Herunterladen Diese Seite drucken
Angelo Po 0N0VT1W Bedienhandbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 0N0VT1W:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 47
Leggere attentamente le istruzioni prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura.
Read the instructions carefully before installing and using the appliance.
Vor der Installation und Nutzung des Geräts müssen die Anleitungen aufmerksam durchgelesen werden.
Lire attentivement les instructions avant d'installer et d'utiliser l'appareil.
Léanse atentamente las instrucciones antes de instalar y utilizar el aparato.
Il mancato rispetto delle istruzioni fa decadere la garanzia del fabbricante.
In the event of failure to comply with the instructions, the manufacturer's warranty shall cease to apply.
Die Missachtung der Anleitungen hat den Verfall der vom Hersteller gewährten Garantie zur Folge.
Le non respect des instructions entraîne l'invalidation de la garantie du fabricant.
La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante.
PIASTRA IN VETROCERAMICA AD INDUZIONE
GLASKERAMIKKOCHFELD MIT INDUKTION
PLAQUE EN VITROCÉRAMIQUE À INDUCTION
PLANCHA DE INDUCCIÓN EN VITROCERÁMICA
CERAMIC INDUCTION HOB
ISTRUZIONI PER L'UTILIZZATORE
0N0VT1W
0T0VT1W
USER MANUAL
BEDIENSHANDBUCH
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DE USO
Italiano
GB
English
DE
Deutsch
FR
Français
ES
Español
Rev.2 06/2024
3301370
IT

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Angelo Po 0N0VT1W

  • Seite 1 Le non respect des instructions entraîne l’invalidation de la garantie du fabricant. La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. PIASTRA IN VETROCERAMICA AD INDUZIONE 0N0VT1W CERAMIC INDUCTION HOB GLASKERAMIKKOCHFELD MIT INDUKTION 0T0VT1W PLAQUE EN VITROCÉRAMIQUE À...
  • Seite 3 ITALIANO SOMMARIO SICUREZZA ..........3 SEGNALE DI PERICOLO .
  • Seite 4 ITALIANO MANUTENZIONE ........19 ISTRUZIONI ED AVVERTENZE PER LA MANUTENZIONE .
  • Seite 5 SICUREZZA ITALIANO SICUREZZA SEGNALE DI PERICOLO Per evidenziare alcune parti di testo di rilevante importanza o per indicare alcune specifi che im- portanti, sono stati adottati alcuni simboli il cui signifi cato viene di seguito descritto. Segnale di pericolo Signifi cato Serve per avvertire del potenziale pericolo di lesioni.
  • Seite 6 ITALIANO SICUREZZA SEGNALI DI SICUREZZA E INFORMAZIONE L’illustrazione indica la posizione dei segnali applicati. Targa identifi cazione Fabbricante e appa- recchiatura. AVVERTENZA: prima di eff ettuare qualsiasi tipo di intervento, leggere attenta- mente il manuale. AVVERTENZA: durante il lavaggio dell’apparecchiatura non dirigere getti d’ac- qua in pressione sulle parti interne.
  • Seite 7 SICUREZZA ITALIANO ► Fonte di pericolo: Meccanica dell’apparecchiatura Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Pericolo di schiac- • Con il movimento dell’ap- • Utilizzare un mezzo di • Guanti di prote- ciamento delle par- parecchiatura trasporto adeguato zione...
  • Seite 8 ITALIANO SICUREZZA PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO, REGOLAZIONE E SOSTITUZIONE PARTI Durante l’installazione, messa in servizio, regolazione e sostituzione parti dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Meccanico dell’apparecchiatura Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo...
  • Seite 9 SICUREZZA ITALIANO Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Pericolo di scossa • Sotto i pannelli di prote- • Evitare che l’apparecchiatu- • Pannelli elettrica da com- zione ra possa essere messa sotto protezione ponenti sotto ten- tensione in modo acciden-...
  • Seite 10 ITALIANO SICUREZZA PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA DURANTE L’USO Durante l’uso dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contro- misure prescritte: ► Fonte di pericolo: natura termica Dispositivo di Dove o in quali situazioni si Pericolo Contromisure presenta il pericolo? sicurezza Materiale infi am-...
  • Seite 11 SICUREZZA ITALIANO PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI MANUTENZIONE Durante la manutenzione dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Meccanica dell’apparecchiatura Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Pericolo da lesioni...
  • Seite 12 ITALIANO SICUREZZA Dove o in quali situazioni Dispositivo Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? di sicurezza Pericolo di scossa • Sotto i pannelli di prote- • Evitare che l’apparecchiatu- • Pannelli di ra possa essere messa sotto elettrica da zione protezione tensione in modo acciden- componenti sotto...
  • Seite 13 SICUREZZA ITALIANO PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI DISMISSIONE DELL’APPARECCHIATURA Durante la dismissione dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Corrente elettrica Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza...
  • Seite 14 ITALIANO SICUREZZA EQUIPAGGIAMENTO DI PROTEZIONE PERSONALE ► Trasporto e installazione Durante il trasporto e il posizionamento dell’apparecchiatura, indossare il seguente equipaggia- mento di protezione personale: Attività Strumenti utilizzati Equipaggiamento di protezione • Trasporto all’interno dell’a- Mezzo di sollevamento • Guanti di protezione zienda adeguato •...
  • Seite 15 INFORMAZIONI GENERALI ITALIANO INFORMAZIONI GENERALI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER IL LETTORE Per rintracciare facilmente gli argomenti spe- Questo manuale contiene tutte le informazioni cifi ci di interesse, consultare l’indice analitico necessarie ai destinatari eterogenei, cioè gli uti- postoall’inizio del manuale. lizzatori dell’apparecchiatura.
