Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SHF 1800 B1 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SHF 1800 B1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 12
22761 Hamburg
GERMANY
Stav informácií · Stand der Informationen:
10/2023
ID: SHF 1800 B1_23_V1.1
IAN 444318_2307
TEPLOVZDUŠNÁ FRITÉZA 9 V 1 SHF 1800 B1
SK
TEPLOVZDUŠNÁ FRITÉZA 9 V 1
Návod na obsluhu
DE
9-IN-1-HEIßLUFTFRITTEUSE
Bedienungsanleitung
IAN 444318_2307
SK
SK

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SHF 1800 B1

  • Seite 1 TEPLOVZDUŠNÁ FRITÉZA 9 V 1 SHF 1800 B1 HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 TEPLOVZDUŠNÁ FRITÉZA 9 V 1 22761 Hamburg Návod na obsluhu GERMANY Stav informácií · Stand der Informationen: 9-IN-1-HEIßLUFTFRITTEUSE Bedienungsanleitung 10/2023 ID: SHF 1800 B1_23_V1.1 IAN 444318_2307 IAN 444318_2307...
  • Seite 2 Slovenčina ................2 Deutsch .................. 26...
  • Seite 3 Prehľad / Übersicht...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Obsah 1. Prehľad .................... 3 2. Účel použitia..................4 3. Bezpečnostné pokyny ............... 4 4. Rozsah dodávky................7 5. Uvedenie do prevádzky..............8 6. Prehľad dotykového displeja ............9 7. Prehľad programov ................ 10 8. Použitie dielov príslušenstva ............11 9.
  • Seite 5: Prehľad

    1. Prehľad Prístroj/teplovzdušná fritéza Dotykový displej Vyhrievací prvok (na vnútornej strane vnútorného priestoru) Odblokovacie tlačidlo (pre otočný ražeň a otočný kôš) Dvierka piecky Priehľadné okienko Zaisťovacia skrutka (na pridržiavacích kotúčoch a ražňoch na kura) (4 x) Ražne na kura Značka (na otočnom ražni) Otočný...
  • Seite 6: Ďakujeme Vám Za Dôveru

    Ďakujeme vám za 2. Účel použitia dôveru! Teplovzdušná fritéza je určená na prípravu potravín v horúcom vzduchu pri maximálnej Gratulujeme vám k vašej novej teplovzdušnej teplote 200 °C. fritéze 9 v 1. Teplovzdušná fritéza je koncipovaná na do- máce používanie. Teplovzdušná fritéza sa Na bezpečné...
  • Seite 7 Pokyny pre bezpečnú prevádzku Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schop- nosťami alebo s nedostatkom skúseností a/alebo vedomostí, ak sú pod dozorom alebo ak boli poučené o bezpečnom používaní prístroja a pochopili riziká, ktoré sú s jeho používaním spojené. Deti sa nesmú...
  • Seite 8 NEBEZPEČENSTVO pre NEBEZPEČENSTVO zásahu deti! elektrickým prúdom! Obalový materiál nie je hračka. Deti sa Prístroj nikdy neuvádzajte do prevádzky v nesmú hrať s plastovými vreckami. Hrozí prípade, že sú prístroj alebo pripojovacie nebezpečenstvo udusenia. vedenie viditeľne poškodené alebo ak vám predtým prístroj spadol. NEBEZPEČENSTVO pre Keď...
  • Seite 9: Nebezpečenstvo Požiaru

    NEBEZPEČENSTVO – strane vnútorného priestoru a nenalepi- li sa tam. Nebezpečenstvo požiaru! Otočný kôš/otočný ražeň neprepĺňajte. Zapojený prístroj nikdy nenechávajte Dodržiavajte orientačné hodnoty v tom- bez dozoru. to návode. Počas prevádzky majte teplovzdušnú fri- Nepoužívajte agresívne alebo abrazív- tézu vždy pod dohľadom. Takto si prob- ne čistiace prostriedky.
  • Seite 10: Uvedenie Do Prevádzky

