebnis.
Seite 158
13. Entsorgung GERÄT (GILT NUR FÜR DEUTSCHLAND) Alle mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichneten Elektro- bzw. Elekt- ronikgeräte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern sind vom Endnutzer am Ende ihrer Lebenserwartung einer vom unsortierten Sied- lungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Die Endnutzer haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altge- rät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät ent- nommen werden können, vor der Abgabe an einer Erfassungsstelle vom Alt-...
Seite 159
GERÄT (ANDERE DEUTSCHSPRACHIGE LÄNDER) Altgeräte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Entsprechend Richtlinie 2012/19/EU ist das Gerät am Ende seiner Lebens- dauer einer geordneten Entsorgung zuzuführen. Dabei werden im Gerät enthaltene Wertstoffe der Wiederverwertung zuge- führt und die Belastung der Umwelt wird vermieden. Geben Sie das Altgerät an einer Sammelstelle für Elektroschrott oder einem Wertstoffhof ab.
Seite 160
Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart DEUTSCHLAND 16.1. Hinweise zu Warenzeichen SilverCrest® ist ein eingetragenes Warenzeichen der Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Deutschland. Alle weiteren Namen und Produkte sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer. 17. Garantie der MLAP GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Seite 161
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Ga- rantiezeitraum. 17.2. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Seite 162
18. Service Auf www.lidl-service.com können Sie diese Anleitung und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoftware her- unterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Sei- te (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Ar- tikelnummer IAN 400105_2204 ihre Bedienungsanleitung öffnen. Service Deutschland Hotline ...
Seite 163
18.1. Lieferant/Produzent/Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Retourenanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle. MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart DEUTSCHLAND Deutsch -163...
Seite 165
MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart GERMANY Model no.: SHLF 100 A1 Version: V1.0 Last Information Update · Tietojen tilanne · Informationen uppdaterad Stan informacji · Informacijos būsena · Viimase teabe värskendamine Pēdējā informācijas atjaunināšana · Stand der Informationen: Update: 07/2022 · Ident.-No.: 50071873-19668-10/2023-3 IAN 400105_2204...