  • Seite 16 MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare o alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti i dati riportati sulla targhetta di identifi cazione sono riportati nella sezione contatti del sito in- ed il tipo di difetto riscontrato.
  • Seite 17 INFORMAZIONI TECNICHE ITALIANO ACCESSORI A RICHIESTA A richiesta l’apparecchiatura può essere cor- redata dei seguenti accessori (vedi “catalogo generale”). ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA – Il Fabbricante, in fase di progettazione e co- – Non manomettere, non eludere, non elimina- struzione, ha posto particolare attenzione re o bypassare i dispositivi di sicurezza installa- agli aspetti che possono provocare rischi alla...
  • Seite 18 ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO USO E FUNZIONAMENTO ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L’USO E IL FUNZIONAMENTO NOTA – Per risparmiare energia, utilizzare pentole : Leggere attentamente I peri- con un fondo spesso, piano e con la base leg- coli citati nel par. “Pericoli e disposizioni di germente più...
  • Seite 19 USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO Per la qualità del fondo della pentola vedi IMPORTANTE: Pentole parzialmen- immagine. te idonee possono avere uno scarso rendi- mento e causare riduzioni di potenza, fi no allo spegnimento per surriscaldamento dell’apparecchiatura. IMPORTANTE: Si consiglia di utiliz- zare pentole professionali appositamente progettate per l’induzione, che riportano la specifi ca marcatura ( vedi immagine in bas-...
  • Seite 20 ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO ACCENSIONE E SPEGNIMENTO APPARECCHIATURA Accensione Ruotare la manopola (A) in una delle altre posizioni, per regolare la potenza della zona Per questa operazione procedere nel modo in- di cottura al valore desiderato. dicato. NOTA: Questa apparecchiatura rag- Agire sull’interruttore sezionatore dell’appa- giunge molto velocemente la temperatura recchiatura per attivare l’allacciamento alla...
  • Seite 21 MANUTENZIONE ITALIANO INATTIVITÀ PROLUNGATA DELL’APPARECCHIATURA Se l’apparecchiatura rimane inattiva per un Cospargere con un velo d’olio alimentare le lungo tempo, procedere nel modo indicato. superfi ci in acciaio inox. Agire sull’interruttore sezionatore dell’appa- Eseguire tutte le operazioni di manutenzio- recchiatura per disattivare l’allacciamento alla linea elettrica principale.
  • Seite 22 ITALIANO MANUTENZIONE PULIZIA APPARECCHIATURA NOTA: Leggere attentamente I peri- Se si considera che l’apparecchiatura è utilizza- ta per la preparazione di prodotti alimentari per coli citati nel par. “Pericoli e disposizioni di l’uomo, è necessario prestare particolare cura a sicurezza durante l’uso” a pag.8 . tutto ciò...
  • Seite 23 MANUTENZIONE ITALIANO PULIZIA ZONA DI COTTURA Per questa operazione procedere nel modo in- dicato. Spegnere e lasciare raff reddare l’apparec- chiatura. Agire sull’interruttore sezionatore per disatti- vare l’alimentazione elettrica. Pulire accuratamente la zona di cottura con una spugna e dei detergenti tradizionali, ri- sciacquare abbondantemente ed asciugare.
  • Seite 24 NOTA: Per qualsiasi esigenza rivolgersi presentarsi in fase d’uso. alle agenzie o alla sede centrale Angelo Po i cui Alcuni di questi problemi possono essere risolti riferimenti sono riportati nella sezione contat- dall’utilizzatore, per tutti gli altri è richiesta una ti del sito internet http:// www.angelopo.com.
  • Seite 25 ENGLISH SUMMARY SAFETY ..........3 HAZARD SIGN .
  • Seite 26 ENGLISH SERVICING ..........19 INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR SERVICING .
  • Seite 27 SAFETY ENGLISH SAFETY HAZARD SIGN A number of symbols have been used to highlight key sections of the text or important specifi cations. Their meaning is described below. Hazard sign Meaning It warns of the potential risk of injury. Adhere to all the warn- ings indicated by this symbol to avoid the risk of potential injury or death.
  • Seite 28 ENGLISH SAFETY SAFETY AND INFORMATION SIGNS The illustration shows the position of the signs provided. Nameplate with manufacturer and appli- ance data. WARNING: read the manual carefully before carrying out any procedure. WARNING: when washing the appli- ance, do not point pressurised water jets at internal parts.
  • Seite 29 SAFETY ENGLISH ► Source of hazard: Appliance mechanics Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk of crushing • When the appliance • Use a suitable lifting • Protective gloves parts of the body in moves device •...
  • Seite 30 ENGLISH SAFETY HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING INSTALLATION AND COMMISSIONING, ADJUSTMENTS AND PART REPLACEMENT During appliance installation, commissioning, adjustment and part replacement procedures, watch out for the following hazards and provide for the countermeasures indicated below: ► Source of hazard: Appliance mechanics Where or in which situations Hazard Countermeasures...
  • Seite 31 SAFETY ENGLISH Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk of electric • Under protective panels • Prevent the appliance from • Protection shock caused by being powered acciden- panels • Under the control panel live components tally.
  • Seite 32 ENGLISH SAFETY HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING USE When using the appliance, watch out for the following hazards and provide for the countermea- sures indicated below: ► Source of hazard: heat Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Flammable mate- In case of blocked fl ue...
  • Seite 33 SAFETY ENGLISH HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING SERVICING During servicing, watch out for the following hazards and provide for the countermeasures indicated below: ► Source of hazard: Appliance mechanics Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk of cutting due When handling sheet- •...
  • Seite 34 ENGLISH SAFETY Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk of electric • Under protective panels • Prevent the appliance from • Protection shock caused by being powered acciden- panels • Under the control panel live components tally.