    5. Uvedenie do NEBEZPEČENSTVO – prevádzky Nebezpečenstvo požiaru! Na zadnej strane prístroja 1 sa nachádza NEBEZPEČENSTVO – vetrací otvor s dištančným držiakom 21. Nebezpečenstvo požiaru! Z vetracieho otvoru unika počas prevádzky Bezpodmienečne odstráňte kar- horúci vzduch. tón na hornej strane vnútorného priestoru! UPOZORNENIE: Pri otváraní...
  • Seite 11: Prehľad Dotykového Displeja

    6. Prehľad dotykového displeja 22 23 24 25 27 28 29 +/– tlačidlá teploty: nastavenie teploty prípravy symbol horúceho vzduchu: bliká, keď je funkcia horúceho vzduchu v pre- vádzke zobrazuje sa teplota zobrazuje sa čas prípravy zobrazenie číslic (napr. teplota, čas prípravy) 27 °C jednotka teploty 28 Min...
  • Seite 12: Prehľad Programov

    7. Prehľad programov Symbol na Prednastavená Prednastavený dotyko- teplota čas Program/použitie (rozsah (rozsah displeji nastavenia) nastavenia) Hranolčeky 200 °C 15 min (40 – 200 °C) (1 – 60 min) Steaky, kotlety 175 °C 25 min (40 – 200 °C) (1 – 60 min) Ryba 165 °C 15 min...
  • Seite 13: Použitie Dielov Príslušenstva

    8. Použitie dielov príslušenstva Diel príslu- Funkcia/použitie šenstva • Zasuňte na dno, aby sa zachytili nadol kvapkajúce a drobiace sa Plech/miska na potraviny. Uľahčuje čistenie. zachytávanie tu- • Zasuňte ako zatvorený plech na pečenie na požadovanú koľajničku ku 17 pre jedlá, ktoré silnejšie kvapkajú a pri ktorých je potrebné teplo hlavne zhora, napr.
  • Seite 14: Tipy Na Prípravu

    Diel príslu- Funkcia/použitie šenstva Súprava na • Na ražne na mäso/zeleninu. kebab: • Ražne na šašlik 15 sa zavesia do pridržiavacích kotúčov 16 a Ražne na ša- môžu sa pomocou funkcie otáčania 30 rovnomerne pripravovať. šlik 15 + Všímajte si značky na otočnom ražni 10. pridržiavacie •...
  • Seite 15 • Pri mrazených potravinách sa orientujte 1/2 polievkovej lyžice oleja a otočný podľa údajov pre teplovzdušné fritézy kôš 12 nepreplníte. alebo teplovzdušné rúry. • Pri súčasnej príprave na viacerých mriežkových plechoch 18 ich po uply- Rovnomerné zhnednutie nutí polovice času prípravy vyberte. Ob- •...
  • Seite 16 Množstvo Potraviny Tipy Teplota* Čas* (cca) 40 min 180 °C Pečené zemiaky 15 minút predvarte 6 kusov po (múčna odroda) Zabaľte do hliníkovej fólie 150 g 2,5 – 3 h 80 °C Jablkové krúžky 500 g Program (sušenie) Použite mriežkové ple- chy 18 Každých 30 minút zmeňte výšku zasunutia mriežko-...
  • Seite 17: Montáž

    10. Montáž 10.1 Otočný kôš Potrebné diely Otočný kôš 12 Veko (na otočný kôš) 14 Rukoväť 11 Plech/miska na zachytávanie tuku 17 Postup 1. Posuňte misku na zachytávanie tuku 17 5. Zatvorený otočný kôš 12 nasaďte po- dole na dno vnútorného priestoru. mocou rukoväte 11 do prístroja 1 (po- 2.
  • Seite 18: Vloženie Otočného Koša/Otočného Ražňa

    10.2 Vloženie otočného koša/otočného ražňa NEBEZPEČENSTVO popálenia! Na vloženie otočného koša 12 / otoč- ného ražňa 10 do horúcej piecky (na- pr. po predhriatí) použite bezpodmienečne rukoväť 11 a lapku. 3. Pustite odblokovacie tlačidlo 4, aby ste mohli otočný kôš 12 / otočný ražeň 10 Pre funkciu rotácie sa zmontovaný otočný zaistiť...
  • Seite 19: Otočný Ražeň Na Kura Alebo Pečienku

    10.3 Otočný ražeň na kura Uistite sa, že sa pečienka nedotýka vyhrie- vacieho prvku 3 počas prípravy s funkciou alebo pečienku otáčania. Napichnutá pečienka by mala byť oko- Potrebné diely lo otočného ražňa 10 rovnomerne roz- Otočný ražeň 10 delená a nie príliš hrubá. 2 Ražne na kura 8 Voľné...
  • Seite 20: Súprava Na Kebab

    10.4 Súprava na kebab Potrebné diely Otočný ražeň 10 2 Pridržiavacie kotúče 16 10 Ražňov na šašlik 15 Rukoväť 11 Plech/miska na zachytávanie tuku 17 Postup 1. Posuňte misku na zachytávanie tuku 17 dole na dno vnútorného priestoru. 5. Vložte ražne na šašlik 15 do pridržia- vacích kotúčov 16 podľa obrázka: - dolný...
  • Seite 21: Obsluha

    11. Obsluha UPOZORNENIE: Počas prvej prevádzky sa môže vyskytnúť mierny zápach a hluk. Toto je spôsobené montážnymi prostriedka- NEBEZPEČENSTVO popálenia! mi na výhrevnom prvku a nie je to chyba vý- Počas prevádzky môžu byť povrchy prí- robku. Zabezpečte dostatočné vetranie. stroja horúce.
  • Seite 22: Zapnutie/Vypnutie

    11.4 Zapnutie/vypnutie 11.5 Zapnutie osvetlenia • Stlačte tlačidlo zapnutia/vypnutia Keď je na displeji 2 viditeľný symbol osvetle-  31, čím zapnete prístroj 1 do pohotovostné-  33, môžete zapnúť a vypnúť osvetle- ho režimu. nie vnútorného priestoru. - Zobrazia sa symboly na displeji 2. • Stlačte tlačidlo osvetlenia  33, aby - Striedavo sa zobrazuje teplota a čas ste osvetlenie zapli alebo znovu vypli.
  • Seite 23: Zapnutie Funkcie Otáčania

    11.7 Zapnutie funkcie 11.9 Prerušenie procesu otáčania prípravy Keď je na displeji 2 viditeľný symbol otáča- Proces prípravy môžete kedykoľvek prerušiť,  30, môžete manuálne zapnúť a vyp- napr. aby ste mohli skontrolovať stupeň núť funkciu otáčania. zhnednutia alebo pri viacerých mriežko- •...
  • Seite 24: Čistenie

    12. Čistenie Konštrukcia prístroja • Prístroj 1 zvonku umyte navlhčenou han- drou s malým množstvom jemného umý- vacieho prostriedku. NEBEZPEČENSTVO popálenia! • Utrite dosucha utierkou na riad. Prístroj 1 nechajte vychladnúť, skôr ako ho premiestnite alebo ho budete čistiť. Vnútorný priestor 1. Vyčistite vnútorný priestor mäkkou špon- NEBEZPEČENSTVO zásahu giou a jemným roztokom vody na umý- elektrickým prúdom!
  • Seite 25: Riešenie Problémov

    Možno ide len o malý problém, ktorý budete vedieť odstrániť aj vy. 16. Technické údaje NEBEZPEČENSTVO zásahu Model: SHF 1800 B1 elektrickým prúdom! Sieťové V žiadnom prípade sa nepokúšajte opraviť prístroj sami. napätie: 220 –...
  • Seite 26: Záruka Spoločnosti Hoyer Handel Gmbh

    17. Záruka spoločnosti Použité symboly HOYER Handel GmbH Geprüfte Sicherheit (overená bez- pečnosť): prístroje musia zodpove- Vážená zákazníčka, vážený zákazník, dať všeobecne uznávaným na tento prístroj sa vzťahuje záruka 3 roky pravidlám techniky a sú v súlade s od dátumu kúpy. V prípade výskytu nedo- nemeckým zákonom o bezpečnosti statkov tohto výrobku máte voči predajcovi výrobkov (Produktsicherheitsgesetz -...
  • Seite 27: Servisné Stredisko