  • Seite 35 SAFETY ENGLISH HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING APPLIANCE DECOMMISSIONING When decommissioning the appliance, watch out for the following hazards and provide for the countermeasures indicated below: ► Source of hazard: Electric power Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk of electric •...
  • Seite 36 ENGLISH SAFETY PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT ► Transport and installation When transporting and placing the appliance, wear the following PPE: Activity Tools used Protective equipment • Transport within Suitable lifting device • Protective gloves company • Protective shoes • Positioning the appli- •...
  • Seite 37 GENERAL INFORMATION ENGLISH GENERAL INFORMATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE READER To fi nd the specifi c topics of interest to you This manual contains all of the required infor- quickly, refer to the index at the start of the mation for diff erent types of recipients, i.e.
  • Seite 38 PROCEDURE FOR REQUESTING SERVICE For all requirements contact the agents or When requesting service, state the data provi- the headquarters of Angelo Po which can be de on the nameplate and provide a description found in the contacts section of the website of the fault.
  • Seite 39 TECHNICAL INFORMATION ENGLISH OPTIONAL ACCESSORIES The appliance can be equipped with the fol- lowing accessories on request (“see general catalogue”). INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR SAFETY – During design and construction, the Manu- – Never tamper with, elude, eliminate or bypass facturer has paid special attention to fac- the safety devices installed.
  • Seite 40 ENGLISH USE AND OPERATION USE AND OPERATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR USE AND OPERATION NOTE: Carefully read the hazards – The ideal thickness for the pan bottom is 2÷3 mm for enamelled steel, and 4÷6 mm for mentioned in section “Hazards and safety stainless steel with sandwich bottoms.
  • Seite 41 USE AND OPERATION ENGLISH For the Quality of the bottom of the pot, see IMPORTANT: It is advisable to use the picture below. pans specially designed for induction, which bear the specifi c marking (see image below) and in particular multi-layer pans. DESCRIPTION OF CONTROLS The appliance is fi tted with the controls for use Green light:...
  • Seite 42 ENGLISH USE AND OPERATION SWITCHING THE APPLIANCE ON AND OFF Lighting Turn the knob (A) to one of the other set- tings, to reduce the cooking zone power to To carry out this operation, proceed as follows. the level required. Operate the appliance’s master switch to con- NOTE: This appliance heats to the set nect it to the electrical mains.
  • Seite 43 SERVICING ENGLISH LENGTHY DOWNTIMES OF APPLIANCE If the appliance is to be out of use for a lengthy Spread a fi lm of edible oil over the stainless period, proceed as follows. steel surfaces. Turn off the appliance’s circuit breaker to Carry out all the servicing procedures.
  • Seite 44 ENGLISH SERVICING CLEANING THE APPLIANCE NOTE: Carefully read the hazards Since the appliance is used for preparing foods for human consumption, special care must be mentioned in section “Hazards and safety paid to everything relating to hygiene, and the provisions during use” on page 8. appliance and the entire surrounding environ- ment must constantly be kept clean.
  • Seite 45 SERVICING ENGLISH CLEANING THE HOB To carry out this operation, proceed as follows. Switch the appliance off and leave it to cool. Turn off the circuit-breaker to disconnect it from the electrical mains. Clean the hob thoroughly with a sponge and normal detergents, rinse with plenty of water and dry.
  • Seite 46 NOTE: For any need, please contact The appliance has been tested before being put into service. The information provided be- Angelo Po’s agents or headquarters, which low is intended to assist in the identifi cation can be found in the contacts section of the and correction of any anomalies and malfun- website www.angelopo.com.
  • Seite 47 DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEIT ..........3 GEFAHRENSIGNAL .
  • Seite 48 DEUTSCH EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTS ..........18 LÄNGERER STILLSTAND DES GERÄTS .
  • Seite 49 SICHERHEIT DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHRENSIGNAL Um bestimmte Textstellen von besonderer Bedeutung hervorzuheben oder auf wichtige Spezifi kationen hinzuweisen, sind einige Symbole verwendet worden, die im Folgenden erläutert werden. Gefahrensignal Bedeutung Dient dazu, vor einer potentiellen Verletzungsgefahr zu war- nen. Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Hinweise sind zu beachten, um mögliche, einschließlich tödliche, Ver- letzungen zu vermeiden.
  • Seite 50 DEUTSCH SICHERHEIT SICHERHEITSHINWEISE UND INFORMATIONEN E Die Abbildung zeigt die Anordnung der aufge- klebten Sicherheitshinweise. Typenschild mit Angabe des Herstellers und der Gerätekenndaten. Allgemeine Gefahr: Vor Ausführung irgend- eines Eingriff s zuerst das Handbuch aufmerk- sam lesen. HINWEIS: Beim Waschen des Geräts den Wasserstrahl nicht direkt auf die inneren Teile des Geräts richten.
  • Seite 51 SICHERHEIT DEUTSCH ► Gefahrenquelle: Mechanik des Geräts Sicherheitsvor- Wo und in welchen Situatio- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? kehrung Gefahr der • Beim Transport des • Angemessenes Hebe- • Schutzhandschu- Quetschung von Geräts zeug verwenden Körperteilen im Fall •...
  • Seite 52 DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHREN UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN WÄHREND DER INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME, DER EINSTELLUNG UND DEM AUSTAUSCH VON BAUTEILEN Während der Montage, Inbetriebnahme und Einstellung des Geräts und beim Austausch von Bauteilen müs- sen die folgenden Gefahren beachtet und die beschriebenen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden: ►...
  • Seite 53 SICHERHEIT DEUTSCH Sicherheitsvor- Wo und in welchen Situatio- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? richtungen Gefahr eines • Unter den Schutzplatten • Vermeiden, dass das Gerät • Schutzplat- Stromschlags versehentlich unter Strom • Unter dem Bedienfeld aufgrund von unter gesetzt wird •...