    Záruka sa nevzťahuje na namáhané Na www.lidl-service.com si môžete stiahnuť diely, ktoré sú vystavené normálne- túto a ďalšie príručky, produktové videá a in- mu opotrebeniu, na poškodenia štalačný softvér. krehkých dielov, napr. spínačov, osvetľovacích prostriedkov alebo iných dielov vyrobených zo skla. Táto záruka zaniká, ak bol výrobok poškode- ný...
  • Seite 28 Inhalt 1. Übersicht ..................27 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............ 28 3. Sicherheitshinweise ............... 28 4. Lieferumfang ................. 31 5. Inbetriebnahme ................32 6. Das Touchdisplay im Überblick ............33 7. Die Programme im Überblick ............34 8. Verwendung der Zubehörteile ............35 9.
  • Seite 29: Übersicht

    1. Übersicht Gerät/Heißluftfritteuse Touchdisplay Heizelement (an der Oberseite des Innenraumes) Entriegelungstaste (für Drehspieß und Drehkorb) Ofentür Sichtfenster Feststellschraube (an Haltescheiben und Hähnchenspießen) (4x) Hähnchenspieße Markierung (am Drehspieß) Drehspieß Griff (zum Einsetzen/Herausnehmen von Drehspieß und Drehkorb) Drehkorb 13 MAX Markierung für die maximale Füllhöhe des Drehkorbes Deckel (des Drehkorbes) Kebapspieß...
  • Seite 30: Symbole Am Gerät

    Herzlichen Dank für Ihr 2. Bestimmungsgemäßer Vertrauen! Gebrauch Die Heißluftfritteuse ist zum Garen von Le- Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer neuen Heiß- bensmitteln in heißer Luft bei einer Tempera- luft-fritteuse 9-in-1. tur bis maximal 200 °C vorgesehen. Die Heißluftfritteuse ist für den privaten Für einen sicheren Umgang mit dem Produkt Haushalt konzipiert.
  • Seite 31: Anweisungen Für Den Sicheren Betrieb

    Anweisungen für den sicheren Betrieb Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkei- ten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt wer- den, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus re- sultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Seite 32 Bedienen Sie das Gerät nicht mit nas- sen Händen. GEFAHR für Kinder! Verpackungsmaterial ist kein Kinder- GEFAHR durch spielzeug. Kinder dürfen nicht mit den Stromschlag! Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Er- Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, stickungsgefahr. wenn das Gerät oder die Anschlussleitung GEFAHR für und durch sichtbare Schäden aufweist oder wenn das Gerät zuvor fallen gelassen wurde.
  • Seite 33: Warnung Vor Sachschäden

    WARNUNG vor Sachschäden! Um Gefährdungen zu vermeiden, neh- men Sie keine Veränderungen am Arti- Verwenden Sie nur das Original-Zube- kel vor. Lassen Sie Reparaturen nur von hör. einer Fachwerkstatt bzw. im Service- Stellen Sie das Gerät niemals auf heiße Center durchführen. Oberflächen (z. B.
  • Seite 34: Inbetriebnahme

    5. Inbetriebnahme GEFAHR - Brandgefahr! Auf der Rückseite des Gerätes 1 befindet GEFAHR - Brandgefahr! sich die Abluftöffnung mit Abstandhal- Entfernen Sie unbedingt die Pap- ter 21. Aus der Abluftöffnung entweicht pe an der Oberseite des Innen- während des Betriebes heiße Luft. raumes! HINWEIS: Beim Öffnen und Schließen der Ofentür 5 spüren Sie einen Widerstand.
  • Seite 35: Das Touchdisplay Im Überblick

    6. Das Touchdisplay im Überblick 22 23 24 25 27 28 29 +/– Temperatur-Tasten: Gartemperatur einstellen Heißluft-Symbol: blinkt, wenn die Heißluftfunktion in Betrieb ist Temperatur wird angezeigt Garzeit wird angezeigt Anzeige von Ziffern (z. B. Temperatur, Garzeit) 27 °C Einheit der Temperatur 28 Min Einheit der Garzeit +/–...
  • Seite 36: Die Programme Im Überblick

    7. Die Programme im Überblick voreingestellte voreingestellte Symbol im Temperatur Zeit Touch- Programm/Verwendung (einstellbarer (einstellbarer display Bereich) Bereich) Pommes frites 200 °C 15 Min. (40 – 200 °C) (1 – 60 Min.) Steaks, Kotelettes 175 °C 25 Min. (40 – 200 °C) (1 –...
  • Seite 37: Verwendung Der Zubehörteile

    8. Verwendung der Zubehörteile Zubehörteil Funktion/Verwendung • Auf dem Boden einschieben, um heruntertropfende und krümelnde Le- Blech/ bensmittel aufzufangen. Erleichtert die Reinigung. Fettauffang- • Als geschlossenes Backblech auf der gewünschten Schiene einschie- schale 17 ben für Speisen, die stärker tropfen und bei denen die Hitze vor allem von oben erforderlich ist, z. B.
  • Seite 38: Zubereitungstipps

    Zubehörteil Funktion/Verwendung • Für Fleisch-/Gemüsespieße. • Die Kebapspieße 15 werden in die Haltescheiben 16 eingehängt und Kebapset: können mit Hilfe der Rotationsfunktion 30 gleichmäßig gegart werden. Kebapspie- Beachten Sie die Markierungen am Drehspieß 10. ße 15 + Halte- • Beachten Sie die maximale Menge von 150 g je Spieß und 1,6 kg ins- scheiben 16 + gesamt.
  • Seite 39: Gleichmäßige Bräunung

    • Acrylamid ist möglicherweise krebserre- • Beim Garen im Drehkorb 12 können gend. Um die Bildung von Acrylamid Sie dies zusätzlich unterstützen, indem möglichst gering zu halten, vermeiden Sie bei rohen Zutaten vorher ca. Sie eine zu starke Bräunung. 1/2 Esslöffel Öl untermischen und den •...
  • Seite 40 Menge Tempe- Lebensmittel Tipps Zeit* (ca.) ratur* 15 - 20 Min. 160 °C Muffins 9 Stück Programm Backformen auf das Blech 17 stellen 40 Min. 180 °C Ofenkartoffeln 15 Minuten vorgaren. 6 Stück à (mehlig kochend) In Alufolie wickeln. 150 g 2,5 - 3 Std.
  • Seite 41: Montage

    10. Montage 10.1 Drehkorb Benötigte Teile Drehkorb 12 Deckel (für den Drehkorb) 14 Griff 11 Blech/Fettauffangschale 17 Vorgehen 1. Schieben Sie die Fettauffangschale 17 5. Den verschlossenen Drehkorb 12 set- unten auf den Boden des Innenraumes. zen Sie mit Hilfe des Griffes 11 in das 2. Füllen Sie die Pommes frites (oder ande- Gerät 1 ein (siehe “Drehkorb/Dreh- re Zutaten) bis maximal zur Markierung spieß...
  • Seite 42: Drehkorb/Drehspieß Einsetzen

    10.2 Drehkorb/Drehspieß einsetzen GEFAHR von Verbrennungen! Verwenden Sie zum Einsetzen des Dreh- korbes 12 / Drehspießes 10 in den heißen Ofen (z. B. nach dem Vorhei- zen) unbedingt den Griff 11 und Ofen- 3. Lassen Sie die Entriegelungstaste 4 los, handschuhe. um den Drehkorb 12 / Drehspieß 10 auf der linken Seite zu verriegeln.
  • Seite 43: Drehspieß Für Hähnchen Oder Braten

    10.3 Drehspieß für Stellen Sie sicher, dass der Braten das Heiz- element 3 während des Garens mit der Ro- Hähnchen oder Braten tationsfunktion nicht berührt: Der aufgespießte Braten soll rund um Benötigte Teile den Drehspieß 10 gleichmäßig verteilt Drehspieß 10 und nicht zu dick sein. 2 Hähnchenspieße 8 Binden Sie lose oder überstehende Teile Griff 11...
  • Seite 44: Kebap-Set