  • Seite 54 DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHREN UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN WÄHREND DES GEBRAUCHS Während dem Gebrauch des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschrie- benen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden. ► Gefahrenquelle: thermischer Art Sicherheitsvor- Wo und in welchen Situatio- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? kehrung Entfl ammbares Bei Verstopfung des...
  • Seite 55 SICHERHEIT DEUTSCH GEFAHREN UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN WÄHREND DER WARTUNG Während der Wartung des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschriebe- nen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden: ► Gefahrenquelle: Mechanik des Geräts Wo und in welchen Situati- Sicherheitsvor- Gefahr Gegenmaßnahmen onen tritt die Gefahr auf? kehrung Verletzungsgefahr Beim Umgang mit Teilen...
  • Seite 56 DEUTSCH SICHERHEIT Wo und in welchen Situatio- Sicherheitsvor- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? richtungen Gefahr eines • Unter den Schutzplatten • Vermeiden, dass das Gerät • Schutzplat- versehentlich unter Strom Stromschlags • Unter dem Bedienfeld gesetzt wird aufgrund von unter •...
  • Seite 57 SICHERHEIT DEUTSCH GEFAHREN UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN WÄHREND DER ENTSORGUNG DES GERÄTES Während der Entsorgung des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die be- schriebenen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden. ► Gefahrenquelle: Strom Wo und in welchen Situatio- Sicherheitsvor- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? richtungen Gefahr eines •...
  • Seite 58 DEUTSCH SICHERHEIT AUSRÜSTUNG MIT PERSÖNLICHEN SCHUTZAUSRÜSTUNGEN ► Transport und Installation Während dem Transport und dem Aufstellen des Gerätes die folgende persönliche Schutzausrüs- tung tragen: Tätigkeit Verwendete Werkzeuge Schutzausrüstungen • Transport innerhalb des Angemessenes Hebezeug • Schutzhandschuhe Unternehmens • Sicherheitsschuhe • Aufstellen des Geräts •...
  • Seite 59 ALLGEMEINES DEUTSCH ALLGEMEINES ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DEN LESER Konsultieren Sie das Sachregister, das am An- Dieses Handbuch enthält alle notwendigen In- fang des Handbuchs zu fi nden ist, um leichter formationen für unterschiedliche Benutzer, d.h. unter bestimmten Themen von besonderem für alle Nutzer des Geräts.
  • Seite 60 Geben Sie bei jedem Kontakt mit dem Kunden- Handelsvertretungen oder den Hauptsitz des dienstzentrum nicht nur den aufgetretenen Unternehmens Angelo Po, die entsprechen- Schaden, sondern auch die Daten an, die auf den Kontaktdaten sind auf der Webseite http:// dem Typenschild angeführt sind.
  • Seite 61 TECHNISCHE INFORMATIONEN DEUTSCH OPTIONALES ZUBEHÖR Auf Wunsch kann das Gerät mit folgenden Zu- behörteilen ausgestattet werden(“siehe Haupt- katalog”). ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE SICHERHEIT – Der Hersteller hat bei der Entwicklung und – Die installierten Sicherheitsvorrichtungen dür- Fertigung dieses Produkts besondere Sorg- fen weder um- bzw.
  • Seite 62 DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB GEBRAUCH UND BETRIEB ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE BEDIENUNG UND BETRIEB ANMERKUNG: Informieren Sie sich auf dem Kochfeld anordnen, dass sie sich nicht berühren. genau über die in Abschnitt „Gefahren und – Zur Senkung des Energieverbrauchs Kochtöpfe Sicherheitsvorkehrungen während des Ge- mit einem dicken und ebenen Boden verwen- brauchs“...
  • Seite 63 GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH Bezüglich der Qualität des Topfbodens sie- WICHTIG: Nur bedingt taugliche Töp- he Bild unten. fe können einen niedrigen Wirkungsgrad haben und eine Abnahme der Leistung bis zur Ausschaltung wegen Überhitzung des Geräts verursachen. WICHTIG: Es wird empfohlen, eigens für Induktionskochfelder hergestellte Koch- töpfe zu verwenden, die das entsprechende Kennzeichen aufweisen (siehe Bild unten),...
  • Seite 64 DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTS Zündung ANMERKUNG: Dieses Gerät erreicht Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise die gewünschte Temperatur sehr schnell. verfahren. Daher muss man die Heizleistung der Ko- Das Gerät mit seinem Trennschalter an das chzone angemessen regulieren Hauptstromnetz anschließen.
  • Seite 65 WARTUNG DEUTSCH LÄNGERER STILLSTAND DES GERÄTS Verfahren Sie folgendermaßen, falls das Gerät Tragen Sie eine hauchdünne Schicht Lebens- längere Zeit nicht eingesetzt werden soll. mittelöl auf die Edelstahlfl ächen auf. Mit dem Trennschalter den Anschluss an das Führen Sie sämtliche Wartungsarbeiten aus. Hauptstromnetz herstellen.
  • Seite 66 DEUTSCH WARTUNG REINIGUNG DES GERÄTS ANMERKUNG: Informieren Sie sich Da das Gerät zur Zubereitung von Speisen für den Menschen eingesetzt wird, ist besondere genau über die in Abschnitt „Gefahren und Sorgfalt auf die Hygiene geboten. Das Gerät Sicherheitsvorkehrungen während des Ge- und dessen näheres Umfeld müssen konstant brauchs“...
  • Seite 67 WARTUNG DEUTSCH REINIGUNG DES KOCHFELDS Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfahren. Das Gerät ausschalten und abkühlen lassen. Mit dem Trennschalter die Stromzufuhr unterbrechen. Das Kochfeld sorgfältig mit einem Schwamm und einem herkömmlichen Reinigungsmit- tel säubern, mit reichlich Wasser nachspülen und abtrocknen.
  • Seite 68 Sie sich bitte an die Handelsvertretun- auftreten können, aufzufi nden und zu behe- gen oder den Hauptsitz des Unternehmens ben. Angelo Po; die entsprechenden Kontaktda- Einige dieser Probleme können vom Benutzer ten fi nden Sie auf der Webseite http://www. selbst behoben werden; alle anderen erfor- angelopo.com unter „Kontakt“.
  • Seite 69 FRANÇAIS INDEX SÉCURITÉ ..........3 SIGNAL DE DANGER .
  • Seite 70 FRANÇAIS ENTRETIEN ..........19 INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L’ENTRETIEN .
  • Seite 71 SÉCURITÉ FRANÇAIS SÉCURITÉ SIGNAL DE DANGER Pour mettre en évidence certaines parties de texte très importantes ou pour indiquer cer- taines caractéristiques, des symboles ont été utilisés dont le sens est décrit ci-après. Signal de danger Signifi cation Pour signaler le danger potentiel de lésions. Respecter toutes les mises en garde indiquées par ce symbole pour évi- ter la possibilité...
  • Seite 72 FRANÇAIS SÉCURITÉ SIGNAUX DE SÉCURITÉ ET INFORMATION L’illustration indique la position des signaux appliqués. Plaque d’identifi cation du fabricant et de l’appareil. AVERTISSEMENT : avant tout type d’intervention, lire attentivement ce manuel. AVERTISSEMENT : Pendant le la- vage de l’appareil ne pas diriger de jets d’eau sous pression sur les pièces intérieures.
  • Seite 73 SÉCURITÉ FRANÇAIS ► Source de danger : Mécanique de l’appareil Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité Danger d’écrase- • Avec le mouvement de • Utiliser un moyen de • Gants de protec- ment de parties l’appareil transport approprié...
  • Seite 74 FRANÇAIS SÉCURITÉ DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA PHASE D’INSTALLATION ET MISE EN SERVICE, RÉGLAGE ET REMPLACEMENT DE PIÈCES Pendant l’installation, la mise en service, le réglage et le remplacement de pièces de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures prescrites : ►...
  • Seite 75 SÉCURITÉ FRANÇAIS Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité Danger de • Au-dessous des panne- • Veiller à ce que l’appareil • Panneaux de choc électrique aux de protection ne puisse pas être mis sous protection provoqué...
  • Seite 76 FRANÇAIS SÉCURITÉ DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT L’UTILISATION Pendant l’utilisation de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures prescrites : ► Source de danger : nature thermique Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité...
  • Seite 77 SÉCURITÉ FRANÇAIS DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA PHASE D’ENTRETIEN Pendant l’entretien de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures prescrites : ► Source de danger : Mécanique de l’appareil Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ?
  • Seite 78 FRANÇAIS SÉCURITÉ Où ou dans quelles situations, Dispositif de Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité Danger de • Au-dessous des panne- • Veiller à ce que l’appareil • Panneaux de choc électrique aux de protection ne puisse pas être mis protection provoqué...
  • Seite 79 SÉCURITÉ FRANÇAIS DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA PHASE DE DÉMANTÈLEMENT DE L’APPAREIL Pendant le démantèlement de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre- mesures prescrites : ► Source de danger : Courant électrique Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ?
  • Seite 80 FRANÇAIS SÉCURITÉ DISPOSITIFS DE PROTECTION INDIVIDUELLE ► Transport et installation Pendant le transport et le positionnement de l’appareil, porter les dispositifs de protection indivi- duelle suivants : Activité Instruments utilisés Dispositifs de protection • Transport à l’intérieur de Moyen de levage •...
  • Seite 81 INFORMATIONS GÉNÉRALES FRANÇAIS INFORMATIONS GÉNÉRALES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR LE LECTEUR Pour retrouver facilement les sujets qui vous in- Ce manuel contient toutes les informations né- téressent, consulter l’index analytique au début cessaires aux destinataires hétérogènes, c’està du manuel. dire les utilisateurs de l’appareil. BUT DU MANUEL Ce manuel, qui fait partie intégrante de l’appa- La lecture de ces informations permettra d’évi-...
  • Seite 82 DEMANDE D’ASSISTANCE Pour toute exigence, s’adresser aux agences ou Pour toute demande d’assistance technique, au siège centra Angelo Po dont les références indiquer les données reportées sur la plaque sont reportées dans la section contacts du site d’identifi cation et le type de défaut relevé.
  • Seite 83 INFORMATIONS TECHNIQUES FRANÇAIS ACCESSOIRES SUR DEMANDE Sur demande l’appareil peut être équipé des accessoires suivants (“voir le catalogue géné- ral”). INSTRUCTIONS ET MISES EN GARDE POUR LA SÉCURITÉ – Le fabricant, lors de la conception et de la fa- – Ne pas modifi er, ne pas éluder, ne pas élimi- brication, a fait très attention aux aspects qui ner ou by-passer les dispositifs de sécurité...
  • Seite 84 FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT UTILISATION ET FONCTIONNEMENT INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATION ET FONCTIONNEMENT NOTE : Lire attentivement les dan- – Pour économiser de l’énergie, utiliser des casseroles à fond épais, plat et avec la base gers mentionnés dans le paragraphe « Dan- légèrement plus grande que la plaque de gers et dispositions de sécurité...
  • Seite 85 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS Pour la qualité du fond de la casserole ( du IMPORTANT: Des casseroles partiel- récipient), voir l’image ci-dessous. lement adaptées peuvent avoir un faible rendement et provoquer des réductions de puissance jusqu’à l’extinction pour sur- chauff e de l’appareil. IMPORTANT: On conseille d’utiliser des casseroles spécialement conçues pour l’induction qui sont dotées du marquage...