    10.4 Kebap-Set Benötigte Teile Drehspieß 10 2 Haltescheiben 16 10 Kebapspieße 15 Griff 11 Blech/Fettauffangschale 17 Vorgehen 1. Schieben Sie die Fettauffangschale 17 unten auf den Boden des Innenraumes. 5. Setzen Sie die Kebapspieße 15 in die Haltescheiben 16 ein wie abgebildet: - das untere Ende in ein rundes Loch im äußeren Ring, - das obere Ende durch eine Kerbe im Rand und ein rundes Loch im inneren...
  • Seite 45: Bedienen

    11. Bedienen weiter, bevor 5 Signaltöne ertönen und sich das Gerät in Standby schaltet. HINWEIS: Während des ersten Betriebes GEFAHR von Verbrennungen! kann es zu einer leichten Rauch- und Ge- Während des Betriebes können die ruchsentwicklung kommen. Dies liegt an Oberflächen des Gerätes heiß werden. Montagemitteln am Heizelement und ist kein Berühren Sie nicht die heißen Gerätetei- Produktfehler.
  • Seite 46: Ein-/Ausschalten

    11.4 Ein-/Ausschalten 11.5 Beleuchtung einschalten • Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste   31, um das Gerät 1 aus dem Standby einzu- Wenn das Beleuchtungssymbol  33 im schalten. Display 2 sichtbar ist, können Sie die Innen- - Die Symbole im Display 2 werden an- raumbeleuchtung ein- und ausschalten: gezeigt.
  • Seite 47: Rotationsfunktion Einschalten

    11.7 Rotationsfunktion 4. Starten Sie den Garprozess mit der Start-/Stopp-Taste  einschalten  32. - Das Programmsymbol wird dauerhaft Wenn das Rotationssymbol  30 im Dis- angezeigt. Die anderen werden aus- play 2 sichtbar ist, können Sie die Rotations- geblendet. funktion manuell ein- und ausschalten: - Das Heißluftsymbol  23 blinkt.
  • Seite 48: Reinigen

    12. Reinigen • Lassen Sie alle Teile vollständig trock- nen, bevor Sie sie wegräumen oder er- neut benutzen. GEFAHR von Verbrennungen! Gehäuse Lassen Sie das Gerät 1 abkühlen, be- • Wischen Sie das Gerät 1 von außen vor Sie dieses bewegen oder reinigen. mit einem angefeuchteten Tuch mit we- nig mildem Reinigungsmittel ab.
  • Seite 49: Problemlösung

    15. Problemlösung Recycling von elektrischen und elektroni- schen Geräten abgegeben werden. Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht Dieses Recycling-Symbol mar- funktionieren, gehen Sie bitte erst diese kiert z. B. einen Gegenstand Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei- oder Materialteile als für die nes Problem, das Sie selbst beheben können.
  • Seite 50: Technische Daten

    ßig. Gewicht zu hoch ist. EU-Konformität. Dieses Symbol erinnert daran, 16. Technische Daten die Verpackung umweltfreundlich zu entsorgen. Modell: SHF 1800 B1 Netzspannung: 220 – 240 V ~ 50/60 Hz Mit dem Recyclingsymbol Schutzklasse: (3 Pfeile) sind wiederverwertbare Materialien gekennzeichnet. Leistung: 1800 W Das Material kann durch die...
  • Seite 51: Garantie Der Hoyer Handel Gmbh

    17. Garantie der Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- HOYER Handel GmbH richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, lieferung gewissenhaft geprüft. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Die Garantieleistung gilt für Material- oder rantie ab Kaufdatum.
  • Seite 52: Service-Center

    • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män- gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst Service-Center das nachfolgend benannte Service-Center telefonisch oder per E-Mail. Service Deutschland • Ein als defekt erfasstes Produkt können Tel.: 0800 5435 111 Sie dann unter Beifügung des Kaufbe- E-Mail: hoyer@lidl.de legs (Kassenbon) und der Angabe, wor- in der Mangel besteht und wann er Service Österreich...

Diese Anleitung auch für:

444318 2307

Inhaltsverzeichnis