  • Seite 86 FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT ALLUMAGE ET EXTINCTION DE L’APPAREIL Allumage NOTE : Cet appareil atteint très vite Pour cette opération, procéder comme suit. la température désirée ; il faut donc régler la puissance du foyer de façon appropriée. Agir sur l’interrupteur sectionneur de l’appa- reil pour activer le branchement à...
  • Seite 87 ENTRETIEN FRANÇAIS INUTILISATION PROLONGÉE DE L’APPAREIL Si l’appareil reste inactif pendant longtemps, Étaler un voile d’huile alimentaire sur les sur- procéder comme suit. faces en acier inox. Agir sur l’interrupteur sectionneur automa- Exécuter toutes les opérations d’entretien. tique pour désactiver le branchement à la Recouvrir l’appareil d’une protection et lais- ligne électrique principale.
  • Seite 88 FRANÇAIS ENTRETIEN NETTOYAGE DE L’APPAREIL NOTE: Lire attentivement les dangers Étant donné que l’appareil est utilisé pour la préparation de produits alimentaires pour mentionnés dans le paragraphe « Dangers l’homme, il faut faire attention à tout ce qui et dispositions de sécurité pendant l’utilisa- concerne l’hygiène;...
  • Seite 89 ENTRETIEN FRANÇAIS NETTOYAGE DE LA TABLE DE CUISSON Pour cette opération, procéder comme suit. Eteindre et laisser refroidir l’appareil. Agir sur l’interrupteur sectionneur pour dé- sactiver l’alimentation électrique. Nettoyer soigneusement la table de cuisson avec une éponge et des détergents tradition- nels, rincer abondamment et essuyer.
  • Seite 90 FRANÇAIS PANNES PANNES DÉPANNAGE Avant sa mise en service, l’appareil a été essayé. exécutés exclusivement par du personnel qua- Les informations reportées ci-après ont pour lifi é ayant une expérience reconnue et acquise but d’aider à l’identifi cation et à la correction dans le secteur spécifi que d’intervention.
  • Seite 91 ESPAÑOL ÍNDICE SEGURIDAD ..........3 SEÑAL DE PELIGRO .
  • Seite 92 ESPAÑOL ENCENDIDO Y APAGADO DEL APARATO ......... . 18 PERÍODO PROLONGADO DE INACTIVIDAD DEL EQUIPO .
  • Seite 93 SEGURIDAD ESPAÑOL SEGURIDAD SEÑAL DE PELIGRO Para destacar determinadas partes relevantes del texto o para indicar algunas especifi caciones importantes, se han empleado algunos símbolos, cuyo signifi cado se ilustrará a continuación. Señal de peligro Signifi cado Advierte del peligro potencial de lesiones. Respete todas las advertencias indicadas por este símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte.
  • Seite 94 ESPAÑOL SEGURIDAD SEÑALIZACIONES DE SEGURIDAD E INFORMACIÓN La ilustración indica la posición de las señaliza- ciones fi jadas en el equipo. Placa de identifi cación fabricante y aparato. ADVERTENCIA: antes de efectuar cualquier tipo de intervención leer atenta- mente el manual. ADVERTENCIA: durante el lavado del aparato no dirigir chorros de agua a pre- sión hacia sus partes internas.
  • Seite 95 SEGURIDAD ESPAÑOL ► Fuente de peligro: Mecánica del aparato ¿Dónde o en cuáles situacio- Dispositivo de Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? seguridad Peligro de aplas- • Con el movimiento del • Utilice un medio de • Guantes de pro- tamiento de las aparato transporte adecuado...
  • Seite 96 ESPAÑOL SEGURIDAD PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE LA INSTALACIÓN, PUESTA EN SERVICIO, REGULACIÓN Y SUSTITUCIÓN DE PIEZAS Durante la instalación, puesta en servicio, regulación y sustitución de piezas del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contramedidas prescritas: ►...
  • Seite 97 SEGURIDAD ESPAÑOL Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? seguridad Peligro de choque • Debajo de los paneles de • Evite que el aparato pueda • Paneles de eléctrico causado protección ser puesto bajo tensión ac- protección por componentes cidentalmente...
  • Seite 98 ESPAÑOL SEGURIDAD PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL USO Durante el uso del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contramedidas prescritas: ► Fuente de peligro: naturaleza térmica Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? seguridad...
  • Seite 99 SEGURIDAD ESPAÑOL PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL MANTENIMIENTO Durante el mantenimiento del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contramedidas prescritas: ► Fuente de peligro: Mecánica del aparato Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro?
  • Seite 100 ESPAÑOL SEGURIDAD ¿Dónde o en cuáles situacio- Dispositivo de Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? seguridad Peligro de choque • Debajo de los paneles de • Evite que el aparato pueda • Paneles de eléctrico causado protección ser puesto bajo tensión ac- protección por componentes cidentalmente...
  • Seite 101 SEGURIDAD ESPAÑOL PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL DESGUACE DEL APARATO Durante el desguace del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contra- medidas prescritas: ► Fuente de peligro: Corriente eléctrica Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro?
  • Seite 102 ESPAÑOL SEGURIDAD DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN PERSONAL ► Transporte e instalación Durante el transporte y el posicionamiento del aparato, use los siguientes dispositivos de protec- ción personal: Actividad Herramienta utilizada Dispositivos de protección • Transporte en el interior Elevador adecuado • Guantes de protección de la empresa •...
  • Seite 103 INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL ESPAÑOL INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL LECTOR Para ubicar fácilmente los temas específi cos Este manual incluye toda la información nece- de interés, consúltese el índice analítico que se saria para los destinatarios heterogéneos, es encuentra al inicio del manual.
  • Seite 104 Para cualquier necesidad, diríjase a las agencias Para solicitar asistencia técnica deberán in- o a la sede central de Angelo Po, cuyos referen- dicarse los datos reproducidos en la placa de tes se indican en la sección de contactos del identifi cación y el tipo de desperfecto que se...
  • Seite 105 INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO ESPAÑOL ACCESORIOS BAJO PEDIDO Bajo pedido, el equipo puede ser suministrado con los accesorios que a continuación se indi- can (“vea el catálogo general”). INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD – Durante las fases de diseño y producción el –...
  • Seite 106 ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO USO Y FUNCIONAMIENTO INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL USO Y FUNCIONAMIENTO – Para ahorrar energía, utilizar marmitas con NOTA: Lea atentamente los peligros indi- un fondo de gran espesor, plano y con la cados en el apartado «Peligros y disposiciones base ligeramente más grande que la plancha de seguridad durante el uso»...
  • Seite 107 USO Y FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL Por la calidad del fondo de la olla (del reci- IMPORTANTE: Ollas parcialmen- piente) ver la imagen de abajo. te idóneas pueden ofrecer un rendimiento escaso y provocar reducciones de potencia hasta llegar incluso al apagado del aparato por recalentamiento.
  • Seite 108 ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO ENCENDIDO Y APAGADO DEL APARATO Encendido NOTA: Este aparato alcanza rápida- Para efectuar esta operación, aplicar las si- mente la temperatura deseada; por lo tanto, guientes instrucciones. se deberá regular de manera adecuada la Con el interruptor aislador del aparato, activar potencia de la zona de cocción.
  • Seite 109 MANTENIMIENTO ESPAÑOL PERÍODO PROLONGADO DE INACTIVIDAD DEL EQUIPO En caso de que el equipo deba permanecer Esparcir sobre las superfi cies de acero inoxi- inactivo durante un período prolongado de dable una capa delgada de aceite comesti- tiempo, se deberán efectuar las siguientes ope- ble.
  • Seite 110 ESPAÑOL MANTENIMIENTO LIMPIEZA APARATO NOTA: Lea atentamente los peligros Atendida la circunstancia de que el equipo es utilizado para la preparación de productos ali- indicados en el apartado «Peligros y dispo- menticios para el consumo humano, es necesa- siciones de seguridad durante el uso» en la rio prestar especial atención a todo lo referente página 8.
  • Seite 111 MANTENIMIENTO ESPAÑOL LIMPIEZA ENCIMERA Para efectuar esta operación, aplicar las si- guientes instrucciones. Apagar y dejar enfriar el aparato. Operar con el interruptor aislador para inte- rrumpir la alimentación eléctrica. Limpiar cuidadosamente la encimera con una esponja y detergentes tradicionales, en- juagar abundantemente y secar.
  • Seite 112 Algunos de estos problemas pueden ser re- Angelo Po, cuya información se encuentra sueltos por el usuario, pero otros requieren una en la sección de contactos de la página web competencia técnica precisa o determinadas...
  • Seite 113 Le non respect des instructions entraîne l’invalidation de la garantie du fabricant. La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. PIASTRA IN VETROCERAMICA AD INDUZIONE 0N0VT1W CERAMIC INDUCTION HOB 0T0VT1W ISTRUZIONI PER L’ INSTALLATORE...
  • Seite 115 ITALIANO SOMMARIO SICUREZZA ..........3 SEGNALE DI PERICOLO .
  • Seite 116 ITALIANO IMBALLO E DISIMBALLO ............7 TRASPORTO .
  • Seite 117 SICUREZZA ITALIANO SICUREZZA SEGNALE DI PERICOLO Vedi paragrafo “SEGNALE DI PERICOLO” del ma- nuale Istruzioni per l’utilizzatore. VISUALIZZAZIONE DEI SEGNALI DI AVVERTENZA Vedi paragrafo “VISUALIZZAZIONE DEI SEGNALI DI AVVERTENZA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore. DISPOSITIVI DI SICUREZZA Vedi paragrafo “DISPOSITIVI DI SICUREZZA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore.
  • Seite 118 ITALIANO INFORMAZIONI GENERALI PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI DISMISSIONE DELL’APPARECCHIATURA Vedi paragrafo “PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI DISMISSIONE DELL’AP- PARECCHIATURA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore. EQUIPAGGIAMENTO DI PROTEZIONE PERSONALE Vedi paragrafo “EQUIPAGGIAMENTO DI PROTE- ZIONE PERSONALE”...
  • Seite 119 MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare o alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti i dati riportati sulla targhetta di identifi cazione sono riportati nella sezione contatti del sito in- ed il tipo di difetto riscontrato.
  • Seite 120 ITALIANO MANUTENZIONE MANUTENZIONE ISTRUZIONI ED AVVERTENZE PER LA MANUTENZIONE NOTA: Leggere attentamente i peri- In particolare disattivare l’alimentazione elettrica tramite l’interruttore sezionatore coli citati nel par. “Pericoli e disposizioni di ed impedire l’accesso a tutti i dispositivi che sicurezza in fase di manutenzione” del ma- potrebbero, se attivati, provocare condizio- nuale “istruzioni per l’utilizzatore”.
  • Seite 121 MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ITALIANO IMBALLO E DISIMBALLO L’imballo è realizzato, con contenimento degli ingombri, anche in funzione del tipo di traspor- to adottato. Per facilitare il trasporto, la spedi- zione può essere eseguita con alcuni compo- nenti smontati ed opportunamente protetti e imballati.
  • Seite 122 ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE APPARECCHIATURA Tutte le fasi di installazione devono essere con- siderate sin dalla realizzazione del progetto ge- nerale. Prima di iniziare tali fasi, oltre alla defi nizione della zona di installazione, chi è autorizzato ad eseguire queste operazioni dovrà, se ne- cessario, attuare un “piano di sicurezza”...
  • Seite 123 MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ITALIANO MONTAGGIO APPARECCHIATURE IN BATTERIA Per montare le apparecchiature in batteria Collegare le apparecchiature con la vite (H) (fi anco a fi anco) procedere nel modo indicato. (forniita a corredo) e la staff a (E) (parte ante- riore).
  • Seite 124 ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ALLACCIAMENTO ELETTRICO – Sganciatore termico (per regolazione vedi AVVERTENZA: L’allacciamento deve tabella sezione Allegati). essere eff ettuato da personale autorizzato e – Interruttore magnetico curva B (IEC 60898-1). qualifi cato, nel rispetto delle leggi vigenti in –...
  • Seite 125 REGOLAZIONI ITALIANO COLLAUDO APPARECCHIATURA Verifi care che la tensione di rete sia conforme AVVERTENZA: Prima della messa a quella dell’apparecchiatura. in servizio, deve essere eseguito il collaudo Agire sull’interruttore sezionatore automati- dell’impianto, al fi ne di valutare le condizio- co per verifi care il collegamento elettrico. ni operative di ogni singolo componente ed individuare le eventuali anomalie.
  • Seite 127 ENGLISH SUMMARY SAFETY ..........3 HAZARD SIGN .
  • Seite 128 ENGLISH PACKAGING AND UNPACKING ...........7 TRANSPORT .
  • Seite 129 SAFETY ENGLISH SAFETY HAZARD SIGN See section “HAZARD SIGN” of the User instruc- tion manual. DISPLAY OF WARNING SIGNS See section “DISPLAY OF WARNING SIGNS” of the User instruction manual. SAFETY DEVICES See section “SAFETY DEVICES” of the User in- struction manual.
  • Seite 130 ENGLISH GENERAL INFORMATION HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING APPLIANCE DECOMMISSIONING See section “HAZARDS AND SAFETY PROVI- SIONS DURING APPLIANCE DECOMMISSION- ING” of the User instruction manual. PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT See section “PERSONAL PROTECTIVE EQUIP- MENT” of the User instruction manual. INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE SAFETY ON ENVIRONMENTAL IMPACT See section “INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE SAFETY ON ENVIRONMENTAL IMPACT”...
  • Seite 131 PROCEDURE FOR REQUESTING SERVICE For all requirements contact the agents or the When requesting service, state the data pro- headquarters of Angelo Po which can be found vide on the nameplate and provide a descrip- in the contacts section of the website http:// tion of the fault.
  • Seite 132 ENGLISH SERVICING SERVICING INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR SERVICING NOTE: ity supply using the circuit-breaker and pre- Carefully read the hazards vent access to all devices which might peo- mentioned in section “Hazards and safety ple’s health and safety at risk if activated. provisions during servicing”...
  • Seite 133 HANDLING AND INSTALLATION ENGLISH PACKAGING AND UNPACKING The packaging is designed to reduce space and as appropriate to the type of transport used. To simplify transport, some components may be removed and suitably protected and packed for transport. The packaging carries all information necessary for loading and unloading.
  • Seite 134 ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION INSTALLATION OF THE APPLIANCE All installation stages must be considered right from production of the general layout. Before starting these stages, as well as deciding the place of installation, if necessary, the person authorised to carry out these operations must organise a “safety plan”...
  • Seite 135 HANDLING AND INSTALLATION ENGLISH ASSEMBLY APPLIANCES IN BANKS To assemble appliances in banks (side by side) Connect the appliance using the screws (H) proceed as described below. ( supplied) and the bracket (E) (front part of Pull off the knob (A). the appliance) .
  • Seite 136 ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION ELECTRICAL CONNECTION – Magnetic circuit breaker curve B (IEC 60898-1). WARNING: The connection must be – Residual current protection set at 30 mA. made by authorised, skilled personnel, in Pull off the knob (B). accordance with the relevant legal require- ments, using appropriate and specifi ed ma- Undo the screws (C) and remove the control terials.
  • Seite 137 ADJUSTMENTS ENGLISH TESTING OF THE APPLIANCE Operate the appliance’s circuit-breaker to WARNING: Before it is put into servi- check the electrical connection. ce, the system must be tested to check the Check that the safety device is operating cor- operating conditions of every single compo- rectly.
  • Seite 139 ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES Dati elettrici - Electrical data Modello Potenza Tensione Frequenza Corrente Model Power Voltage Frequency Current 0*0VT1W 5 kW 400 V3 50-60 Hz 7,2 A – La massima pressione sonora è inferiore a 70 dB. –...
  • Seite 140 ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES SCHEMA ELETTRICO (0*0VT1W ) - ELECTRIC DIAGRAM (0*0VT1W) A - CONTROL 400V 3N Morsettiera - Terminal board. Lampada spia rossa - Red power light . Commutatore con potenziometro - switch Contattore lavoro - Heating contactor. with potentiometer.
  • Seite 141 ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH SCHEMA ELETTRICO (0*0VT1W ) - ELECTRIC DIAGRAM (0*0VT1W) D - CONTROL Morsettiera - Terminal board. Lampada spia rossa - Red power light . Commutatore con potenziometro - switch Contattore lavoro - Heating contactor. with potentiometer. Generatore - Generator.
  • Seite 142 Angelo Po Grandi Cucine S.p.A. con socio unico - Sede Centrale s.s. Romana Sud 90/F - 41012 Carpi (Mo) - Italy Tel: +39 059 639411 Fax: +39 059 642499 www.angelopo.com IT - È vietata la riproduzione, anche parziale, di questo documento senza il consenso del fabbricante. Egli è impegnato in una politica di continuo mi- glioramento e si riserva il diritto di modifi care questa documentazione senza l’obbligo di preavviso purché...

Diese Anleitung auch für:

0t0vt1w